El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

México

 

Resultados con "sacarle" en México

sacarle rehuir una situación comprometedora o difícil. ¿Que dice tu papá que al final no va a poder llevarlos al juego de beis quesque porque tiene mucho trabajo? ¡Que no le saque!  Ver documentación

Otros términos en donde figura "sacarle" (o similar)

centavear (v.) sacarle dinero a alguien poco a poco (en el norte). No, este impuesto extra no tiene nada que ver en tu situación; nomás te quieren centavear.
sacarle al parche (loc. v.) rehuir una situación comprometedora o difícil. ¿No te digo? Apenas se arman los putazos, tú te largas. Siempre le andas sacando al parche.  Ver documentación
sacarle el tapón (locución verbal) exasperar, trastornar, hacer perder la paciencia a alguien. Le sacaron el tapón en el trabajo y ya nunca volvió. / Tus hijos me sacan el tapón. Mándalos a jugar afuera o les va a ir mal.  Ver documentación
sacarle la vuelta (a alguien o algo) (loc. verbal) evitar, esquivar, eludir (algo o a alguien). Mario le anda sacando la vuelta a su cuñado porque le debe dinero. / Ya no le saques la vuelta al problema. Es mejor resolverlo de una vez por todas.  Ver documentación

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.