El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

México

 

Resultados con "rola" en México

rola (f.) canción, composición musical. Tú crees que es una rola original pero en realidad es un refrito de una canción de hace 15 años.

Otros términos en donde figura "rola" (o similar)

a la brava (loc. adv.) aparte de la acepción de 'desconsideradamente, abusivamente', se usa con significado de 'descuidadamente, sin arte'. Esa rola la tocaron muy a la brava. Tienen que ensayar más.
acogotado (adj.) limitado, vigilado, controlado. Sus papás la traen acogotada; casi nunca puede salir con sus amigos.
al pedo (loc adv.) exactamente, perfectamente. Estuve tratando de tocar esa rola con la guitarra y no podía, pero finalmente me salió al pedo.
chacal 1) (sust.) persona peligrosa, agresiva. No se queje si Rolando se fue sin pagarle las cervezas que pidió; es un chacal. 2) (sust.) persona que se aprovecha o abusa de menores de edad (en el noreste del país). La chacala de Silvia está saliendo con uno doce años menor que ella. 3) (adj.) feo, de mal gusto, de baja calidad. Neta q' el álbum que acaba de grabar esa banda está bien chacal.
charola (f.) placa, distintivo de la policía. Damián es un detective de la policía. Me enseñó su charola.
charola (f.) bandeja. La sirvienta entró con una charola llena de caña pelada y cortada en cuadritos. dialecto
checar 1) (v.) chequear, revisar, controlar. Tengo que checar cuánto dinero traje para ver si puedo comprar ese pantalón. 2) (v.) combinar bien, hacer juego, pareja. Ese color de camisa no checa con la corbata. dialecto
chillón (m.) radio (caló pandillero del noroeste del país). ¡Súbele al chillón, esa rola me pasa!
chingomil (adj., vulgar) muchos, gran cantidad. Esta rola creo que ya la hemos ensayado chingomil pinchecientas veces y todavía no nos sale bien.
chirola (f.) cárcel, prisión. El "Verruga" lleva años pudriéndose en la chirola.
chotear 1) (v.) bromear, divertirse a costa de alguien. Martín nos anduvo choteando toda la semana porque perdimos el partido contra su equipo. 2) hacer que una cosa pierda su originalidad, se vuelva corriente, común; chotearse perder la originalidad o exclusividad. Esa rola se va a chotear si siguen tocándola tanto en la radio.
comer payaso (loc. v) abandonarse a la euforia, reír descontroladamente por cualquier cosa (en el altiplano). Parece que Olga comió payaso. Estaba atacada de la risa con un chiste bien baboso que contó Simón.
contraloría (f.) oficina de Estado que controla las diversas cuentas del gobierno. dialecto
cotorreo 1) (m.) charla, conversación. Se puso rebueno el cotorreo después de la clase de psicología: se hablaba de viajes astrales. 2) (m.) broma. Era puro cotorreo eso de que no va a haber clases mañana. 3) juerga, diversión bulliciosa y descontrolada. Cuando uno tiene 16 años nomás piensa en el cotorreo.
descontarse (v.) golpear y herir, dar una paliza. El guitarrista se descontó al cantante después de que discutieron por una rola.
desmadre (m.) 1) desorden, caos extremo. Ángela tenía un desmadre en su cuarto. 2) juerga, diversión bulliciosa y descontrolada. Nunca va a sentar cabeza. Le encanta el desmadre.
farolazo (m.) vaso de bebida alcohólica. Me hace falta un farolazo para reponerme de este susto.
guzguera (f.) antojo de comer o beber. Ten cuidado con la guzguera; tienes que controlarte o vas a engordar mucho. dialecto
jimbar (v.) arrojar (en el estado de Chiapas). A Rolando su mujer le jimbó el plato de sopa en la cara cuando se pelearon.
monitorear (v.) 1) vigilar o controlar a través de un monitor. Después del infarto, mi papá va a cada rato al hospital a que le monitoreen el ritmo cardiaco. 2) supervisar, controlar. Siempre hay una maestra que monitorea a los niños durante el recreo. dialecto
monitoreo (m.) 1) acción y efecto de vigilar o controlar a través de un monitor. El proceso requiere monitoreo constante. 2) supervisión, control. Se llevará a cabo un monitoreo de los efectos socioeconómicos de la corrupción en el estado.
ñero 1) (sust.) amigo (acortamiento de "compañero"; usado por personas de clase socioeconómica baja). Me la pasé chido rolando toda la noche con los ñeros. 2) (adj.) ordinario, vulgar, sin refinamiento (dicho de persona; usado por las clases medias y altas). ¡Qué ñero es tu tío, se la pasa escupiendo en el suelo!
pisteable (adj.) agradable, ideal para relajarse y beber (en el noroeste). Fue una tarde muy pisteable en la laguna Hanson. / Sacaron varias rolas nuevas bien pisteables.
poca madre 1) (loc. sust. f.) desfachatez, desvergüenza, indolencia, atrevimiento (con el verbo “tener”; también simplemente poca). ¡Qué poca madre tienes! ¿Quieres decir que te gastaste todos nuestros ahorros para las vacaciones apostando en las peleas de gallos? / ¿Te acabaste todas las tostadas? ¡Qué poca! 2) (loc. adj.) estupendo, sublime (también usado con la preposición de). Está poca madre esa rola, neta. / Estuvo de poca madre el recorrido que hicimos por toda la Baja California.
privada (f.) 1) calle cerrada, sin salida. Quería acortar el camino y al final me tuve que devolver porque por error entré en una privada. 2) núcleo residencial cuyas entradas y salidas son controladas por un vigilante o un dispositivo de control. Para entrar a esa privada tienes que decirle al guardia el nombre del residente que vas a visitar. dialecto
rolar (v.) 1) pasear, dar una vuelta. Voy a andar rolando con mi chava en el centro comercial, los veo después. 2) dar, pasar de mano en mano. Órale, ése, ya rola la tarea, y mañana yo te paso los cuestionarios.
simple 1) con los verbos agarrarle / traer, más el artículo definido, (loc. v.) abandonarse a la euforia, reír descontroladamente por cualquier cosa (noroeste del país). Traíamos el simple y nos pusimos a bailar a media calle. / Me agarró el simple en misa y me sacaron de la iglesia porque no me podían callar. 2) en la locución verbal andar / estar de simple, bromear, hacer o decir cosas tontas para entretener (noroeste del país). Pedro se lastimó la cabeza por andar de simple haciendo maromas.
tarolas (sust./adj. invariable) tonto, tarado. La tarolas de Teresa metió un dedo en la botellita y luego ya no lo podía sacar. Tuvimos que romper la botella.
traer corto (loc. v.) ser limitado, controlado, restringido (por alguien). Sus papás la traen cortita y casi nunca puede salir con sus amigos. / Me traen corto en la oficina y no hay chanza de navegar en internet.
trola (f.) cerillo. Me acabé todas las trolas tratando de prender este cigarro.
virola (adj./sust. invariable en género) bizco. El viejo virola quería robarme la cartera.
volarse la barda (alguien) (loc. v.) lucirse, sobresalir, salir airoso en la ejecución de una tarea (término de origen beisbolero: cuando la pelota bateada se sale del campo de juego, excediendo el recinto, una carrera ganada es garantizada). ¡Julieta se voló la barda cuando compuso esa rola!

Palabras similares encontradas:

controlado, rolando, charola, controlar, chirola, descontroladamente, controla, descontrolada, farolazo, controlarte, rolas, controladas, tarolas, trolas, virola

México

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga


Crea tus propios regalos con Zazzle

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 10 de diciembre, 2018

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2018. Todos los derechos reservados.