El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

México

 

Resultados con "reve" en México

reve (m.) combinación de fiesta, diversión, ligue (también reven ;acortamiento de reventón). A Wanda lo único que le interesa es el reve.

Otros términos en donde figura "reve" (o similar)

a la hora de la hora (loc. adv.) en el momento decisivo o al último plazo. Se creía una rebelde pero a la hora de la hora se casó, dejó su carrera y tuvo cuatro hijos. dialecto
a poco 1) (loc. adv.) acaso, expresión que pide confirmación o conformidad (usada siempre con interrogativo). ¿A poco le dijiste eso al profe delante de toda la clase? -- ¿A poco no? ¿Qué crees, que no me iba a atrever? 2) interjección de sorpresa, admiración, incredulidad. ¿Supiste que a Ramón lo reprobaron en el examen final? -- ¡A poco!
agachón (sust./adj.) persona pusilánime. Digamos la pura neta: los mexicanos como pueblo somos bien agachones--raramente nos rebelamos.
agarrar en curva (loc. v.) (a alguien) encontrar desprevenido, sorprender. Alex la agarró en curva cuando le pidió que se casara con él.
aparachuecos (sust./adj.) perista, vendedor de artículos robados. Marcos no era ratero, era un aparachuecos que compraba lo que robaban otros y luego lo revendía.
aventarse 1) (v.) atreverse, osar. Hoy me voy a aventar a subirme a la rueda de la fortuna en la feria. 2) (v.) ser muy hábil, diestro; tener talento. Laura se avienta para pintar sobre lienzo. 3) realizar, desempeñar, llevar a cabo. Se aventaba unos pasitos bien raros en la pista y todos se le quedaban viendo. 4) consumir. Nos aventamos cinco pizzas entre los tres.
buey (sust./adj.) 1) idiota (también escrito y pronunciado güey). 'Tas bien güey, esa pieza la tenías que montar al revés. 2) (m.) apelativo, término informal entre amigos. Hey, buey, nos vemos al rato. 3) (sust.) individuo, fulano. ¿Y esos bueyes que están parados en la entrada de tu casa quiénes son? / ¿Te acuerdas de aquella güey con la que anduve en la secundaria?
caravana (f.) reverencia, inclinación del cuerpo para demostrar respeto. Los japoneses a menudo además de saludar dando la mano, hacen caravanas. dialecto
chacachachán interjección usada para llamar la atención, recalcar o intensificar alguna declaración o revelación impresionante, tremenda o inesperada marcando una pausa de suspenso. ¡Y... Chacachachán! su marido le confesó que él tiene un hijo con otra.
chiste colorado (loc. sust. m.) chiste obsceno. Al Neto le encanta contar chistes coloraos en presencia de la mojigata de su tía Rebeca. dialecto
clavado (m.) (en natación) zambullida. ¡A que no te atreves a echarte un clavado desde el trampolín más alto! dialecto
como la chingada (loc. adj., malsonante) 1) rebelde, malicioso, que da siempre la contraria. Mis parientes son como la chingada, siempre desaprueban cualquier cosa que yo haga. 2) cruel, malvado. Mi profe es como la chingada: siempre nos pone prueba los lunes pa’ arruinarnos los fines de semana.
como la fregada (loc. adj.) 1) rebelde, malicioso, que da siempre la contraria. ¡Eres como la fregada! ¡Te acabo de decir que no hagas eso y es lo primero que haces! 2) cruel, malvado. Es como la fregada ese perico. Si te acercas demasiado siempre tira el picotazo.
cruz con los verbos cargar con / llevar, (loc. verbal) soportar una carga (moral) muy pesada (ej. marido drogadicto o golpeador, padre muy enfermo, hijo muy rebelde, etc.); por extensión e irónicamente, padecer de resaca, malestar físico causado por beber en exceso. ¡Mira qué cara trae el Omar! Pobre, anda cargando con la cruz.
hasta lo que no frase usada para expresar que se dijeron cosas que no debieron ser reveladas. Cuando mi papá me regañó, me enojé tanto que le respondí hasta lo que no.
madrugar (a alguien) (v.) anticiparse al ataque de un contrincante o rival, tomándolo desprevenido (también en sentido figurado). No dejes que te madruguen; ese ‘compa’ tuyo te quiere bajar la chava.
manguera (en el noroeste) 1) (sust./adj.) persona que comete indiscreciones y revela información confidencial sin darse cuenta (por su tendencia a regarla). ¡Qué manguera eres, de a tiro! Te dije que no le dijeras nada a mi apá de que voy a salir y es lo primero que haces. 2) (m.) por extensión, individuo que admira e imita a los narcotraficantes, alardeando su familiaridad con ellos (y a menudo delatándolos), comportándose de manera prepotente y violenta. Llegó un manguera en su picap, con el radio a todo lo que daba, escuchando narcocorridos.
marcar (v.) llamar por teléfono. Márcale a Rebeca y dile que ya llegamos pa' que no esté con pendiente. dialecto
panzona (sust./adj.) embarazada, encinta. Dejó a su mujer panzona y se fue a vivir con otra. / La clínica estaba llena de panzonas por reventar.
pestañazo (m.) sueño, siesta breve. Estoy cansada; voy a echarme un pestañazo antes de que lleguen los muchachos.
pisa y corre (loc. sust. m.) breve acto de presencia. Llegamos de pisa y corre a ver a mi sobrina al hospital cuando nació su hijo y luego seguimos rumbo al aeropuerto.  Ver documentación
poquitero 1) (sust./adj.) que escatima, que da lo menos posible. No, mejor voy a la frutería que queda a medio kilómetro que a esta: aquí son bien poquiteros y creo que las básculas están balanceadas a su favor. 2) (sust./adj.) revendedor de droga que vende en pequeñas cantidades (jerga callejera). Pa’ ganar algo de feria extra, Othón anda de poquitero.
por si las flais (loc. adv.) por si acaso, de manera preventiva (variante de por si las moscas). Mejor dejamos los pasaportes en el hotel, por si las flais; al cabo que no los necesitamos para ir a la disco.
relamido 1) (sust./adj.) persona que se aplica demasiadas sustancias como vaselina, spray, gel, etc. en la cabeza para aplanar los cabellos rebeldes. Los escuincles andaban todos bien relamidos porque ese día iban a tomar las fotos escolares. 2) (sust./adj.) por extensión, engreído, soberbio. Pura gente relamida asistió al concierto de Pavarotti.
reventado (sust./adj.) persona a quien le gustan las fiestas, desvelarse, beber o drogarse, y que es bastante libre sexualmente. A Héctor le gusta andar con gente reventada.
reventarse (v.) divertirse saliendo a fiestas o a centros nocturnos, bebiendo o drogándose y ligando. En el verano, siempre se reventaban en el malecón.
reventón (m.) combinación de fiesta, diversión, ligue (verbo reventarse). El reventón se pone bueno en Cancún.
reversa (f.) 1) mecanismo de marcha atrás de un vehículo. Para meter la reversa hay que empujar la palanca de cambios para abajo mientras la mueves. 2) movimiento de retroceso con un vehículo. Me fui en reversa por toda la callecita porque no había espacio para voltear el carro. dialecto
tecla (f.) seno, pecho (eufemismo de teta). ¿Viste las teclas que le puso el cirujano plástico a la Rebeca?
voltear 1) (v.) girar la cabeza (también voltearse). Te estoy llame y llame y tú ni volteas. 2) (v.) poner al revés, boca abajo o lo de dentro fuera. A ver, voltéate las bolsas del pantalón a ver si es cierto que están vacías. dialecto
zorimbo (sust./adj.) tonto. ¡Si serás zorimbo! ¡Colgaste ese cuadro al revés! / ¡Qué zorimbas están esas amigas tuyas! Se fueron a tatuar el nombre de sus novios en el pecho, y vas a ver que pronto se van a arrepentir.

Palabras similares encontradas:

atrever, desprevenido, revendía, atreverse, reverencia, revelación, atreves, reveladas, revela, reventar, breve, revendedor, preventiva, reventada, reventaban, reventarse, reversa

México

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de mayo, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.