México

 

Resultados con "punta" en México

punta (f.) navaja. Alguien sacó una punta y empezó el pleito en serio.

Otros términos en donde figura "punta" (o similar)

apelincarse (v.) alzarse en la punta de los pies (en los estados de Colima y Michoacán) Tú que estás más alto, si te apelincas tantito creo que puedes alcanzar la caja que está a mero arriba. dialecto
balero (m.) juguete de mano (boliche) compuesto de un palo terminado en punta y una bola taladrada sujeta con un cordón, que se lanza al aire para ensartarla en el palo. dialecto
chenco (sust./adj.) cojo o que tiene una pierna más corta que la otra (en Chiapas). La mesa está chenca. Hay que ponerle algo a la punta de esa pata para nivelarla. dialecto
donde apuntar el huarache (loc. adv.) en dirección o rumbo no específico (el verbo intransitivo puede variar en tiempo). Ya no quiero estar aquí. Voy a empacar mi veliz y me largo a donde apunte el huarache.  Ver documentación
lapicero (m.) portaminas. No, no traigo sacapuntas. Es que yo uso lapicero. dialecto
plumón (m.) bolígrafo con punta (generalmente gruesa) de fieltro; rotulador. Dame el plumón pa' anotar el contenido de esta caja. dialecto
puntada (f.) ocurrencia. ¿Qué puntadas son esas de preguntarle a la monjita si es virgen, Luisito?  Ver documentación
sácale punta (loc. adj./sust.) (también adj./sust. sacalepunta) 1) agresivo, prepotente, pleitista. Nomás faltaba otro sacalepunta en el gimnasio pa’ que se agarren a chingadazos por las pesas. 2) persona diestra, talentosa, poderosa o de algún modo superior a los demás. Ese perjudicial naco se cree muy sácale punta porque su cuñado tiene palancas en la secretaría.

Palabras similares encontradas:

sacapuntas, puntadas, sacalepunta

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 26 de enero, 2020

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2020. Todos los derechos reservados.