El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

México

 

Resultados con "piedra" en México

piedra (f.) la droga crack, derivada de la cocaína. Mis hijos dejaron los estudios y se pusieron a fumar piedra.

Otros términos en donde figura "piedra" (o similar)

chuponero (sust./adj.) drogadicto de éxtasis. Él no le va a la piedra; es chuponero.
metate (m.) piedra cuadrada usada para moler maíz dialecto; voz de origen nahua
patuleco (sust./adj.) persona o animal que camina torpemente a causa de una herida, por cansancio o por defecto físico. El patuleco de Fernando se venía tropezando en cada piedra del camino. / ¿Qué te pasó en la rodilla, por qué andas patuleca? dialecto
peer (v.) enojar, peerse: enojarse (en Veracruz). Vas a hacer peer al perro si le sigues tirando piedras. / No te peas pero perdí el libro que me prestaste.
resortera (f.) tirachinas, horquilla con tira elástica usada para lanzar piedras. Mi hijo casi pierde un ojo cuando un amigo le tiró una piedra con una resortera. dialecto
resorterazo (m.) piedra lanzada con tirachinas (resortera). Rompió la botella de un resorterazo. dialecto
sesera (f.) cabeza. Alguien tiró una piedra y le dio en la sesera a Emilio.
tirador (sust.) vendedor de droga. Una tiradora embarazada fue capturada mientras vendía piedra en un parque público.

Palabras similares encontradas:

piedras

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.