El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

México

 

Resultados con "este" en México

este interjección usada para llenar huecos o lagunas mentales. Este... ¿cuál fue la pregunta?

Otros términos en donde figura "este" (o similar)

a la fregada frase de irritación con que se suele rechazar a alguien o algo que importuna y molesta. ¡A la fregada con que esté prohibido! Ponte en doble fila aquí, al cabo que no nos tardamos…
a morir (loc. adv.) mucho. Tenemos trabajo a morir en la oficina este mes. / ¿Te gustó el concierto? --¡A morir!
a rajamadre (loc. adv.) 1) muy rápidamente, a toda velocidad. Dicen que iba a rajamadre cuando se salió del camino y cayó en un barranco. 2) a la máxima potencia. Tenía el estéreo a rajamadre: vivo en la casa de al lado y vibraban los vidrios de las ventanas.
acelere (m.) frenesí, agitación. ¿Qué acelere es este? Cálmense. Podemos terminar este trabajo mañana.
achicopalar (v.) (también como verbo pronominal achicopalarse) 1) avergonzar, humillar, cohibir. La risa de la gente lo achicopaló y no pudo terminar su discurso. / Josué se va a achicopalar si le dices que te gusta. Es muy tímido. 2) entristecer, afligir. No te me achicopales; este sábado no puedo salir contigo, pero el próximo nos vamos a bailar.
agringado  (adj.) dicho de objeto, concepto o persona que adopta el estilo o las costumbres estadounidenses. Se me hace muy agringado eso de festejar Halloween y luego olvidarse del día de los muertos.
agüite 1) (m.) tristeza, depresión. Es un agüite perderse ese concierto. 2) (m.) vergüenza. Sería un agüite si tuviera que admitir que copié en el examen.3) (m.) molestia, fastidio. ¡Uff, qué agüite! Voy a tener que mover este mueble pesado para alcanzar el documento que se me cayó allí atrás.
al tin marín (loc. adv.) al azar, de manera aleatoria (también de tin marín). Contesté el examen al tin marín y me salió bien.
alebrestarse (v.) agitarse, alborotarse. No se me alebreste, amá, que el accidente que tuvo mi apá no fue nada serio.
alucín 1) (m.) alucinación, estado de percepción alterada generalmente por una droga u otro tipo de estímulo intenso (también alucine). Traían un alucín bien cañón, muertos de la risa viendo las luces de un árbol de navidad. 2) (m.) persona, objeto o concepto que ocasiona una alucinación (en sentido figurado; (también alucine). Este cómico es un alucine, te va a gustar. 3) (adj.) alucinante, excepcional, extraordinario. ¡Son unos videojuegos bien alucines!
amén interjección para expresar ignorancia (en el noroeste del país). ¿Y quién se sacó el premio que rifaron? --Amén. Yo me fui antes de que lo anunciaran.
andarle (loc. v.) 1) (a uno) tener urgencia o nececidad. Me anda por encontrar chamba; ¿Usted sabe de algo? 2) (a uno) encontrarse en serias dificultades (usado a menudo con el adverbio “ya”). Se comieron un par de docenas de duraznos entre los dos y al rato ya les andaba con el chorro. 3) con el verbo en el imperativo, término usado para incitar a la acción o a dar una respuesta. ¡Ándale, flojo, levántate que tienes que ir a la escuela! / ¡Ándele, don Fulgencio, no sea gacho y présteme su serrucho un ratito! / ¡Ándenle, córranle o los va a dejar el camión! dialecto
argüendero (adj./sust.) persona chismosa, entrometida. ¡Viejo argüendero, lárguese de aquí! ¿Usté qué vela tiene en este entierro? dialecto
arquitonto (sust./adj.) arquitecto. El arquitonto que diseñó este edificio mezcló el estilo gótico con el barroco.
arrastrado (sust./adj.) persona obsecuente y servil. ¡No seas tan arrastrado y dile a tu jefe que no quieres trabajar este fin de semana!
arre interjección usada para expresar acuerdo (también arre lulú; habla pandillera, de barrios bajos; en el noroeste del país). ¡Avísale al “Barniz” que lo andan buscando sus jefes! –¡Arre!
arrecholado 1) (adj.) muy junto o abrazado (en el noreste del país). Nancy y Gonzalo ni caso nos hicieron; se la pasaron arrecholados toda la noche. 2) arrinconado, arrumbado. No me gusta que dejes la ropa sucia arrecholada; ponla en el canasto, que para eso está. dialecto
arrecholar (v.) 1) estar muy junto o en contacto (en el noreste del país). No vayas a arrecholar el arroz con los frijoles secos porque luego vas a batallar para separarlos. 2) arrinconar, arrumbar. Arrecholaron sus maletas y salieron a explorar la ciudad. dialecto
balata (f.) zapata del freno. ¿Oíste eso? Hay que cambiarle las balatas a este coche. dialecto
báscula (f.) revisión corporal hecha a una persona con los brazos y piernas extendidos (con los verbos pasar, dar, hacer). El otro día me atracaron y que me dan báscula… hasta mis boletos del metro se llevaron. / Pinches tiras siempre se manchan cuando en el antro les hacen la báscula a las chavas.
basculear (v.) revisar corporalmente a una persona que se posiciona con los brazos y piernas extendidos. En la peni siempre basculean a todos los que van a visitar a los reos.
bichi (adj. invariable en género) desnudo (en el noroeste; voz de origen cahíta). Aquella vieja loca traía a su bebé bichi con el frío que hacía.
bobito (m.) mosquito minúsculo que no pica (en el noroeste). No dejes la fruta allí porque al rato se llena la cocina de bobitos. dialecto
bocina (f.) altavoz. Se metieron al carro anoche y le robaron el estéreo con todo y bocinas. dialecto
borlote 1) (m.) fiesta en grande. Le van a hacer borlote a Mayra para festejar sus quince años. 2) (m.) bulla, alboroto. Se armó un borlote cuando subió al escenario el cantante que ganó el concurso.
buga (sust./adj. inv. en género) heterosexual (dicho por homosexuales). Algunos bugas vienen a este bar gay por pura curiosidad.
buqui (sust. invariable en género) niño (en el estado norteño de Sonora; también escrito buki). La buki estaba chillando porque tenía hambre. / Ya es hora de que se acuesten los buquis.
cacique (sust./adj.) que escatima, que mide lo que da con exagerada moderación, o usa material insuficiente para crear algo (v. caciquear). ¡Huy, qué cacique el que hizo este arreglo floral, son más ramas verdes que gladiolas!
calaca 1) (f.) esqueleto humano. El día de los muertos es común comer dulces con forma de calaca. / ¿Qué le ves de bonito a esa modelo? Parece calaca de tan flaca. 2) (f.) por extensión, la muerte. A don Enrique se lo va a llevar la calaca si no se toma sus medicinas.
cascorvo 1) (sust.) persona o animal con las piernas o patas arqueadas de tal manera que cuando están unidas, hay espacio entre las rodillas. ¿Recuerdas cómo salían los vaqueros todos cascorvos en las películas del oeste? 2) (adj.) arqueado (dicho de piernas). Tenía los hombros anchos y las piernas cascorvas. dialecto
catafixiar (v.) intercambiar, efectuar un trueque (término popularizado por el cómico Chabelo). ¿Estás loco? ¿Vas a catafixiar tu bici nueva por este estéreo viejo?
centavear (v.) sacarle dinero a alguien poco a poco (en el norte). No, este impuesto extra no tiene nada que ver en tu situación; nomás te quieren centavear.
chacal 1) (sust.) persona peligrosa, agresiva. No se queje si Rolando se fue sin pagarle las cervezas que pidió; es un chacal. 2) (sust.) persona que se aprovecha o abusa de menores de edad (en el noreste del país). La chacala de Silvia está saliendo con uno doce años menor que ella. 3) (adj.) feo, de mal gusto, de baja calidad. Neta q' el álbum que acaba de grabar esa banda está bien chacal.
chacharear (v.) negociar con objetos de poco valor. Este fin de semana voy a chacharear al tianguis.
chaineado (adj.) 1) limpio, lavado, brillante (del inglés "shine": brillo). Me dijeron que con este producto cualquier cosa hecha de piel queda bien chaineadita. 2) aseado y arreglado con esmero (dicho de persona). Salió de la casa bien chaineado. Creo que tiene una entrevista de trabajo.
chairo (sust.) individuo que profesa estar en contra de la globalización, ser naturalista, ecologista y luchar por los seres desventajados, pero es contradictorio, incongruente (en la Cd. de México). Organizaron una marcha de protesta por la paz, pero la mayoría de los chairos no participó porque ese mismo día inauguraban un café literario. (adj.) proprio de este tipo de persona. ¿Qué piensas de la ideología chaira?
chale no, de ninguna manera. ¡Chale, compadre! ¡Claro que te voy a pagar lo que te debo! se ha extendido su uso como interjección usada para contrastar o contradecir expresando protesta, rechazo o resistencia. ¡Chale, yo ni muerta me pondría ese vestido!
chaparreras (f. pl.) zona adiposa en la parte exterior de los muslos de las mujeres. A mí las faldas se me ven muy mal por culpa de las chaparreras.
charra (f.) especie de chiste, cuento largo y gracioso (en el noroeste del país). Estuvimos contando charras después de clases.
chayotero 1) (sust./adj.) periodista que se deja sobornar a cambio de ocultar o exponer un cierto tipo de noticia. Ella es seria y tiene buena reputación en el mundo del periodismo. No creo que sea una chayotera. 2) (adj.) relativo a este tipo de periodista.
chero (sust./adj., acortamiento de ranchero) rústico, no acostumbrado a tratar con la gente, poco refinado. Estela y Juana son bien cheras y nunca participan en clase.
chicano (sust./adj.) persona de origen mexicano nacida en EEUU. Conocí a un chicano que me contaba que en su "yarda" hacía muchos "barbiquiús". / Este mural lo pintó una artista chicana. dialecto
chichicaste (m.) susceptible, fácilmente irritable (en Chiapas; por una planta espinosa similar a la ortiga que lleva este nombre; voz de origen nahua). Gloria es un chichicaste, no le digan que no les gusta cómo le quedó su permanente nuevo.
chico (adj.) muy grande, enorme, impresionante (en sentido irónico). ¡Chico regalote que te dieron tus papás! ¿Cuánto cuesta un Mercedes Benz descapotable como este?
chifladera (f.) locura, manía, extravagancia. Al Manolo le agarró la chifladera de las carreras clandestinas y siempre les pide a sus compas que apuesten por él.
chillón (m.) radio (caló pandillero del noroeste del país). ¡Súbele al chillón, esa rola me pasa!
chimeco 1) (m.) autobús de transporte suburbano (en el centro-sudoeste). ¿Ya pasó el chimeco que va a Chimalhuacán? 2) (adj.) sucio (en Oaxaca y Guerrero). ¿Qué estabas haciendo que traes las manos tan chimecas?
chingado 1) (adj.) arruinado, destruido. Este radio ya está bien chingado, nomás se puede oír una estación. 2) (adj.) vil, malvado. El chingado perro de la vecina no me dejó dormir con su ladrerío. 3) interjección para expresar rabia, desilusión, exasperación. ¡Chingado! ¡Se me olvidaron las llaves del carro en la casa de Maribel! 4) (m. pl.) partícula enfatizante que denota irritación, enfado (soez). Y quién chingados te dijo que podías entrar?
chingatal (m. vulgar) mucho, gran cantidad (variante de chingo, en el noroeste del país). Al morrito le dieron un chingatal de regalos en su cumpleaños.
chínguere (m.) aguardiente; por extensión, cualquier bebida embriagante (en el centro del país). ¿Le pongo tantito chínguere a su café, don Efraín?
chiripiorca (f.) violento tic o ataque de nervios; por extensión, se refiere a cuando algo o alguien deja de comportarse normalmente. Del programa TV de Chespirito. ¡Jajajaja! Mira, ¡ese baila como si le estuviera dando la chiripiorca! / Y de repente como que le dio la chiripiorca y ya no pudo ni hablar.
chiturí (m.) persona que entra en sitios donde no ha sido invitada o sin pagar (en Chiapas; por un pájaro de plumaje vistoso que lleva este nombre). ¿Y a ése que está sentado en la mesa quién lo conoce? ¿Es otro chiturí?
chiva 1) (f.) heroína. Le encontraron 100 gramos de chiva entre el equipaje y lo arrestaron. 2) (adj.) delator. ¿El Beto? No, no le cuentes nada, todos saben que es chiva. 3) (adj.) cobarde, y por extensión, que no se droga. No creo que te puedas llevar bien con Vicky; ella es chiva y se escandalizaría si le ofrecieras un churro.
chompeta (f) cabeza (en el noroeste del país—caló pandillero) Nos agarraron a pedradas y una le cayó al Pirulo en la chompeta.
chompetear (v.) pensar, reflexionar, meditar (en el noroeste del país—caló pandillero). Estuve chompeteando toda la tarde y se me ocurre un plan para conseguir una nave para ahora en la noche.
chorrocientos (adj.) muchos, gran cantidad (también chorroscientos). Tengo que leer chorroscientas páginas de este libro para la semana que entra.
churido (adj.) envejecido, arrugado (en el noroeste). La pera ya estaba toda churida, así que la tiré. dialecto
churir (v.) arrugar; churirse arrugarse (en el noroeste). Mira cómo se me churieron los dedos de tanto lavar. dialecto
cincho (adv.) seguramente, sin duda (en el noroeste; del inglés “cinch”). ¿Quién me puso el dedo? ¡Cincho ha de haber sido el pendejete de tu marido!
cinquechado (adj.) agachado (también chinquechado) (cayendo en desuso; en el noroeste). Estaban chinquechados, escribiendo algo en la banqueta. dialecto
cinquecharse (v.) agacharse (también chinquecharse) (en el noroeste; cayendo en desuso). Mi abuelo siempre decía del fútbol americano: ¡Yo no entiendo ese juego! Se forman, se cinquechan, se huelen el fundillo y ¡salen corriendo detrás de la pelota! dialecto
clavo 1) (m.) objeto de valor que se ha escondido (generalmente referido a sumas de dinero). Yo sabía que Florencio tenía su clavo, pero nunca supe qué tanto era hasta que se compró el Cadillac. 2) (m.) escondrijo donde se guardan cosas. Mira, este ladrillo suelto en la pared disimulaba el clavo de doña Panchita.
cochi (m.) cerdo, puerco (en el noroeste del país y en Chiapas). Se escaparon dos cochis del corral y a uno lo atropelló un carro. dialecto
conchudez (f.) desvergüenza, indolencia, descaro. Fue el colmo de la conchudez: le subió el volumen bien alto al estéreo cuando empecé a hablarle de que debería ponerse a trabajar.
conmutador (m.) centralita. Si no se sabe la extensión, llame al conmutador y pida que lo comuniquen. dialecto
cruz con los verbos cargar con / llevar, (loc. verbal) soportar una carga (moral) muy pesada (ej. marido drogadicto o golpeador, padre muy enfermo, hijo muy rebelde, etc.); por extensión e irónicamente, padecer de resaca, malestar físico causado por beber en exceso. ¡Mira qué cara trae el Omar! Pobre, anda cargando con la cruz.
cundina (f.) sistema colectivo de ahorros, generalmente con duración establecida por los participantes. El número de personas que participan determina el número de abonos, que se hace periódicamente (semanalmente, mensualmente, etc.). Normalmente participa un mínimo de 10 personas, con una más con función de recolector de abonos. Cada periodo los participantes abonan una cantidad fija, y cada vez, a suerte, uno de los participantes recibe el monto de todos los abonos. La primera recolección del abono se lo queda el organizador de la cundina (en el noroeste). ¡Chale! ¡Mañana tengo que abonar el dinero de la cundina y me hacen falta $300! dialecto  Ver documentación
cura (f.) cosa divertida, graciosa (en el noroeste del país--Baja California, Sonora, Sinaloa). Es una cura oír hablar inglés a Rocío. con los verbos "agarrar" y "dar", (loc. v.) divertirse, reír, pasarla bien. Doña Petra agarró cura al ver a su hermana mayor disfrazada de ángel. / Las ocurrencias de Juvencio me dan un montón de cura.
curado (adj.) divertido, gracioso (en el noroeste del país––Baja California, Sonora, Sinaloa). Rogelio se sabe unas charras muy curadas. (adv.) de manera divertida, rara o con gracia. Bailaba bien curado, y toda la gente se le quedaba viendo.  Ver documentación
curársela  (loc. v.) divertirse, pasar un buen rato (en el noroeste del país — Baja California, Sonora, Sinaloa). Nos la estuvimos curando un rato con el perrito, que es bien juguetón.
darse vuelo (loc. v.) entregarse a una actividad con entusiasmo hasta el punto de excederse. En los festejos del Día de la Independencia todo el mundo se da vuelo prendiendo cohetes.
de aguilita (loc. adv.) en el aire; referido a la posición en cuclillas tomada cuando se defeca (y se orina, en el caso de las hembras) al aire libre o en escusados públicos con los cuales no se quiere entrar en contacto. Huy, este baño está bien sucio. –Haz de aguilita, pero apúrale, que nos están esperando afuera.
de hachazo (loc. adj.) que no tiene desarrollados los glúteos (en el noroeste del país). No, a Margot este tipo de pantalón le queda muy mal porque está de hachazo.
de oquis 1) (loc. adv.) en vano, inútilmente. Hice una hora de cola de oquis porque cuando por fin llegué a la ventanilla, era hora de cerrar y no me quisieron atender. 2) (loc. adv.) gratuitamente. Venía este llaverito de oquis con la revista que compré. dialecto  Ver documentación
de pelos 1) (loc. adv.) magníficamente, muy bien (también de peluches). ¿Cómo te va en el trabajo nuevo?--¡De pelos! 2) (loc. adj.) muy bueno (también de peluches). Este CD está de peluches.
de perdis (loc. conjunt.) por lo menos, aunque sea, como mínimo (variante jergal de de perdida). Si no tienes las diez bolas que te presté, de perdis abóname cinco, ¿no?
desguachipado (adj.) desaliñado, descuidado en el aspecto (en Chiapas). Estela está deprimida, por eso la ves tan desguachipada.
desmadroso (adj./sust.) 1) travieso, que crea caos o problemas. Felipe es el alumno más desmadroso de la escuela. 2) fiestero, juerguista. Vivian es una desmadrosa: me la encuentro en todos los antros.
desnalgado (adj.) que tiene poco desarrollados los glúteos (en el noroeste del país) Lástima, Manolo es guapo, pero así de desnalgados no me gustan los hombres.
deste 1) interjección usada para llenar huecos o lagunas mentales. Deste... ¿qué te estaba diciendo? 2) (sust.) cosa, objeto, persona cuyo nombre se ha olvidado. Pásame el deste. / La desta me mandó una postal el otro día.
destender (v.) deshacer, dicho de una cama. Cuando estábamos en el internado, yo siempre iba y les destendía la cama a mis compas para que los regañaran. dialecto
detritus defecam (m.) nombre alternativo para la capital, Distrito Federal. Tuve que ir hasta el detritus defecam para que me certificaran este documento.
echar los kilos (a algo) (loc. v.) esforzarse, esmerarse por alcanzar una meta. Desde este verano le estoy echando los kilos para aprender a tocar la guitarra.
ei (adverbio) afirmación, sí (noroeste, occidente). ¿Vas a participar en la excursión? --Ei. Ya estoy en la lista. dialecto
embicharse (v.) desnudarse (en el noroeste; de bichi). En el hospital le dijeron que se embichara para revisarlo bien.
encamotado (adj.) 1) enamorado, encaprichado. Mi hermano David está encamotado con tu prima. 2) confundido (en el noreste).
encamotarse (v.) 1) enamorarse, encapricharse. 2) confundirse (en el noreste). Chin, me encamoté toda y ya no supe qué contestarle a la maestra.
enciclarse 1) (v.) sufrir los efectos adversos de una droga alucinógena. Yo no le hago al ácido porque tengo miedo de enciclarme. 2) (v.) por extensión, reaccionar mal ante algo, perder el control, alterarse. Se encicló cuando supo que condenaron a su hijo a cadena perpetua.
estéreo (m.) sistema de sonido estereofónico. ¿De qué marca es tu estéreo? dialecto
estril (en el noroeste) 1) (m.) presunción, pose, alarde. No es más que un estril eso de andar en carros como el Hummer. 2) (sust./adj.) presumido, jactancioso, presuntuoso. Pinchis estriles, ahí andaban diciendo que son intocables y que la chota se la pela.
estrilar (v.) presumir, jactarse, hacer alarde de algo (en el noroeste). No me gusta estrilar, pero sin mí a la banda nunca la habrían dejado tener ni un toquín.
estriloso (sust./adj.) presumido, jactancioso, presuntuoso (en el noroeste). A ver si se te quita lo estrilosa, Sahely. Ya nos habías dicho que te graduaste de Stanford.
fachadiento 1) (sust. y adj.) vago, irresponsable, desvergonzado (en la península de Baja California). Después de haberme hecho enojar, el fachadiento de mi hijo me vino a pedir dinero. 2) (sust. y adj.) persona desaliñada, que se viste descuidadamente (en Sonora y la península de Baja California). Estela andaba toda fachadienta cuando su novio fue a pedir su mano.
farolazo (m.) vaso de bebida alcohólica. Me hace falta un farolazo para reponerme de este susto.
feria 1) (f.) dinero. Alicia me debe una feria. 2) (f.) cambio, monedas. No traigo feria para la máquina de las sodas. ¿Me cambias este billete?
flaquencia (f.) flaqueza, extrema delgadez (en el noroeste). ¡Mira nomás las flaquencias de Norma! ¿No será anoréxica, tú? dialecto
fregado (adj.) 1) arruinado, destruido. Están muy fregados estos libros, deberías tratarlos con más cuidado. 2) malvado, vil. El fregado viejo que vive al lado se trajo a la tambora anoche después de la parranda y no dejó dormir a nadie. / ¡Fregado chamaco, este! ¿No te dije hace media hora que te metieras a bañar? 3) (m. pl.) partícula enfatizante que denota irritación, enfado. ¿Dónde fregados estabas? Hace horas que te busco.
granero (m.) negocio que vende semillas y granos, aves de corral, y a veces ofrece servicio veterinario (en el noroeste del país). Porfa, si pasas por la calle Obregón, llega al granero y compra semillas de girasol para el perico. dialecto
guango 1) (adj.) aguado, blando (también guangoche). Cuando te estrechen la mano, no la pongas guanga como pescado muerto. 2) (adj.) ancho y sobrado, holgado (también guangoche). ¡Fíjate cuánto he adelgazado si este pantalón que me quedaba bien hace un mes ahora me queda guango! dialecto
guarumo (m.) residuo de mariguana (lo que queda después de deshojar la planta); por extensión, mariguana de mala calidad. Ahorita hasta el guarumo me sabría a gloria.
güerindio (sust./adj.) usado más para calificar mujeres que hombres, se refiere despectivamente a la gente de aspecto indígena que hace de todo para parecer más blanca --desde el uso de cremas para aclarar la piel hasta (y sobre todo) teñirse el pelo rubio o rojizo (en el noroeste del país). Vi a Gonzalo con una güerindia el otro día; ¿sería su novia?
güíjolo (m.) pavo (también huíjolo) (en el noroeste del país). Allá en el rancho mi abuelito mataba a los güíjolos retorciéndoles el pescuezo. dialecto
güilo 1) (adj.) flaco (también huilo; en el norte del país). Aquella gata está bien güila de tan desnutrida. / Don Marcos es ese viejito huilo que trabaja de periodiquero. 2) (sust./adj.) hombre libertino, mujeriego (en el noreste). A Fernando lo dejó la esposa por güilo.
guindo (sust./adj.) rojo oscuro, color vino tinto (en el noreste). En Saltillo lo vieron manejando un carro guindo. dialecto
habliche (sust./adj. invariable en género) 1) mentiroso, embustero. Los políticos son todos unos hablichis: nunca cumplen sus promesas. 2) parlanchín. ¡Qué habliche es Rita, no le para la boca! (también hablichi; en el noroeste del país)
hacer de chivo los tamales (loc. v.) engañar (cualquier tipo de engaño, desde la infidelidad a la pareja hasta dar algo de inferior calidad en vez de lo esperado: dar gato por liebre). Uf, creo que nos hicieron de chivo los tamales con este software: la computadora se traba cada vez que lo quiero usar.
hacerla de pedo (loc. v., vulgar) 1) hacer un escándalo, protestar o reñir por una cuestión o problema insignificante. Me la hicieron de pedo en la aduana del aeropuerto porque llevaba un cortauñas en la bolsa. 2) complicar las cosas, extenderse (usado en el negativo). Pa’ no hacértela de pedo, nomás te digo que al final nos negaron la visa y tuvimos que cancelar el viaje.
hacerse cochi (loc. v.) hacerse el desentendido, tomársela cómoda (en el noroeste) Julián se hizo cochi y no cooperó para comprar el regalo de Mario.
harnero (m.) viejo automóvil destartalado. ¿Quién vino a estacionar este harnero aquí?
huerco (sust.) niño (en el noreste). Vo' a llevar a los huercos al doctor, están malos los dos.
hueva 1) (f.) pereza, flojera (también güeva). Tengo que llevar a limpiar el pantalón, pero me da hueva ir a la tintorería. 2) (f.)cosa desagradable (también güeva). ¡No, qué hueva! ¡Tendré que pagar este recibo de la luz porque es la tercera vez que me advierten del retraso y amenazan con cortármela!
íngasu deformación de "chingue a su... (madre)" Interjección de sorpresa, admiración, asombro, etc. (también ínguesu; en el noroeste del país). ¡Ínguesu! ¿Viste el Ferrari que acaba de rebasarnos?
ir de mosca (loc. v.) viajar clandestinamente, generalmente agarrado de alguna parte externa de un vehículo. Iba de mosca cuando el camión pasó por un bache y me caí a media calle.
iux sufijo añadido a nombres propios (y ocasionalmente, a objetos) para darles un tono cariñoso. Normalmente usado para nombres de personas cercanas al interlocutor, como miembros de la familia, amigos, y hasta para la propia ciudad. Emiliux, ¿me ayudas a abrir este frasco, que está bien apretado? / Salúdenme a toda la bola allá en Tijuaniux.
jalonear (v.) agarrar y sacudir o tirar de algo. No me estés jaloneando, mocoso. Ya casi nos vamos. / ¡Deja de jalonearme el pelo cada vez que me peinas! dialecto
jolín (adj.) corto, dicho de prendas de tela (en el estado de Durango). No, este mantel queda muy jolín, necesitas uno más largo. / ¿Me queda demasiado jolina esta falda? dialecto
lambiscón (sust./adj.) adulador. Las lambisconas de Lauren y Magda nunca contradicen al jefe aunque esté equivocado.
machote (m.) formulario con espacios en blanco para rellenar. Mira, llena este machote y luego haz cola para la ventanilla 3. dialecto; voz de origen nahua
madre (f., despectivo) 1) cualquier objeto. Quita esa madre de allí, que me está estorbando. / Nomás échale esta madre a su trago y verás que luego ni cuenta se da adonde la llevas... 2) acompañada del artículo indefinido (una), madre adquiere la acepción de nada, ninguna cosa, mientras que cuando va acompañada por un verbo, éste debe ir en el negativo. ¿Cuánto dinero te dio tu papá para ir al cine? --¡Una madre! / No me tocó ni una madre porque llegué tarde a la repartición. 3) la frase y la madre es sinónimo de etcétera, todo lo demás. En la barra había whisky, tequila, cognac y la madre, pero él nomás quería una chela. 4) con el adjetivo pura, negación rotunda. ¡Pura madre que te dejo que me copies en la prueba!
madreado (adj., vulgar) en malas condiciones Este DVD ya está todo madreado--¿a quién se lo prestaste?
madrear (v., vulgar) 1) herir como consecuencia de una pelea, dar una paliza. Te voy a madrear si no te das una calmada. 2) arruinar, averiar (también madrearse). Se madreó el ventilador y ni abanicos tenemos, con este calor.
malviajar (v.) 1) sufrir los efectos adversos de una droga alucinógena (calco del inglés coloquial "have a bad trip"). Casi atropellan al "Chango" cuando malviajó y se puso a correr en medio del tráfico. 2) por extensión, malviajarse reaccionar mal ante algo, perder el control, alterarse. No, con esa música yo me malviajo, mejor pon otro disco.
manguera (en el noroeste) 1) (sust./adj.) persona que comete indiscreciones y revela información confidencial sin darse cuenta (por su tendencia a regarla). ¡Qué manguera eres, de a tiro! Te dije que no le dijeras nada a mi apá de que voy a salir y es lo primero que haces. 2) (m.) por extensión, individuo que admira e imita a los narcotraficantes, alardeando su familiaridad con ellos (y a menudo delatándolos), comportándose de manera prepotente y violenta. Llegó un manguera en su picap, con el radio a todo lo que daba, escuchando narcocorridos.
manguerear (v.) (en el noroeste) 1) cometer indiscreciones, delatar. Se la pasaba manguereando y luego todavía preguntaba que si por qué la gente le sacaba la vuelta. 2) pavonearse, hacer alarde de fuerza, influencia, riqueza o poder. ¿Y tú de qué manguereas si no tienes ni en qué caerte muerto?
manos de estómago 1) (loc. sust. invariable) persona torpe, falta de destreza. Si esas herramientas las usa el manos de estómago de René y no les ha dado en la madre, tienen que ser bien resistentes. 2) con el verbo tener (loc. v.), ser torpe, incapaz. ¡Usté sí que tiene manos de estómago, compadre! ¡Mire cómo me dejó el binocular que le presté!
mapeador (m.) utensilio para fregar pisos (del inglés "mop"; en la zona fronteriza norteña). Te voy a comprar un mapeador decente. Éste ya está todo deshilachado.
maquila 1) (f.) proceso de una o más fases de la manufactura o ensamblaje de un producto por cuenta de una empresa extranjera. 2) (f.) sector industrial basado en este proceso. La importancia económica de la maquila es evidente en las estadísticas laborales en el país. dialecto
marcar (v.) llamar por teléfono. Márcale a Rebeca y dile que ya llegamos pa' que no esté con pendiente. dialecto
mayate (m.) insecto de color brillante, escarabajo estercolero (coleóptero). dialecto; voz de origen nahua
mocho (sust./adj.) 1) amputado. La gata de la cola mocha tuvo un accidente con el ventilador. 2) por extensión, cualquier cosa incompleta, a la que le hace falta algo. No se ha acostumbrado a los frenos y habla todo mocho. 3) persona que pasa la mayoría de su tiempo en la iglesia, beato, santurrón. Yo ya no quiero quedarme con mis tíos en las vacaciones porque son bien mochos y siempre quieren que vaya con ellos a la iglesia. 4) persona rústica, inculta. Llegaron unos mochos a pedir trabajo, pero ninguno supo llenar la solicitud de empleo.
mormarse (v.) congestionarse las vías respiratorias debido a un resfriado. Me mormé porque me fui a dar una vuelta en la moto con este frío y no me puse bufanda. dialecto
moverla (loc. v.) usada siempre en presente indicativo, ser superior, lo máximo (en el noreste). Esa banda no es muy conocida pero me cae que la mueve bien machín.
mugroso (sust./adj.) 1) término usado como insulto leve, a veces en tono jocoso. La mugrosa de Verónica me dejó plantada en la lunada y tuve que pedir raite para irme a mi casa. / ¡Mugrosos viejos, tenían que ponerse a fumar mientras yo estaba comiendo! 2) (m., despectivo) delincuente de poca monta que trabaja para un narcotraficante (en el noroeste). En las noticias se ven siempre los mismos mugrosos que arrestan y luego sueltan.
nanches no. Le pedí permiso a mi apá de ir a la disco, pero me dijo nanches porque todavía estoy castigada por las malas calificaciones que saqué este semestre.
nieve (f.) cocaína. El hombre nos ofreció algo de nieve para festejar el cierre del contrato.
ñoñear (v.) estudiar mucho. Este mes habrá que ñoñear un montón porque vamos a tener exámenes finales.
okey 1) interjección para expresar o pedir acuerdo. Si pasas por la farmacia, ¿me compras un jarabe para la tos? —Okey. / Te espero afuera, ¿okey? –Okey. 2) (m.) aceptación, visto bueno. Necesito el okey del jefe antes de confirmar este pedido. 3) (adv.) bien. ¿Cómo te sientes, te mareaste? —Un poquito, pero ya me siento okey. (del inglés “okay”)
pachequear (v.) drogarse con mariguana. Estéban no fumaba tabaco pero le encantaba pachequear.
pancho (m.) acción exagerada, barullo, escándalo. Este mocoso me hizo un pancho en la fiesta porque quería un regalo que le dieron al festejado.
panchólares 1) (m., plural) dinero falso. Los panchólares eran billetes de juguete que se regalaban con el Choco Milk, chocolate en polvo promocionado por Pancho Pantera, dibujo animado. Imprimían y distribuían panchólares de $100 hasta que los descubrieron. 2) (m., pl.) por extensión, pesos (unidad monetaria mexicana), en tono jocoso. Ganando panchólares nunca lograré ahorrar lo suficiente para el viaje que quiero hacer a Europa.
parar oreja (loc. v.) (también parar la oreja) 1) escuchar con atención. Cuando oí que iban a ofrecer becas para el próximo año, luego luego paré la oreja. 2) por extensión, espiar, intentar enterarse de algo con disimulo. Mejor me lo cuentas después, que por ahí anda mi amá parando oreja.
petate (m.) estera de paja para dormir. A mí me gusta llevarme un petate a la playa para poner abajo de la toalla. dialecto; voz de origen nahua
picadiente (m.) mondadientes, palito delgado para quitar los residuos de alimentos que quedan atrapados entre los dientes (en el noroeste). Tenía las piernas flacas como picadientes. dialecto
pinche (adj.) (también pinchi, en el noroeste) 1) vil, despreciable. El pinche viejo ese me echó a su perro para que me mordiera. 2) insignificante, de poco valor. Dijeron que iba a haber comida gratis, y cuando empezó la repartición, vimos que daban una pinchi tortillita con frijoles nomás.
pinchemil (adj.) muchos, gran cantidad (también pinchimil, en el noroeste). Cuando me compré la compu nueva, mi carnal le cargó algunos de los pinchemil programas que se bajó gratis de internet.
pinchurriento (adj.) 1) insignificante, indigno. Llegó a la fiesta con su pinchurriento novio, el que siempre trae los mismos pantalones rotos. 2) escaso, insuficiente, miserable. Mi tío Esteban me dio dos pinchurrientos pesos por haberle lavado y encerado el coche. / Le pusieron solo tres pinchurrientas rosas al arreglo floral que ordené para mi novia.
pinteársela (loc. v.) faltar a la escuela o saltarse una clase sin justificación (en el noroeste). Me la quiero pintear el viernes porque hay prueba de cálculo y no he estudiado.
pirata (adj.) 1) vulgar, de mala calidad (en Baja California). Conocí a la morra de Javier. Uta, está bien pirata. / ¡Uff, qué pirata está este museo, no tiene nada que valga la pena ver! 2) impresionante, impactante (en Chihuahua). ¿Viste la güila tan pirata que trae el Alfonso?
pisteable (adj.) agradable, ideal para relajarse y beber (en el noroeste). Fue una tarde muy pisteable en la laguna Hanson. / Sacaron varias rolas nuevas bien pisteables.
pluma (f.) bolígrafo. Se le acabó la tinta a esta pluma; ¿tienes una que me prestes? dialecto
ponchar 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); poncharse (v.) sufrir un pinchazo un neumático de automóvil. El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
porro (sust.) en el ambiente universitario, miembro de grupos de revoltosos que se divierten molestando (obstaculizando el paso, robando, insultando) a los estudiantes en el campus y también en las manifestaciones deportivas; extendido a ambientes políticos. Tengo que ir a la facultad de ingeniería y me da miedo porque ahí siempre se pone un porro que una vez me quiso robar el celular.
prender (v.) encender cualquier aparato. No prendas el estéreo, que vas a despertar al plebito. dialecto
quién quita (loc. adv.) 1) ojalá. Quién quita y este año me dan un aumento de sueldo. 2) tal vez, quizá. Apúrese, doña Virginia, vamos tarde pero quién quita y todavía no sale el avión. dialecto
quinto (m.) moneda de cinco centésimos; por extención, dinero (término rústico; cayendo en desuso). No te puedo dar nada. ¡No traigo ni un quinto! / Era uno que tenía muchos quintos y se compró una hacienda en el campo. 2) (m.) virginidad. Ella se animó a perder el quinto nomás porque sus amigas le hacían burla y le decían “niña”. 3 (adj.) virgen. Parece mentira, pero Jacinta, que ya cumplió 26 años, es quinto todavía.
rascuache (adj.) de baja calidad, de mal aspecto, desaliñado. María nació en este pueblo rascuache. Cuando cumplió los 18 se fue y nunca volvió.
rebanarla (loc. v.) divertirse, pasarla bien (en el noreste del país —Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas). Hacía mucho tiempo que no salíamos a rebanarla.
rebane (m.) 1) cosa, dicho o situación cómica, chistosa (en el noreste — Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas). ¡Qué rebane con Maura! Según ella nos iba a enseñar a bailar el tango y resulta que no sabe ni lo que es... se aventó unos pasos de mambo. 2) diversión. Me pasé todo el fin de semana en el puro rebane con la raza.
refabrón cavor (loc sust. m.) eufemismo de “recabrón favor” con sílabas invertidas, usado para expresar descontento, sobre todo cuando alguien se siente ofendido o tratado injustamente. Hágame el refabrón cavor y dígale al gerente que no me voy a ir hasta que elimine de la cuenta este servicio que nunca recibí.
relajo (m.) 1) lío, escándalo, alboroto. Los papás de su novia le armaron un relajo a Ismael porque la trajo de regreso a su casa a las cinco de la mañana. 2) dificultad. Va a ser un relajo hacer pasar el piano por este pasillo tan estrecho.
relamido 1) (sust./adj.) persona que se aplica demasiadas sustancias como vaselina, spray, gel, etc. en la cabeza para aplanar los cabellos rebeldes. Los escuincles andaban todos bien relamidos porque ese día iban a tomar las fotos escolares. 2) (sust./adj.) por extensión, engreído, soberbio. Pura gente relamida asistió al concierto de Pavarotti.
repatear (a uno) (v.) dar mucho fastidio, detestar. Me repatea que te quedes callado y no me contestes cuando te pregunto algo.
retén (m.) puesto de control de las fuerzas del orden en calles o carreteras. Va a ser un milagro si durante los festejos de diciembre no nos toca uno que otro retén. dialecto
rifar (v.) dominar, ser superior--casi siempre referido a pandillas. En este barrio "Los Rapados" rifan.
rogón (sust./adj.) persona que se humilla ante el ser amado, insistiendo en pedir cariño cuando este la rechaza. Ahi andaba el Juan de rogón con la Adalmira, pero ella ni lo pelaba. /¡ No seas rogona, Érica, Christian ya tiene novia!
roña (f.) 1) cosa complicada, difícil o que crea molestia. Este texto es una roña, tengo que leerlo varias veces para entenderlo.2) cualquier objeto visto con desprecio. ¿Y esta roña cómo funciona? Pásame el manual para ver cómo se arma. 3) cualquier objeto (desde un automóvil hasta la pareja) visto como pertenencia a la cual se tiene cariño, apego (en tono irónico, también roñita; en la Cd. de México). La roñita que le compré a mi computadora la hace jalar mucho más rápido.
salar (v.) causar mala suerte; salarse tener mala suerte. No estés ahí salando a tu hijo con tus críticas. Verás que va a jugar bien en el partido. / Te vas a salar si pasas debajo de esa escalera.
salón (m.) 1) aula escolar. Todos se callaron cuando la directora entró al salón. 2) por extensión, clase, conjunto de estudiantes que reciben el mismo grado de enseñanza o asisten al mismo curso. Ileana es la más trucha del salón. dialecto
siempre (adv.) al fin, en definitiva. Los García siempre no van a ir a Cuba este año. dialecto
simple 1) con los verbos agarrarle / traer, más el artículo definido, (loc. v.) abandonarse a la euforia, reír descontroladamente por cualquier cosa (noroeste del país). Traíamos el simple y nos pusimos a bailar a media calle. / Me agarró el simple en misa y me sacaron de la iglesia porque no me podían callar. 2) en la locución verbal andar / estar de simple, bromear, hacer o decir cosas tontas para entretener (noroeste del país). Pedro se lastimó la cabeza por andar de simple haciendo maromas.
simple (adj./sust.) pueril, ridículo (noroeste del país). El simple de Ignacio se ofendió porque le dije que parece que engordó desde la última vez que lo vi. dialecto
simplear (v.) bromear, hacer o decir cosas tontas para entretener (Noroeste del país). Berenice se puso a simplear con el niño para que dejara de llorar.
sobaqueado (adj.) 1) maloliente, con olor a sudor de axilas (dicho de ropa o de objetos que han sido llevados bajo el brazo). Le presté una camiseta y me la devolvió toda sobaqueada. 2) mal calentado, tibio (dicho de comida). Nos trajeron unas tortillas sobaqueadas y unas sodas al tiempo. dialecto
sobaquear (v.) 1) dejar oliendo mal una prenda de vestir o una cosa que ha sido llevada bajo el brazo. Él está bien altote, y ella chaparrita... yo creo la sobaquea cada vez que la abraza. 2) medio calentar la comida, servirla tibia. Yo creo que nomás sobaquearon este lonche porque el queso que tiene adentro todavía está frío. dialecto
tacuache (sust./adj., despectivo) persona despreciable, vaga o delincuente de poca monta (en el noroeste). Son tacuaches que se pasan la vida en la calle terrorizando a la gente.
talonear (v.) 1) practicar la prostitución callejera. Ella dijo que es enfermera y que hace turnos de noche en el hospital, pero yo la vi taloneando en el bulevar. 2) por extensión, buscar trabajo. Memo perdió el trabajo y ahora anda taloneando para hallar otro. 3) incitar a ir más de prisa, como un jinete le hinca los talones a un caballo. Si necesitas que te taloneen para hacer cualquier cosa, nadie te va a querer como empleado.. 4) seguir de cerca. Ése del carro blanco me anda taloneando, pero yo no lo voy a dejar rebasar. 5) pedir dinero. Voy a talonearles a mis tíos para comprar unas sodas.
tehuacanazo (m.) 1) tipo de tortura donde se emplea agua mineral carbónica (el agua de manantial de Tehuacán, Puebla, es un sinónimo de agua mineral en el país), la que es agitada e introducida a la víctima por la nariz. El método favorito de la policía judicial para obtener una confesión era el tehuacanazo. No deja señas visibles en el cuerpo. 2) por extensión, cualquier tipo de tortura no especificada. El detenido no aguantó el tehuacanazo y confesó todo. dialecto
terapiada (f.) (también terapeada) 1) acción y efecto de aconsejar, escuchar, consolar. Lo que Corina necesita es una buena cogida, no nomás una terapeada… 2) acción y efecto de instigar, incitar, inducir a alguien a hacer algo. Vamos a tener que darle una terapiada al Héctor para que se aliviane y nos preste la nave.
testerear (v.) mover algo de su lugar con un golpe o manotada. El gato anduvo testereando el mantel, y tumbó los vasos de la mesa. dialecto
tira pari (loc. sust./loc. adj. invariable en género) persona a quien le gusta salir con los amigos, desvelarse, beber, etc. (también tira-pari; en el noroeste). Luis es bien tira-pari; nunca lo encontrarás en su casa.
tocada (f.) concierto, recital o presentación de un DJ. ¿Qué tal las tocadas en este auditorio? ¿Tiene buena acústica?
toncho 1) (m.) solvente (conocido como tonsol) que se inhala para drogarse. ¿Dónde se consigue el toncho? 2) (sust./adj.) vicioso que se droga inhalando este solvente. Las dos tonchitas que vimos oliendo en el callejón eran menores de edad, como la mayoría de los tonchos.
tostón (m.) cincuenta (antiguamente una moneda de cincuenta centavos). Tu tía Nancy va a cumplir el tostón y dice que quiere que vayamos con ella a festejar a Las Vegas.
trácala (f.) estafa, fraude. Fue una trácala en la que caíste si pagaste por este tipo de servicio, porque es gratuito para los residentes.
transar (v.) estafar, embaucar (también transear). ¡Te transearon, güey! Un flash drive como este te cuesta la mitad de lo que pagaste.
trinquetear (v.) estafar, engañar Este viejo te quiere trinquetear, mejor vámonos a otra tienda.
trola (f.) cerillo. Me acabé todas las trolas tratando de prender este cigarro.
tronar 1) (v.) no tener éxito en algo, fallar, fracasar. El noviazgo de Gilda y Marcos tronó cuando él supo que ella tenía interés en otro. 2) (v.) reprobar o quedar suspendido en un examen o curso. Me tronaron en la prueba de química. 3) matar con arma de fuego. Nos los vamos a tronar si vienen a chingar a este barrio.
venir guango (loc. v.) no importar (también venir Wilson). A mí me viene guango que tú hayas llegado primero. Este es mi asiento, así que te quitas. / Nos viene Wilson que este barrio sea suyo. Nosotros hacemos lo que nos da la gana donde nos dé la gana.
vetarro (sust./adj.) viejo. La vetarra esa me dijo que no puedo estacionarme aquí. / Eso déjalo para cuando ya estés vetarro, por ahora goza de tu juventud.
ya sé (frase) interjección que expresa acuerdo total. ¡Este programa de Microsoft me cae gordo, todos los días pide que se actualice! —¡Ya sé! Yo ya lo desactivé.
yonque 1) (m.) depósito de chatarra (del inglés "junkyard"--usado sobre todo en el norte del país, en zona fronteriza con EEUU). ¿Vamos al yonque? Voy a ver si encuentro unas partes usadas para mi Chevy. 2) (adj.) por extensión, cualquier cosa que esté vieja, en malas condiciones, o medio destrozada. N’hombre, la pobre Yadira está bien yonque; ya nadie se acuerda de que una vez ganó un concurso de belleza.
yonqueado (adj.) (también yonkeado) 1) (dicho de vehículo) inservible: abandonado o dejado de lado por estar en pésimas condiciones. Si te quieres deshacer de él, te compro ese carro yonkeado: le puedo recuperar unas partes. 2) por extensión, exhausto, muy cansado o lastimado. Ando medio yonqueada porque el domingo le ayudé a unos amigos a pintar la casa. (en el norte)
zapeta (f.) taparrabo del traje típico de los indígenas tarahumara; por extensión, pañal (en el norte del país). Cámbiale la zapeta a Pedrito. Por el olor se me hace que anda zurrado. dialecto
zarra (sust./adj. invariable en género) cosa sucia, asquerosa, horrible; dicho de persona, sucia, desaliñada (probablemente acortamiento de ‘zarrapastroso’; usado en el noroeste). ¿Es cierto que te negaron la visa a EEUU? ¡Qué zarra! / Le daba miedo pasar por esa calle porque en la esquina se ponía siempre un grupo de batos zarras bien léperos.

Palabras similares encontradas:

festejar, alebreste, noroeste, noreste, acuesten, oeste, estela, apuesten, sudoeste, festejos, fiestero, deste, destendía, estereofónico, estercolero, estera, esteban, prestes, contestes, preste, testereando

México

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
a la fregada
a la hora de la hora
a la malagueña
a la otra
a la verga
a morir
a pa
a papuchi
a pata
a poco
a rajamadre
a toda madre
a toda mecha
a todo dar
a todo lo que da
acelere
achicalado
achichincle
achicopalado
achicopalar
achis
acogotado
acolchonar
acomedido
agringado
agringarse
agripado
agriparse
agruras
agüite
ah, cabrón
ah, canijo
ah, chirrión
ah, jijo
al tin marín
al tiro
albazo
alberca
alborotado
alebrestarse
alegar
alegata
alipuz
alivianado
alucín
alvaradeño
alzado
amá
amacharse
amén
ameritar
amigo
amiguero
amolado
andarle
antojitos
antrear
antro
antropólogo
argüendero
armarla
arpón
arponearse
arquitonto
arrancón
arrastrado
arrastrar la cobija
arre
arrecho
arrecholado
arrecholar
arrejolado
arrejolar
arrejuntado
arrejuntarse
balata
balcón
balconear
balero
valín
báscula
basculear
básquet
basurero
bataca
bichi
bichicori
bichola
bicicleto
bobito
bocina
bodega
bodorrio
bofeado
borlote
borrachales
borrachómetro
borrarse
buga
buqui
buró
burra
burro
cacique
caciquear
cacle
cacomixtle
calaca
calar
calavera
calentón
cascorvo
casorio
castroso
catafixiar
cateado
catear
centavear
cero a la izquierda
cerote
chabacano
chacal
chacalear
chacalero
chachalaca
chacharear
chafa
chafear
chafirete
chaineado
chainear
chairo
chalán
chale
chamaco
chamacón
chamagoso
chaparreras
chaparreras
chaparro
chapeado
charra
charreada
charrería
charro
chayotero
che
checar
cheetos
chero
chesco
cheve
chévere
chicano
chicharrones
chichero
chichí
chichicaste
chichifo
chicho
chichón
chico
chicotazo
chicote
chicoteado
chifladera
chiflando en la loma
chiflársela
chihuahua
chillón
chilo
chilpayate
chimeco
chimisturria
chimuelo
chin
chingado
chíngale
chingamadral
chingamadriza
chingatal
chingazo
chingo
chingocientos
chínguere
chinguero
chinguiña
chinguiñoso
chiripiorca
chirola
chirona
chirotear
chiturí
chiva
chivas
chivear
chivo
chompeta
chompetear
chompipe
chómpiras
choncho
chorrocientos
chorromil
chorrotal
chóstomo
churido
churir
churro
chutar
chutarse
cincho
cinquechado
cinquecharse
clachar
claridoso
clarín
clavo
clica
cloch
cloro
cochi
cocho
cochupo
cócono
conchudez
conchudo
concuño
conectar
conmutador
conscripto
contralor
contraloría
cruz
cruzarse
cuacha
cuachalote
cundina
cupo
cura
curado
curársela
curiosito
curita
cursera
darse vuelo
de a grapa
de a seis
de a tiro
de aguilita
de ambiente
de aquellas
de aspirina
de hachazo
de hueso colorado
de huevos
de la chingada
de oquis
de panzazo
de pelos
de perdida
de perdis
de petatiux
de pilón
de tarea
desguachipado
desmadrar
desmadre
desmadroso
desmañanada
desmañanado
desmañanarse
desnalgado
desnarizarse
desobligado
despacharse
deste
destender
destrampado
destramparse
destrampe
detritus defecam
diablito
diay
dilatarse
echar los kilos
echar los perros
echar madres
echar novio
ei
éitale
éjele
ejote
embicharse
embromarse
embuchacarse
empacar
encamotado
encamotarse
encarrilar
encarruchar
encharcado
enciclarse
encimoso
encuerado
encuerar
este
estéreo
estril
estrilar
estriloso
estufa
eu
expendio
fachadiento
fachoso
fajarse
faje
farolazo
farolear
fashion
fayuca
feria
feyoyo
fichera
fiera
flaquencia
flayero
flojeritis
florido
fregado
fregar
fregarla
fregarse
granero
granja
grapa
grifa
guango
guapachoso
guapango
guardafango
guarumo
guarura
guasanga
guatemalhecho
güerindio
güero
güey
güíjolo
güila
güilo
güiri güiri
hablador
habliche
hacer agua la canoa
hacer changuitos
hacer cocowash
hacer de chivo los tamales
hacer el fuchi
hacer el jalón
hacer la valona
hacerla de pedo
hacerla de tos
hacerle
hacerle al ensarapado
hacerse cochi
hacerse la pinta
hacerse pato
hambreado
harnero
hasta atrás
hasta el copete
hasta el gorro
huerco
hueso
hueva
huevón
huevonada
huevonear
íngasu
ingeniebrio
ipsofactamente
ir de mosca
irigote
írsele la onda
írsele las cabras (a alguien)
iux
jacal
jacalear
jacalero
jalonear
jambado
jambar
jaria
jolín
jonrón
jonronero
joseador
lambiscón
lambisconear
lambisconería
lana
machote
machucar
macizo
macuarro
madre
madreado
madreador
madrear
madrecita
madrina
malviajar
mamacita
mamada
mamado
manguera
manguerear
manía
manicurista
manita de cochi
manos de estómago
manuela
mañoso
mañosón
mapeador
mapear
maquila
maquiladora
marca diablo
marca llorarás
marcar
mare
mareado
marear
mayate
mayativo
me lleva el chanfle
mocho
mocos
mocoso
mofle
mormarse
morralla
morro
mosca
moverla
movia
movida
mta
mugroso
mula
música
muy muy
nanches
naranjas
narcocorrido
narcomenudeo
nieve
niguas
nino
nota roja
novela
noviar
ñonga
okey
olérselas
onda
órale
pachequear
pachichi
pachocha
Pancho
panchólares
pandroso
pánel
paniqueado
parar oreja
pararse
pararse de pestañas
parchar
petate
petatearse
picadero
picadiente
picap
pichar
pinche
pinchecientos
pinchemil
pinchurriento
pinga
pingo
pintado
pinteársela
pinto viejo
piocha
pirata
pirrurris
piruja
pirujear
pisteable
pisteador
pistear
pisto
pluma
pluma fuente
plumón
poca madre
ponchar
ponchar tarjeta
ponededo
porro
prau prau
prender
prendérsele (a uno) el foco
prendido
prepa
quién quita
quienvive
quihubo
quillo
quinto
quitado de la pena
rabo verde
rabón
rascuache
raspa
raspado
rasquera
rebanarla
rebane
reborujadero
reborujar
recámara
refabrón cavor
refín
refinar
refri
relajo
relamido
rentar
repatear (a uno)
repelar
resbaladero
resbalársele
retén
retobar
retobón
reve
rifar
rifarla
rifársela
rogón
rol
rola
rolar
roña
roñoso
rosticería
rostizar
salar
sale
sale y vale
salón
salpicadera
salsa
salvavidas
siempre
silbante
simón
simplada
simple
simplear
sin
sobaqueado
sobaquear
sobar
sobres
sociales de los pobres
tacuache
tacuche
tafiro
talacha
talonear
tamalada
tamarindo
tambache
tehuacanazo
tembeleque
tender
tender la cama
terapiada
terapiar
terrón
testerear
teto
tianguis
tijera
tira pari
tirabichi
tirada
tiradero
tocada
tocho morocho
toliro
tomacorriente
toncho
tope
toque
tostón
tostonear
totoreco
trácala
tracalear
tracalero
tractocamión
transar
trapeada
trapeador
trapear
trinquetear
trinquetero
tripear
trique
trola
trolo
trompabulario
trompudo
tronar
tronar el ejote
tronársela
venir guango
venirse
ventajoso
verdulera
vergatal
vetarro
viborear
vida de cuadritos
vieja
vientos
ya sé
yerbería
yerbero
yesca
yonque
yonqueado
yonquear
yoyo
zacate
Zacatuercas
zapeta
zapotazo
zarra
zas
zíper
zócalo
zopilote


Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga


Crea tus propios regalos con Zazzle

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2017. Todos los derechos reservados.