El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

México

 

Resultados con "echarse" en México

echarse (v.) 1) consumir alimentos o bebidas. ¿Cuántos tacos se echó Gilberto? Ya perdí la cuenta. 2) poseer sexualmente. ¿La Lorimar? A esa ya me la eché.

Otros términos en donde figura "echarse" (o similar)

arrecho (adj.) excitado sexualmente (v. arrechar, arrecharse). Esos batos se arrechan viendo películas porno.
chafear (v.) echarse a perder, perder calidad. ¿Qué pasó con tu puesto de tortas? --Pos nada, mano, ya chafeó.
chamaquear 1) (v.) no tomar en serio a alguien. Yo que les quería hablar de mi proyecto y ellos nomás chamaqueándome. 2) (v.) querer abusar o aprovecharse de la inexperiencia o ingenuidad de alguien para sacar algún provecho o ventaja. Nos quisieron chamaquear contándonos que si nos uníamos a la pirámide íbamos a volvernos millonarios.
cinquecharse (v.) agacharse (también chinquecharse) (en el noroeste; cayendo en desuso). Mi abuelo siempre decía del fútbol americano: ¡Yo no entiendo ese juego! Se forman, se cinquechan, se huelen el fundillo y ¡salen corriendo detrás de la pelota! dialecto
escabechar (v.) matar, eliminar (también escabecharse). Si ese pinchi perro sigue ladrando todas las noches, me lo voy a escabechar. 2) consumir. Teníamos tanta hambre que nos escabechamos un guajolote asado entero entre los cuatro.
felpar (v.) arruinarse, fracasar, echarse a perder. ¿Cómo va tu noviazgo con aquella venezolana? --Ya felpó; se fue pa' su tierra.
mandarse (v.) 1) exagerar, excederse, sobresalir en algo (ya sea positivo que negativo, según el contexto). Se mandó el que diseñó esta casa--¡está fantástica! 2) aprovecharse. ¡No te mandes! son dos piezas de pizza por piocha, no más. / En esa tienda se mandan con los precios altos.
maroma (f.) voltereta, pirueta, volatín (también marometa). Beto le está enseñando al perro a echarse marometas. / Cada vez que el acróbata hacía una maroma, su mamá le aplaudía. dialecto
palenque (m., eufemismo) unidad del acto sexual. Xóchitl y Valentin me pidieron las llaves del coche, pero no iban a ningún lado, nomás querían donde echarse un palenque.
palo (m.) unidad del acto sexual. Ramiro presume que puede echarse hasta ocho palos sin cansarse en una sola noche.
patrasear (v.) cambiar de idea, arrepentirse, retroceder, echarse para atrás (de pa'trás: para atrás). No te me patrasees; me habías dicho que cuidarías a los niños mientras mi marido y yo vamos al teatro.
pericazo (m.; jerga callejera) cantidad de cocaína que se inhala (con los verbos echarse, aventarse y darse). Vi a dos que estaban echándose unos pericazos en el baño del antro.
rajarse (v.) echarse atrás, desistir a algo al último momento. Ernesto iba a venir con nosotros a la playa pero al último minuto se rajó.
taco de ojo (loc. sust. m.) placentera ojeada a la (atractiva) anatomía de una persona o al aspecto de un objeto. Nada más les gusta ir a la playa para echarse su taco de ojo. / Ya sabe que no puede comprarse un Jaguar, así que se conforma con un taco de ojo de vez en cuando en la concesionaria.
tiro (m.) 1) pelea (pelear, usado con los verbos “meterse”, “darse” y “echarse” más el artículo indefinido). Ellos nunca le sacan a un tiro. Es más, siempre andan buscando excusas para pelear. / Se dieron un tiro y uno de ellos se quedó molacho. 2) usado con el verbo “cantar" más el artículo indefinido (cantar un tiro), significa retar. Me vino a cantar un tiro porque según él, lo miré “feo”.
verle la cara frase incompleta que alude a que la cara que se ve es de tonto, por ende, tratar de estafar o aprovecharse de alguien. Diego me quiso ver la cara, pero yo ya sabía que el celular que me quería vender era robado.

Palabras similares encontradas:

arrecharse, aprovecharse, chinquecharse, escabecharse, “echarse”

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de mayo, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.