El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

México

 

Resultados con "chingada" en México

chingada (f., malsonante) 1) palabra usada en imprecaciones. ¡Me lleva la chingada! / ¡Con una chingada! / ¡A la chingada! / ¡Hijo de la chingada! 2) etcétera, y todo lo demás. ... hasta me dijo que me iba a poner casa y toda la chingada.

Otros términos en donde figura "chingada" (o similar)

a la chingada frase malsonante de irritación con que se suele rechazar a alguien o algo que importuna y molesta. Yo que tú mandaría a tu marido a la chingada, Liliana. ¿O prefieres seguir manteniéndolo?
chingadazo (m., malsonante) 1) golpe muy fuerte. Por andar distraída, me di un buen chingadazo con la puerta. 2) en la loc. adv. a chingadazos, a golpes. A chingadazos hice que la máquina de los refrescos me devolviera el dinero.
como la chingada (loc. adj., malsonante) 1) rebelde, malicioso, que da siempre la contraria. Mis parientes son como la chingada, siempre desaprueban cualquier cosa que yo haga. 2) cruel, malvado. Mi profe es como la chingada: siempre nos pone prueba los lunes pa’ arruinarnos los fines de semana.
de la chingada (malsonante) (loc. adv.) de lo peor, muy mal y (loc. adj.) malo, pésimo. Al pobre de Javier le está yendo de la chingada en el trabajo nuevo. / La obra estuvo de la chingada: los actores no sabían lo que es actuar.
de la tiznada (loc. adv.) muy mal, pésimamente y (loc. adj.) malo, pésimo (eufemismo de de la chingada). La cola en supermercado estaba de la tiznada. Me salí sin comprar nada.
farol (m.) hombre que acostumbra hacer declaraciones faltas de fundamento, que ostenta vanamente. Otra vez anda de farol el Kevin con la jalada esa de que es escritor y que la chingada. Ver documentación
guamazo (m.) golpe fuerte. Víctor se resbaló y se dio un guamazo de la chingada en la cholla.  Ver documentación
maicerón (m.) hombre poderoso y corrupto (originalmente referido al reo con autoridad y medios para seguir delinquiendo desde la cárcel) (en Baja California). Es por culpa de maicerones como ése que la ciudad está de la chingada.
metiche (sust./adj. invariable en género) entrometido. La mandaron a la chingada por andar de metiche.
quinta chingada (loc. f., malsonante) muy lejos (también quinta fregada, menos vulgar). Rodolfo vive hasta la quinta fregada. / La universidad queda en la quinta chingada, por allá casi en las afueras de la ciudad.
sácale punta (loc. adj./sust.) (también adj./sust. sacalepunta) 1) agresivo, prepotente, pleitista. Nomás faltaba otro sacalepunta en el gimnasio pa’ que se agarren a chingadazos por las pesas. 2) persona diestra, talentosa, poderosa o de algún modo superior a los demás. Ese perjudicial naco se cree muy sácale punta porque su cuñado tiene palancas en la secretaría.
uyuyuy 1) interjección irónica de miedo. Uyuyuy, mira cómo tiemblo, ¡órale, éntrele a los chingadazos! 2) (adj.) superior (en sentido irónico). Ese pendejo del Juvenal se cree muy uyuyuy y con trabajos terminó la secundaria. / Chuyita es bien uyuyuy, me aclaró que limpia casas solamente por necesidad, porque ella es muy “estudiada”.

Palabras similares encontradas:

chingadazo, chingadazos

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de mayo, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.