El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

México

 

Resultados con "chin" en México

chin interjección para expresar rabia, desilusión, exasperación o sorpresa. ¡Chin, se me había olvidado que hoy hay examen de geometría!

Otros términos en donde figura "chin" (o similar)

a la chingada frase malsonante de irritación con que se suele rechazar a alguien o algo que importuna y molesta. Yo que tú mandaría a tu marido a la chingada, Liliana. ¿O prefieres seguir manteniéndolo?
a pata (loc. adv.) a pie, caminando. Y no chingues con que te dé raite, vete a pata.
achichincle (sust. despectivo) ayudante, asistente servil, (achichincla en femenino). Es el achichincle del senador el que escribe todos sus discursos. / ¿Por qué no mandas a tu achichincle a que vaya a comprar la pieza que falta? dialecto; voz de origen nahua  Ver documentación
agüitar (v.) 1) deprimir, entristecer; agüitarse deprimirse, entristecerse. Los días nublados me agüitan un chingo. 2) avergonzar; agüitarse avergonzarse. Yo me agüitaría si tuviera que cantar enfrente de toda esa gente. 3) molestar, irritar; agüitarse molestarse, irritarse. Brenda se agüita si criticas a su novio.
al chingazo (loc. adv., malsonante) exactamente, perfectamente. Esta corbata le queda al puro chingazo al color de tu traje.
amachinar (v.) apañar, apoderarse de algo, tomar posesión de algo (también amachinarse). El Héctor siempre amachina luego luego su asiento en el metro. / La raza se amachinó todas las muestras que pusimos en el mostrador. / A ti te gustaba la Pilar, pero tu hermano se la amachinó primero.
año de hidalgo (loc. sust. m.) último año en el mandato de un gobierno, el cual se caracteriza tradicionalmente por un aumento en la corrupción (se hipotiza que la palabra hidalgo se usa porque rima con “chingue a su m... el que deje algo”). En el año de hidalgo siempre desaparecen ingentes cantidades de dinero de la tesorería del Estado. Ver documentación
chihuahua interjección para expresar rabia, desilusión, exasperación (eufemismo de chingado). ¡Chihuahua! ¡Me perdí la novela! ¿Qué pasó en el episodio de hoy?
chinacate (m.) murciélago. Yo no quiero entrar a la gruta porque a lo mejor hay chinacates y me dan mucho miedo. dialecto; voz de origen nahua
chinchin palabra de desafío usada como condición (eufemismo de "chinguen a su madre si..."). Chinchin si agarras la cerveza que puse en el refrigerador.

...¡demasiadas entradas!

La lista de resultados para la clave de búsqueda ha sido truncada.

Palabras similares encontradas:

chingada, chingues, achichincla, chingo, chingazo, amachinarse, “chingue, chingado, chinacates, "chinguen

México

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
a la chingada
a la de ya
a la desgreñé
a la despreocupé
a la fregada
a pata
a poco
a producto avícola
a rais
a rajamadre
achichincle
achicopalado
achicopalar
achis
acogotado
agüitar
agüite
ah, cabrón
ah, canijo
ah, chirrión
al chingazo
al hilo
al pedo
al ratón vaquero
al tiempo
amachinar
amanecerse
amarre
amelcochado
amelcocharse
antojitos
antrear
antro
antropólogo
año de Hidalgo
valín
chihuahua
Chihuas
chilangada
chilango
chin
chinacate
chinchin
chinga
chingada
chingadazo
chingadera
chingaderita
chingado
chíngale
chingamadral
chingamadriza
chingaquedito
chingar
chingar a su madre
chingatal
chingazo
chingo
chingocientos
chingomil
chingón
chingonería
chínguere
chinguero
chinguiña
chinguiñoso
chiniji
chino
chintinoso
chipichipi
chípil
chupón
chuponero
churido
churir
cinquechado
cinquecharse
circo, maroma y teatro
ciscado
clachar
cochinero
cocho
cochupo
cócono
comer el mandado
comer gallo
comer payaso
comercial
como la chingada
como la fregada
como palo de gallinero
cómo ves
de la chingada
de la fregada
de la patada
de la tiznada
de lujo
de mochilazo
de nanquiu
desconchinflar
descontarse
descontón
descoserse
desgraciado
desguachipado
desguanzado
desguanzo
echarle huevos
echarse
école
edad de la choca
éjele
ejote
elefante
elevador
en chifla
en chinga
en dos patadas
en especial
en fa
encamotarse
encarrilar
encarruchar
encharcado
enchinador
enchinar
enchinársele el cuero (a alguien)
enchuecar
enchufar
encuerársele el chino (a alguien)
encueratriz
encuetarse
enculado
farol
farolazo
farolear
fashion
filero
filo
fin
finde
guacho
guagüis
guaje
guajolote
guamazo
Guanatos
guandajón
habliche
hacer agua la canoa
hacer changuitos
hacer cocowash
hidalgo
hidrocálido
hielera
hielería
ideático
igualado
iguana
iguanas ranas
ínguesu
ipsofactamente
ir de mosca
irigote
machín
machincuepa
machorra
machote
maicerón
maistro
majadería
majadero
manchar
mancuernilla
mandado
metiche
mexicanada
mexiquillo
mezquino
mofle
mojado
mojarra
molacho
moverla
movia
movida
mta
ordenar
ordeñar
orita
orzuela
pinchecientos
pinchemil
pinchurriento
pinga
prendérsele (a uno) el foco
prendido
prepa
pretendejo
quinta chingada
quinto
quitado de la pena
rabo verde
raspado
rasquera
rastrillo (de rasurar)
rasuradora
refín
refinar
refri
refrigerador
resortera
resorterazo
resto
retacado
retachar
rifársela
rila
rin
rogón
sácale punta
sacar de onda
sacar raja
sacar un pedo
sal
salado
salar
sale
tarugada
tata
tatahuila
tatarata
tiznado
tizo
tlacuache
tlapalería
tronar
tronar el ejote
tronársela
uyuyuy
vaca
vacas
vaciado


México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.