El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

México

 

Resultados con "bolo" en México

bolo (sust./adj.) borracho (en el sur del país). Armando anda bolo y no quiere irse a dormir.
bolo (m.) monedas arrojadas por el padrino a los niños presentes en un bautizo. Felipito fue el que recogió más dinero en el bolo. dialecto

Otros términos en donde figura "bolo" (o similar)

aironazo (m.) viento fuerte. De repente se soltó un aironazo y se voló una blusa recién lavada que tenía colgada afuera. dialecto
boliche (m.) juego de bolos. dialecto
palomita (f.) símbolo gráfico para señalar que algo ha sido revisado, visto, comprobado; marca de cotejo o comprobación ✓ (palomear (v.) marcar con una palomita). Ninguno de estos artículos tiene una palomita. ¿No los ha hecho todavía? / Lea la lista palomeando todas las que considere ciertas. dialecto
volarse (v.) dar muestras de apreciar o sentirse halagado por atenciones, piropos o cumplidos. La niña se voló y se puso roja cuando sus primos le dijeron que era bonita.
volarse la barda (alguien) (loc. v.) lucirse, sobresalir, salir airoso en la ejecución de una tarea (término de origen beisbolero: cuando la pelota bateada se sale del campo de juego, excediendo el recinto, una carrera ganada es garantizada). ¡Julieta se voló la barda cuando compuso esa rola!

Palabras similares encontradas:

bolos, mbolo

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 16 de septiembre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.