El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

Guatemala

 

Resultados con "poner" en Guatemala

poner (v.) asaltar. Iba yo tranquila por la calle y unos cacos me pusieron.

Otros términos en donde figura "poner" (o similar)

bajar libros (loc. v.) pensar, concentrarse, hacer memoria. Tuvimos que ponernos a bajar libros para recordar en qué fecha se casaron Sabina y Manuel.
bueno (sust./adj.) guapo, atractivo, de buen aspecto (también buenón / buenote; con verbos como estar / ponerse). Mónica se puso bien buenota desde que bajó diez kilos.
buzo (adj.) listo, vivo, ingenioso. Leonor siempre ha sido bien buza para evitar que la culpen por sus travesuras. /Me tuve que poner buzo, si no, sus papás me habrían encontrado en casa de ella.
componerse (v.) aliviarse, recuperarse de una enfermedad. Iremos a la playa cuando te compongas, Pepito, te lo prometo. dialecto
fafa (f.) soborno dado a periodistas para exponer o ocultar un cierto tipo de noticia (jerga periodística). Lograron encubrir la noticia dándoles fafa a los reporteros.
fafero 1) (sust./adj.) periodista que se deja sobornar a cambio de ocultar o exponer un cierto tipo de noticia (jerga periodística). Ella es seria y tiene buena reputación en el mundo del periodismo. No creo que sea una fafera. 2) (adj.) relativo a este tipo de periodista. No me fío de la prensa fafera de este país.
gasofa (f.) carburante, gasolina. ¿Me das para ponerle gasofa al carro?
gorrito (m.) preservativo, condón. No se te olvide ponerte el gorrito cuando te metas con ella, mejor no arriesgarse.
güegüecho (m.) bocio. Las autoridades de salud han ordenado ponerle yodo a la sal para evitar que se contraiga el güegüecho. dialecto
impuesto (adj.) acostumbrado (v. imponer / imponerse). Eva no está impuesta a que le griten, y llora cada vez que su jefe lo hace. / Es que la mamá de Mario lo impuso a que ella le hacía todo, y ahora que se casó no quiere ayudar a su mujer con los quehaceres. / El patojo se tiene que imponer a ir a la escuela en bus — no podemos llevarlo en carro todos los días. dialecto
pararse (v.) ponerse de pie, levantarse de la cama. El joven se paró para darle el asiento a la señora embarazada. dialecto
petate (m.) estera de paja para dormir. A mí me gusta llevarme un petate a la playa para poner abajo de la toalla. dialecto; voz de origen nahua
poner el dedo (loc. v.) acusar, delatar. Le pusieron el dedo al "Taladro" y le cayó la chonta de sorpresa.
ponerse las pilas 1) apresurarse, ponerle más ánimo o esfuerzo a lo que se está haciendo. Ponete las pilas y terminá de una vez lo que estás haciendo, que se nos hace tarde para el cine. 2) ponerse listo, atento.
refundir (v.) poner una cosa profundamente dentro de algo, encajar. Miguel faltó al taller hoy y a mí me refundieron todo su trabajo pendiente. dialecto
tosijoso (adj.) tosegoso, que padece de tos. ¿Ya ves? Por no ponerte la bufanda ahora andás todo tosijoso y te duele la garganta. dialecto
voltear 1) (v.) girar la cabeza (también voltearse). Te estoy llame y llame y vos ni volteas. 2) (v.) poner al revés, boca abajo o lo de dentro fuera. A ver, voltéate las bolsas del pantalón a ver si es cierto que están vacías. dialecto

Palabras similares encontradas:

ponernos, ponerse, exponer, ponerle, ponerte, imponer

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Guatemala
Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Elsa Uribio Franco, Melvin Oliva, Josefina de Calderón, Rosalilia Enríquez, Luis Rodrigo Granados y Luis Quiroa.

Quetzal


Vuelve a la página principal


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.