El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

Argentina

 

Resultados con "pub" en Argentina

pub (m.; anglicismo) bar, local nocturno (originalmente de estilo británico o irlandés) donde se venden bebidas alcohólicas (del término inglés “pub”, pronunciado “pab”). Nos conocimos en un pub.

Otros términos en donde figura "pub" (o similar)

caretear 1) (v.) comportarse hipócritamente. Vos tendrías que recibirte y listo, y no andar careteando por ahí que sos licenciado. 2) (v.) aparentar, intentar llamar la atención de otros presentándose en sitios considerados "importantes" o a la moda o que conllevan ser miembro de un cierto círculo (usado en tono despectivo). Guillermina estuvo careteando toda la tarde en la inauguración de la muestra de fotografía. 3) (v.) intentar hacerse ver por los medios de comunicación (dicho de personajes públicos) Ahora que no es más "el Diez", Maradona caretea donde sea para mantenerse en el candelero. 4) (v.) intentar conseguir algo gratuitamente o con descuento. Como Natalia sabe que laburo en un cine, siempre me caretea entradas. 5) (v.) tratar de engañar o embaucar hablando o comportándose en manera formal, oficial. El candidato al consejo municipal no hace más que caretear ante los medios. Las promesas que hace carecen de fundamento.
chivear (v.) hacer publicidad oculta o disimulada en los medios de comunicación (sobre todo radio y televisión), introduciéndola como comentario espontáneo, haciendo mención de un producto, servicio o empresa. Él tenía talento para chivear sin que nadie se diera cuenta.
chivo 1) (m.) publicidad oculta o disimulada en los medios de comunicación (sobre todo radio y televisión), introducida como comentario espontáneo, haciendo mención de un producto, servicio o empresa. Mirá, el evento va a ser el viernes, y si quieren ir bien vestidos para la ocasión entonces no pueden dejar de ir a *** ¡y ya les estoy pasado el chivo!, pero en serio, que si quieren encontrar la ropa más fashion... / ¡Qué programa de mierda... está lleno de chivos! 2) (m.) mal olor de axilas. Esperá un momento mientras me baño porque después del partido ando con un chivo...
comercial (m.) anuncio publicitario grabado o filmado (del inglés "tv / radio commercial"). Odio esa emisora; siempre ponen diez comerciales por cada canción que tocan. dialecto
conferencista (sust. invariable en género) persona que habla en público sobre algún tema científico, filosófico, académico, etc.; conferenciante. ¿Está usted de acuerdo con lo que dijo el conferencista sobre cómo combatir el analfabetismo en el país? dialecto
divague (m.) divagación, desvarío, despropósito, locura. Ese tipo de 'prensa' solamente publica divagues sobre los famosos. dialecto
escrachar (v.) 1) poner en evidencia, denunciar públicamente. Los obreros escracharon al padrón por violaciones a las leyes laborales. 2) fotografiar. ¿Fuiste vos el que escrachó esta foto de la pirámide de Keops? ¡Está bárbara!
escrache (m.) acto de denuncia pública contra personas o instituciones consideradas culpables de un delito pero que no han sido condenadas por el sistema de justicia. Esa asociación empezó a organizar escraches delante de las embajadas de los países que participaban en la guerra de Iraq.
gilada 1) (f., despectivo) conjunto de gente simple e ingenua. Ese tipo de películas de acción son exclusivamente para entretener a la gilada. 2) tontería. Escribió un montón de giladas sobre cómo lo secuestraron los extraterrestres y le publicaron el libro.
guau (adj.) de mentiras, de broma (en provincia de Misiones). Mirá, ahí está tu novia guau en esa publicidad de los teléfonos.
lomada (f.) badén, especie de joroba en las vías públicas que sirve como obstáculo para limitar la velocidad de circulación de los vehículos (también loc. sust. m. lomo de burro). Tengo miedo de que se joda la suspensión con los lomos de burro que pusieron en esta calle. dialecto
paja (f.) 1) acto de onanismo, masturbación. 2) pereza, desgana. ¡Qué paja la de este loco! No quiso buscar un baño público y se fue a mear detrás de un arbusto.
patota (f.) grupo de jóvenes revoltosos y montoneros que se dedica a molestar o atacar a la gente en sitios públicos. La patota de Sergio cobraba "peaje" para dejar pasar a la gente delante de la estación ferroviaria.
patotero 1) (sust./adj.) miembro de un grupo de jóvenes revoltosos y montoneros que se dedica a molestar o atacar a la gente en sitios públicos Ser patotero es ser cobarde, porque solo no se atrevería a hacer lo que hace en patota. 2) (adj.) perteneciente o relativo a tal grupo.
pichí (f.) orina. Lo arrestaron porque estaba haciendo pichí en la vía pública.
que te garúe finito (frase) expresión usada para desearle desventura a alguien. Está bien, Susana. Que publiques tu dichoso libro y que te garúe finito.
regalía (f., usado más en el plural) porcentaje de una suma concedido a un autor por la venta de su obra. Decidí no publicar mi libro con esa editorial porque las regalías que ofrecen a los autores son bajas. dialecto

Palabras similares encontradas:

publicidad, publicitario, publica, publicaron, publiques, publicar

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Argentina

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Daniel H. Ferreirós, Gerardo Mollo, Mariel Mulet, Francisco M. Herranz, Carlos Marinccioni, Constanza Galarza, Bárbara Gill, Carlos Morales y Nora López.

"Chorra": letras de un tango en lunfardo

Mafalda


Copyright © 1997-2018. Todos los derechos reservados.

Vuelve a la página principal


Última actualización: 30 de mayo, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.