El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

Argentina

 

Resultados con "opa" en Argentina

opa 1) (adj. inv. en género) tonto, idiota. Son opas los que hicieron estos grafitis en las paredes. 2) (m.) abuelo (del alemán). El domingo le vamos a festejar los 90 años a mi opa.

Otros términos en donde figura "opa" (o similar)

bancar (v.) 1) pagar, hacerse cargo de los gastos. Vas a tener que colaborar, porque yo no puedo bancar sola los gastos de la casa. / ¿Me bancás un café, que ando sin plata? 2) tener paciencia, esperar a alguien. ¿Me bancás media hora, por favor, que me cambio de ropa y salimos?
bombacha 1) (f.) ropa interior inferior femenina, calzón. Me compré una linda bombachita de encaje. 2) (f.) pantalón campestre de labor, hecho de algodón, con cintura y bragueta, piernas muy amplias y abullonadas y puños en los tobillos; es vestimenta tradicional de trabajo de los gauchos (también en plural). El gaucho salteño lleva camisa blanca, bombachas rojas y poncho rojo con bordes negros. dialecto
calzones (m.) ropa interior masculina o femenina que cubre el tronco inferior, con aberturas para las piernas (también en singular, calzón). Es de buena suerte llevar puestos calzones rojos el día de año nuevo.dialecto
chabomba (f.) ropa interior femenina, calzón (bombacha con las sílabas invertidas). Con el viento que hacía y ella con pollera amplia, todos se dieron cuenta de que la señora no llevaba chabomba.
chingado (adj.) torcido, desigual (dicho de ropa). Tenía siempre el saco chingado, como si tuviera un hombro más alzado que el otro. dialecto
chivo 1) (m.) publicidad oculta o disimulada en los medios de comunicación (sobre todo radio y televisión), introducida como comentario espontáneo, haciendo mención de un producto, servicio o empresa. Mirá, el evento va a ser el viernes, y si quieren ir bien vestidos para la ocasión entonces no pueden dejar de ir a *** ¡y ya les estoy pasado el chivo!, pero en serio, que si quieren encontrar la ropa más fashion... / ¡Qué programa de mierda... está lleno de chivos! 2) (m.) mal olor de axilas. Esperá un momento mientras me baño porque después del partido ando con un chivo...
conscripto (sust./adj.) soldado novato que recibe entrenamiento militar obligatorio (en desuso desde que se abolió el servicio militar obligatorio). Los conscriptos realizaban ejercicios bélicos en el campo. / El entrenamiento de las tropas conscriptas era de un año. dialecto
conventillo (m.) vivienda humilde en cuyos cuartos vive gente que, como en una familia, comparte infrastructuras como baños y grifos para lavar ropa. Con las changas que conseguía alcanzaba a pagar el alquiler del conventillo y comprar algo de comida. dialecto
copado 1) (adj.) contento, entusiasmado, atraído por algo o alguien (cayendo en desuso). ¡Estoy tan copada con mi nuevo departamento! Es hermoso y muy cómodo. 2) (adj.) muy agradable. ¡Qué copada que es tu amiga Vicky!
copamiento (m.) tipo de asalto, generalmente con el propósito de robar, en un sitio en presencia de ocupantes, que son atados, amordazados, encerrados o tomados como rehenes. Proponen en el Parlamento elevar la pena por el delito de copamiento. dialecto
copar  (v.) gustar, atraer (cayendo en desuso). ¡Cómo me copa ese tipo!
copar (v.) asaltar un sitio en presencia de ocupantes, atándolos, amordazándolos, encerrándolos o tomándolos como rehenes para apoderarse de algo. En las noticias de hoy leí: “Joven copa vivienda en zona de la Unión, dejando a anciana atada a una silla.” Se trata de mi tía Eugenia. dialecto
corpiño (m.) sostén (ropa interior femenina -- cayendo en desuso). Es muy lindo el vestido, pero se me ven los breteles del corpiño. dialecto
croto 1) (sust.) mendigo, pordiosero. Del nombre de un ministro de Hacienda de los años treinta, Crotto, quien permitió a los mendigos viajar gratis en los trenes, en sectores reservados a ellos. Mirá que hoy vienen los tíos de España; andá a cambiarte esa ropa, que parecés un croto. 2) (sust./adj.) persona mal vestida, por gusto o pereza. Elena se pone crota cuando trabaja en el jardín.
de la gorra (loc. adj.) loco. Estás de la gorra si crees que vas a poder ponerte mi ropa cuando te dé la gana.
falopa (f.) droga. Vicente dice que no se divierte si no hay un poco de falopa de por medio.
fashion (adj. invariable) a la moda, de marcas famosas. Esa ropa de hombre es definitivamente gay, y muchos la usan creyendo que es fashion. / Imitábamos a la maestra de historia, que es refashion.
galguear (v.; coloq.) padecer estrechez económica, pasar hambre. Nosotros acá galgueando y tu hermano que se va de vacaciones a Europa
garuar (v.) lloviznar ligeramente, con gotas nebulizadas. No se podía sacar a secar la ropa lavada porque no dejaba de garuar. dialecto
gronchaje (m., despectivo) grupo de 'tribu urbana' de gustos populares, que generalmente prefiere vestir con ropa cómoda o deportiva, le gusta la cumbia como género musical, y es de clase social baja. Los gustos del gronchaje son típicos de los nuevos ricos.
jeropa (sust./adj.) onanista, hombre que se masturba (eufemismo de pajero con las sílabas invertidas).
lavarropas (m.) lavadora (de ropa). No se te olvide apagar el lavarropas antes de salir. dialecto
macharse (v.) emborracharse (en el noroeste). Yo no me quería machar, pero ellos seguían llenándome la copa con más vino...
madrugar (a alguien) (v.) anticiparse al ataque de un contrincante o rival, tomándolo desprevenido (también en sentido figurado). En 2007 los brasileños nos madrugaron y ganaron la Copa América.
milonguear (v.) salir a divertirse, ir a beber una copa. Vení a milonguear conmigo.
mucamo (sust.) criado, sirviente, empleado doméstico (más común en femenino). Claudia es psicóloga, pero cuando se fue a vivir a Europa, solamente encontró laburo como mucama. dialecto
overol (m.) prenda de vestir de trabajo de una sola pieza que se pone encima de la ropa para protegerla (del inglés “overall”; también en plural overoles). El “Mostachón” es ese del overol de mecánico. dialecto
pesto (m.) paliza, serie de golpes (también en sentido figurado; con los verbos pegar y dar). Su hermano le dio un pesto por haberse puesto su ropa. / ¡Nos pegaron un pesto anoche! ¡Nos metieron cinco goles y nos podrían haber hecho diez!
pilcha (f.) ropa, prenda de vestir. Sonia necesita otro ropero con tanta pilcha que tiene.
psicopatear (v.) estresar, perturbar, hostigar, atosigar (también sicopatear). Nuria me está psicopateando últimamente. Me dice que se va a suicidar si la dejo.
psicopateo (m.) acto de estresar, perturbar, hostigar, atosigar (también sicopateo). Prendés el televisor y lo primero que ves es el psicopateo que te propinan los comerciales. No vas a poder ser feliz sin tal o cual producto.
shopping center (m.) centro comercial (del inglés; también shopping). A Maura la descubrieron choreando ropa en el shopping. dialecto
sopapa (f.) herramienta (bomba) para desobstruir un conducto. Usá la sopapa para destapar la pileta del baño. dialecto
tiempo del ñaupa (loc. sust.) viejo, antiguo, de hace mucho tiempo (en desuso). Esa ropa deberías regalarla o tirarla, es del tiempo del ñaupa.
trago (m.) copa o vaso de bebida alcohólica.
zolcillonca (m.) calzoncillo, ropa interior masculina (en vesre, inversión de sílabas); se usa también en plural. ¡Su mujer lo dejó en zolcilloncas cuando se divorciaron!

Palabras similares encontradas:

ropa, tropas, copada, copamiento, copa, falopa, europa…, europa, sicopatear, sicopateo, sopapa

Argentina

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Argentina

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Daniel H. Ferreirós, Gerardo Mollo, Mariel Mulet, Francisco M. Herranz, Carlos Marinccioni, Constanza Galarza, Bárbara Gill, Carlos Morales y Nora López.

"Chorra": letras de un tango en lunfardo

Mafalda


Copyright © 1997-2018. Todos los derechos reservados.

Vuelve a la página principal


Última actualización: 12 de abril, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.