El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

Jergas de habla hispana

Resultados con "vacas" en todos los países

vacas (España) (f., pl.) vacaciones (acortamiento). ¿Os fuisteis de vacas a Asturias otra vez?
vacas (México) (f. pl.) vacaciones (por acortamiento). Estamos ahorrando para las próximas vacas. Queremos irnos a Jamaica.

Otros términos en donde figura "vacas" (o similar)

acelerado (Colombia) (adj.) frenético, hiperactivo. Mi papá anda bien acelerado estos días porque si no termina un proyecto del trabajo a tiempo, no podremos irnos de vacaciones como planeábamos.
acelerado (México) (adj.) frenético, hiperactivo. Mi papá anda bien acelerado estos días porque si no termina un proyecto del trabajo a tiempo, no vamos a poder irnos de vacaciones.
acelerado (Perú) (adj.) frenético, hiperactivo. Mi papá anda bien acelerado estos días porque si no termina un proyecto del trabajo a tiempo, no podremos irnos de vacaciones como planeábamos.
acelerado (Uruguay) (adj.) frenético, hiperactivo. Mi papá anda bien acelerado estos días porque si no termina un proyecto del trabajo a tiempo, no vamos a poder irnos de vacaciones como planeábamos.
aguadarse (México) (v.) (también aguadearse) perder algo su vigor, frescura, diversión o encanto. Se me aguadearon las vacaciones con los berrinches constantes de mis hijos y las quejas de mi mujer.
agüevazón (Costa Rica) (m.) (también ahuevazón) 1) tristeza. ¡Qué agüevazón, todavía falta mucho para las vacaciones! 2) aburrimiento. Se pegaron una agüevazón mientras esperaban su turno para tramitar la visa.
apunamiento (Argentina) (f.) malestar producido por un cambio en altitud y falta de oxígeno (referido a Puna, altiplanicie del noroeste). Yo prefiero pasar mis vacaciones en alguna playa en vez de ir a las montañas porque allá no puedo evitar el apunamiento. dialecto
besaladrillos (Colombia) (sust./adj.) persona que pasa la mayoría de su tiempo en la iglesia, beato, santurrón. Yo ya no quiero quedarme con mis tíos en vacaciones porque son bien besaladrillos y siempre quieren que vaya con ellos a la iglesia.
bombo (Argentina) (adj.) encinta (con “quedar con / hacer el”). Irma quedó con el bombo después de las vacaciones. / Julián le hizo el bombo a Ramira y luego desapareció.
brincos dieras (México) frase que expresa el deseo de alguien que algo se realice (también brincos diera / brincos dieran). ¡Brincos dieran los de ese partido por que ganara su candidato! / ¿Que te van a condonar la deuda? ¡Brincos dieras! / No sabes la suerte que tienes. ¡Brincos diera yo por tener un mes de vacaciones como tú!
brocha (Costa Rica) (sust./adj. inv. en género; coloq.) adulador, rastrero. Sos un brocha si sos alérgico y así te ofrecés a cuidarle el gato al jefe mientras está de vacaciones. Ver documentación
caer el chahuistle (México) (a alguien) expresión que se usa cuando llega algo o alguien inesperado y no bienvenido, una desgracia (el chahuistle es una plaga para la agricultura). Nos cayó el chahuistle y nos arruinó las vacaciones. / Los chamaquillos ya estaban refinándose las galletas cuando les cayó el chahuistle (la mamá).
cara de barro (Costa Rica) (loc. adj.) sinvergüenza, despreocupado, que le importan poco las consecuencias de su comportamiento (también carebarro). ¡Qué cara de barro es Cathia! Le pedí que me devolviera la videocámara que le presté, pero cuando la fui a buscar supe que se había ido de vacaciones por un mes y que se la había llevado.
chucho (Guatemala) (sust.) perro de raza mixta. ¿Me podés cuidar a la chucha mientras estoy de vacaciones?
como las vacas (Costa Rica) (loc. adj.) sin entender nada. Nos contaron un chiste y nos quedamos como las vacas.
coña (España) (f.) 1) broma, burla. Sí, a lo mejor a tí te hace gracia ese tío, pero yo no soporto sus coñas. / ¿Estás de coña o qué? ¿Apenas empiezas y ya quieres abandonar la universidad? / Yo no voy a la mili ni de coña. 2) casualidad, caso fortuito. ¡Qué coña que nos encontramos de vacaciones en la misma ciudad sin habernos puesto de acuerdo! / Tiré la pelota casi sin mirar, y la encesté de coña!
coño (Ecuador) (adj.) tacaño, avaro (también coñudo). Carolina es tan coña que siempre trata de ir de vacaciones en ciudades donde tiene amigos para no gastar en el hotel.
dar mente (República Dominicana) (loc. v.) pensar, reflexionar. ¿Ya saben adónde van a ir de vacaciones? --Le estamos dando mente.
de butaca (Uruguay) (loc adj.) muy bueno, excelente (también de boutique). ¿Y qué tal las vacaciones en Europa? –¡De boutique, loco!
de la san puta (Paraguay) (loc. adj.) impresionante, tremendo (eufemismo; también de la gran puta). ¡Tuve unas vacaciones de la san puta—-recorrimos todo el Tapé Avirú! / Sus rivales lo atacaron le dieron una paliza de la gran puta.
endrogarse (El Salvador) (v.) llenarse de deudas. Braulio se endrogó con un carro nuevo y tuvo que cancelar sus vacaciones. dialecto
endrogarse (México) (v.) llenarse de deudas (usado principalmente por ancianos o gente rústica). Braulio se endrogó con un carro nuevo y tuvo que cancelar sus vacaciones a Cancún. dialecto
estates (España) (m. pl.) Estados Unidos de América. Estamos juntando pelas para irnos de vacaciones a los Estates.
galguear (Argentina) (v.; coloq.) padecer estrechez económica, pasar hambre. Nosotros acá galgueando y tu hermano que se va de vacaciones a Europa…
galguear (Uruguay) (v.; coloq.) padecer estrechez económica, pasar hambre. Nosotros acá galgueando y tu hermano que se va de vacaciones a Europa…
gorrear (Chile) (v.) traicionar, ser infiel a la pareja. Su pololo la gorreó mientras ella estuvo fuera de vacaciones con su familia.
guacho (Argentina) (sust./adj.) 1) huérfano. Cuando quedó guachito, a Pedro lo trajeron a la capital. 2) persona vil, despreciable, infame, grosera. De tal manera se comportaban los hijos de padres muertos en las guerras en la campiña, agrupándose y asaltando a viejas, robando, matando y descuartizando vacas y caballos y bebiendo a fines de siglo XIX. Esa guacha de mierda de la profesora de inglés me aplazó otra vez. 3) (sust.) niño, joven (en la jerga juvenil de clases bajas), también usado como apelativo (guachín para denotar corta edad). Espantá a esos guachines, no quiero que estén acá. / ¿Estás loco, guacho? ¿Te ponés a mear en la calle, no ves que hay minas?
hablador (Colombia) (adj.) embustero, mentiroso. ¡No sea hablador! ¡Yo nunca dije que le iba a pagar las vacaciones! dialecto
hablador (Ecuador) (adj.) embustero, mentiroso. ¡No sea hablador! ¡Yo nunca dije que le iba a pagar las vacaciones! dialecto
hablador (Guatemala) (adj.) embustero, mentiroso. ¡No sea hablador! ¡Yo nunca dije que le iba a pagar las vacaciones! dialecto
hablador (Honduras) (adj.) embustero, mentiroso. ¡No sea hablador! ¡Yo nunca dije que le iba a pagar las vacaciones! dialecto
hablador (México) (adj.) embustero, mentiroso. ¡No sea hablador! ¡Yo nunca dije que le iba a pagar las vacaciones! dialecto
hablador (República Dominicana) (adj.) embustero, mentiroso. ¡No sea hablador! ¡Yo nunca dije que le iba a pagar las vacaciones! dialecto
hacerla de emoción (México) (loc. verbal) crear gran expectativa por algo que al final no llega a nada. Siempre dices que vamos a ir de vacaciones a Europa y luego terminamos yendo al rancho de tu compadre. Nomás te gusta hacerla de emoción.
huaso (Chile) (sust.) 1) campesino de la zona central. Los huasos del fundo llevaron las vacas al corral. 2) (adj.) cosa propia de la zona central del país. Ésta es una zona huasa: aún se pueden ver diariamente costumbres campesinas que se originaron en la colonia. dialecto Ver documentación
huevas (Perú) (sust. m. invariable) apelativo, término para dirigirse a un amigo varón. Oye, huevas, ¿por qué no nos vamos de vacaciones en este verano?
iguanear (El Salvador) (v.) trabajar en proyectos ocasionales o temporales para ganar dinero extra. Justina se pasó las vacaciones iguaneando y cuando volvió a la oficina trabajaba mal por no haber descansado.
impulsador (Costa Rica) (sust./adj.) empleado que pregona o promueve un local comercial hablando con los transeúntes en la calle, tratando de convencerlos para que entren a consumir o comprar. Vi un anuncio que buscan impulsadora para un restaurante. Es un buen modo para ganar algo de platica durante las vacaciones. dialecto
jalador (Colombia) (sust./adj.) 1) empleado que pregona o promueve un local comercial hablando con los transeúntes en la calle, tratando de convencerlos para que entren a consumir, comprar o contratar un servicio. Vi un anuncio que buscan jaladora para un restaurante. Es un buen modo para ganar unas lucas durante las vacaciones. 2) 2) ladrón de vehículos. Murió en la balacera con los tombos el jalador que se llevó la moto de un amigo. / Era miembro de una conocida banda jaladora de carros.
jalador (Perú) (sust./adj.) 1) empleado que pregona o promueve un local comercial hablando con los transeúntes en la calle, tratando de convencerlos para que entren a consumir, comprar o contratar un servicio. Vi un anuncio que buscan jaladora para un restaurante. Es un buen modo para ganar unas lucas durante las vacaciones.
joda (Argentina) 1) (f.) broma. Le hice una joda a mi compañero de trabajo por el día de los inocentes. 2) (f.) fiesta, juerga, parranda. Mis viejos se van de vacaciones, así que el viernes hay joda en mi casa. 3) (f.) molestia, fastidio. ¡Qué joda que no puedan venir a la cena!
joda (Uruguay) 1) (f.) broma. Le hice una joda a mi compañero de trabajo por el día de los inocentes. 2) (f.) fiesta, juerga, parranda. Mis viejos se van de vacaciones, así que el viernes hay joda en mi casa. 3) (f.) molestia, fastidio. ¡Qué joda que no puedan venir a la cena!
lolo (Chile) (sust.) muchacho, joven. Vamos a contratar a un lolo para que venga a dar de comer a los perros mientras estamos de vacaciones.
mocho (México) (sust./adj.) 1) amputado. La gata de la cola mocha tuvo un accidente con el ventilador. 2) por extensión, cualquier cosa incompleta, a la que le hace falta algo. No se ha acostumbrado a los frenos y habla todo mocho. 3) persona que pasa la mayoría de su tiempo en la iglesia, beato, santurrón. Yo ya no quiero quedarme con mis tíos en las vacaciones porque son bien mochos y siempre quieren que vaya con ellos a la iglesia. 4) persona rústica, inculta. Llegaron unos mochos a pedir trabajo, pero ninguno supo llenar la solicitud de empleo.
mosca (Uruguay) (f.) dinero. No hay suficiente mosca para irnos de vacaciones.
pálida (Argentina) 1) (f.) comentario negativo, crítica. Mi jefe nunca está conforme: si hace un comentario, es siempre una pálida. 2) (f.) situación triste o deprimente. ¡Qué pálida! No voy a poder irme de vacaciones.
parado de pestañas (México) (loc. adj.) lleno de rabia, furioso. Alba anda parada de pestañas desde que el jefe le dijo que le iba a cancelar las vacaciones.
pararse de uñas (Costa Rica) (loc. v.) estar uno muerto de rabia, furioso. El padrecito se paró de uñas cuando le contaron que su sobrino andaba diciendo que es ateo. parado de uñas (loc. adj.) lleno de rabia, furioso. Milton anda parado de uñas desde que el jefe le dijo que le iba a cancelar las vacaciones.
pasta (Cuba) 1) (f.) dinero. No hay suficiente pasta para irse de vacaciones. 2) (adj./sust. invariable en género) mujer bonita u hombre guapo. José Luis es tremenda pasta.
pichudo (Costa Rica) (adj.) 1) excelente, muy bueno. ¡Qué tenis más pichudas! ¿Dónde las compraste? 2) difícil. Va a estar pichudo irnos de vacaciones con tan poca plata.
pija camarita (Colombia) expresión de gusto. ¡Pija camarita, nos vamos de vacaciones!
pistal (Honduras) (m.) dineral. Nos va a costar un pistal ir de vacaciones a Jamaica, pero hace mucho tiempo que queremos conocer ese país.
pleno (Ecuador) (adj.) bueno, excelente, lindo. ¡Qué pleno que te vayas de vacaciones a Europa! / Me compré una camiseta plena ayer.
poca madre (México) 1) (loc. sust. f.) desfachatez, desvergüenza, indolencia, atrevimiento (con el verbo “tener”; también simplemente poca). ¡Qué poca madre tienes! ¿Quieres decir que te gastaste todos nuestros ahorros para las vacaciones apostando en las peleas de gallos? / ¿Te acabaste todas las tostadas? ¡Qué poca! 2) (loc. adj.) estupendo, sublime (también usado con la preposición de). Está poca madre esa rola, neta. / Estuvo de poca madre el recorrido que hicimos por toda la Baja California.
púchica (Costa Rica) interjección de contrariedad, disgusto (eufemismo de puta; usado más por mujeres mayores). ¡Púchica, mañana terminan las vacaciones de los carajillos!
púchica (El Salvador) interjección de contrariedad, disgusto (eufemismo de puta). ¡Púchica, mañana terminan las vacaciones!
quilombo (Chile) 1) (m.) prostíbulo. 2) (m.) lío, problema, enredo. Se armó un quilombo en la oficina cuando el jefe dijo que iba a suspender las vacaciones de todos.
rollo (Panamá) (m.) carrete de película. Tengo que llevar a revelar los rollos de las fotos que tomé en las vacaciones. dialecto
rollo (Paraguay) (m.) carrete de película. Tengo que llevar a revelar los rollos de las fotos que tomé en las vacaciones. dialecto
rollo (Puerto Rico) (m.) carrete de película. Tengo que llevar a revelar los rollos de las fotos que tomé en las vacaciones. dialecto
rollo (República Dominicana) (m.) carrete de película. Tengo que llevar a revelar los rollos de las fotos que tomé en las vacaciones. dialecto
sepa moya (Chile) (frase) expresión de ignorancia. ¿Cuándo tienes vacaciones?--¡Sepa moya!
tambo (Argentina) (m.) establo de vacas de leche, vaquería. Nada que ver la leche que probamos en el tambo con ésta, que es pura agua. dialecto
tambo (Uruguay) (m.) establo de vacas de leche, vaquería. Nada que ver la leche que probamos en el tambo con esta, que es pura agua. dialecto
vagaciones (Colombia) (f.) vacaciones. Las vagaciones en Cartagena fueron estupendas.
vagaciones (México) (f.) vacaciones. Las vagaciones en Cancún estuvieron perronas.
volantero (México) (sust./adj.) persona que reparte en la calle o en los buzones hojas impresas con publicidad (volantes). Mi hija va a trabajar de volantera en las vacaciones de verano. dialecto
zafado (Argentina) (sust./adj.) descarado, atrevido, audaz. El zafado de Manuel le pidió guita a su novia para luego irse de vacaciones con otra.
zafado (Uruguay) (sust./adj.) descarado, atrevido, audaz. El zafado de Manuel le pidió guita a su novia para luego irse de vacaciones con otra.

Jergas de habla hispana

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.