El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

Términos compartidos

Resultados con "putear"

Compartido por Argentina y Perú:

putear (v.) maldecir, insultar o decir groserías. Los hinchas putearon a su equipo por haber perdido el torneo.

Compartido por Colombia, Costa Rica y Uruguay:

putear (v.) maldecir, insultar o decir groserías. Nos putearon porque tratamos de meternos adelante de la cola.

Usado en España:

putear (v.) (a alguien) fastidiar, molestar. Desde que Francisco se enteró de que su ex novia está conmigo, no para de putearme. 2) arruinar, perjudicar. Sí, ya sé que mi mujer necesita el coche esta tarde para recoger a los niños del colegio, pero eso a mí me putea porque no tengo otra forma de ir al trabajo.

Usado en Guatemala:

putear (v.) regañar, reprender, dar un sermón. Me fui con los amigos a mediodía y regresé a mi casa a medianoche y cuando vine mi papá me estaba esperando despierto sólo para putearme.

Usado en México:

putear (v.) regañar, reprender, dar un sermón (En el estado sureño de Chiapas). Me fui con los amigos a mediodía y regresé a mi casa a medianoche y cuando vine mi papá me estaba esperando despierto sólo para putearme.

Usado en Panamá:

putear (v.) regañar, reprender, dar un sermón. Me fui con los amigos a mediodía y regresé a mi casa a medianoche y cuando vine mi papá me estaba esperando despierto sólo para putearme.

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2017. Todos los derechos reservados.