Jergas de habla hispana

Resultados con "man" en todos los países

man (República Dominicana) (m.) hombre, individuo (del inglés man: hombre). Estos manes saben hablar francés.
man (Panamá) (sust.) persona, individuo (del inglés man: hombre). Lorena siempre ha andado con manes que son militares. / ¿Conoces a esas mancitas? ¡Preséntamelas!
man (Ecuador) (sust. invariable en género) persona, individuo (del inglés man: hombre). Estos manes saben hablar francés. / Esa mancita está buena.
man (Colombia) (m.) hombre, individuo (del inglés man: hombre). Lo vienen siguiendo unos manes con cuchillos; vaya escóndase en ese almacén.

Otros términos en donde figura "man" (o similar)

a capón (España) (loc. adv.) de manera forzada o sin respetar el método o procedimiento adecuado. Se me bloqueó otra vez el ordenador y tuve que apagarlo a capón. / ¿Sabes cómo hacer arrancar un coche a capón?
a chaleco (México) (loc. adv.) por fuerza. Se llevaron a chaleco a la hermanita al cine, si no, no les habrían dado permiso de salir solos.
a cucucho (El Salvador) (loc. adv.) a cuestas o sobre los hombros. El niño quería que lo llevaran a cucucho, pero su papá ya iba cargando a su hermanito.
a fuego (República Dominicana) (también a fuegote y a fueguillo; a menudo escrito afuego, afuegote, etc.) 1) (loc. adj.) bueno, excelente, maravilloso. Ese concierto de Daddy Yankee estuvo a fueguillo. 2) (loc. adj.) intenso, fuerte. Te mando un beso bien a fuego. 3) (loc. adv.) muy bien. ¡Esa morena baila bien a fuegote!
a fuego (Puerto Rico) (también a fuegote y a fueguillo; a menudo escrito afuego, afuegote, etc.) 1) (loc. adj.) bueno, excelente, maravilloso. Ese concierto de Daddy Yankee estuvo a fueguillo. 2) (loc. adj.) intenso, fuerte. Te mando un beso bien a fuego. 3) (loc. adv.) muy bien. ¡Esa morena baila bien a fuegote!
a la bartola (España) (loc. adv.) ociosamente, despreocupadamente (con los verbos "tirarse" o "tumbarse"). Mañana es día de fiesta y yo me tiraré todo el día tumbado a la bartola. Ver documentación
a la chingada (México) frase malsonante de irritación con que se suele rechazar a alguien o algo que importuna y molesta. Yo que tú mandaría a tu marido a la chingada, Liliana. ¿O prefieres seguir manteniéndolo?
a la chuña (Chile) (loc. adv.) 1) arrojado algo al aire (monedas, golosinas, etc.) para que sea recogido por los presentes. Tiraron dulces a la chuña en la fiesta de Pablo. 2) con verbos como tirar y mandar, deshacerse de algo sin pensar en las consecuencias. Clara estuvo por mandar a la chuña su trabajo para seguir a su pololo a Inglaterra, pero él terminó la relación. 3) en grandes cantidades, en abundancia (dicho de algo que sobra). La pobre de Maritza siempre tuvo penas para tirar a la chuña.
a la firme (Perú) frase usada para jurar, asegurar o garantizar algo, usado por los estratos más populares. Armando está trabajando en el Ministerio de Economía... ¡a la firme!
a la malagueña (México) (loc. adv.) de manera abusiva o violenta. Lo estuvieron esperando en lo oscurito pa’ agarrarlo a la malagueña.

...¡demasiados resultados!

La lista de resultados para la clave de búsqueda ha sido truncada.

Palabras similares encontradas:

manera, hermanita, hermanito, mando, mandaría, mandar, armando

Jergas de habla hispana

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 26 de enero, 2020

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2020. Todos los derechos reservados.