El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

Jergas de habla hispana

Resultados con "iguana" en todos los países

iguana (El Salvador) (f.) trabajo ocasional o temporal adicional para ganar dinero extra. Benny siempre usaba el fax y la impresora de la oficina para sus iguanas, hasta que lo agarraron con las manos en la masa y lo despidieron.
iguana (México) en la locución verbal saber de qué lado masca la ~, tener conocimiento, experiencia, sabiduría en general o sobre un tema específico (también saber cómo masca la ~). Tú sabías cómo masca la iguana: Érick siempre ha sido mujeriego y casándose contigo no se le iba a quitar.

Otros términos en donde figura "iguana" (o similar)

atizarle (México) (loc. v.) 1) fumar mariguana. En el auditorio varios de los que estaban sentados atrás le estaban atizando. 2) apurarse, darse prisa. ¡Atízale con la orden de tacos al pastor, carnal, que los clientes ya se están quejando!
bacha (México) (f.) colilla de cigarrillo de mariguana. Ese fulano se fuma las bachas hasta que no queda nada.
bareta (Colombia) (f.) mariguana. ¿Sabía que Santiago fuma bareta? Vi que le pasaban una pata en el concierto.
baretero (Colombia) (sust./adj) fumador de mariguana. Alfredo es el tipo más baretero de la facultad, ¿no ha visto que siempre tiene los ojos rojos?
bareto (Colombia) (m.) cigarro de mariguana. Sandra apenas está aprendiendo a armar baretos.
cacho (Colombia) (m.) 1) traición o infidelidad a la pareja (usado en el plural con los verbos “montar” y “poner”). A Eduardo le pusieron los cachos con el electricista. 2) cigarrillo de mariguana. Hermano, véndame un cachito, que estoy que me fumo un dedo.
cacho (Venezuela) 1) (m.) infidelidad, cuerno (usado en el plural). A Ricardo le montaron los cachos cuando estuvo fuera de la ciudad. / 2) (m.) cigarrillo de mariguana. Rosario se sentía marea'a porque era la primera vez que fumaba un cacho. 3) (sust./adj.) persona con mala puntería. ¡Qué cacho eres! ¡Estando tan cerca no le pegaste a la pelota!
calilla (Panamá) (f.) cigarro de mariguana. Pásame la calilla, no te la acabes.
canuto (España) (m.) cigarrillo de hachís o mariguana. ¿Me pasas el canuto?
chora (México) (f.) cigarrillo de mariguana. Se acabó toda la chora él solito.
chubi (México) (m.) cigarro de mariguana (en el norte del país). Mira nomás qué porquería de chubi enrollaste. ¡A estas alturas y todavía no aprendes!
churro (Argentina) 1) (sust./adj.) persona atractiva, guapa, elegante (en desuso). En la película sale un actor que es un churro. / Adrián se puso churro para salir con Lorena 2) (m.) cigarro de mariguana. Ese día Viviana se fumó el primer churro y desde entonces ya no paró.
churro (Guatemala) (m.) cigarro de mariguana. Ese día Viviana se fumó el primer churro y desde entonces ya no paró.
churro (México) 1) (m.) obra mal hecha (referido exclusivamente a espectáculos). Esa película con Richard Gere es un churro. 2) (m.) cigarro de mariguana. Poncha un churro también para mí.
churro (Nicaragua) (m.) cigarro de mariguana. Ese día Viviana se fumó el primer churro y desde entonces ya no paró.
colino (Colombia) (adj./sust.) persona que con frecuencia se droga con mariguana. ¿Que Santiago no es colino? ¡Si vi que le pasaban un bareto en el concierto!
cuero (Colombia) (m.) 1) prostituta. Dicen que aquella extranjera es un cuero. 2) mujer libertina, promiscua. 3) balón de fútbol (por el material del que están hechos). ¡Suelten pues el cuero, que queremos jugar! 4) papel arroz con el que se envuelven los cigarrillos de mariguana. ¿Se acabó el cuero?
desmoñar (Colombia) (v.) preparar la mariguana para el consumo. ¿Ya desmoñó la bareta?
empiparse (España) (v.) andar muy drogado, sobre todo por medio de mariguana. Esta noche es perfecta para empiparse.
faso (Argentina) (m.) cigarrillo de tabaco o de mariguana. Pasame un faso, que es necesario después de esta buena comida.
faso (Uruguay) (m.) cigarrillo de tabaco o de mariguana. Pasame un faso, que es necesario después de esta buena comida.
forjar (México) (v.) fabricar, enrollar cigarros de mariguana. Fórjame uno, a mí no me salen bien.
fumo (Argentina) (m.) mariguana. Quedó suficiente fumo para dos fasos.
fumón (Perú) (sust./adj.) que fuma mariguana. Rigo, no quiero verte otra vez en compañía de esos fumones.
gallo (México) 1) (m.) escupitajo. Los niños estaban haciendo competencias para ver quien aventaba más lejos los gallos. 2) (m.) cigarro de mariguana. Nos quedan dos gallos; hay que ir a conseguir más mota. 3) nota falsa emitida al cantar o hablar. Lo asustó un ruido y se le salió un gallo casi al final de la canción. 4) competidor favorito (del ambiente de las peleas de gallos). Quedé bien agüitado después de las elecciones porque perdió mi gallo.
ganja (Costa Rica) (f.) mariguana (pronunciado 'ganya'). Estás loco, maje: si te vas de viaje con esa ganja escondida los del aeropuerto te la van a encontrar.
grifa (Costa Rica) (f.) mariguana, hashish. Estaban vendiendo grifa detrás de un edificio cuando llegó la policía.
grifa (España) (f.) mariguana, hashish. Estaban vendiendo grifa detrás de un edificio cuando llegó la policía.
grifa (México) (f.) mariguana, hashish. Estaban vendiendo grifa detrás de un edificio cuando llegó la policía.
grifo (México) (sust./adj.) bajo los efectos de la mariguana. Andaba tan grifo el amigo que creía que iba volando.
grifota (España) (sust. invariable en género) adicto a la mariguana. El grifota se quedó dormido en el umbral de un portón.
guarumo (México) (m.) residuo de mariguana (lo que queda después de deshojar la planta); por extensión, mariguana de mala calidad. Ahorita hasta el guarumo me sabría a gloria.
horneada (México) (f.) intoxicación por inhalación de humo de mariguana fumada por otros (con los verbos darse/pegarse). Del grupo de arrestados, dos mujeres solo presentaban intoxicación indirecta de mariguana, o sea que nada más se pegaron una horneada.
hornearse (México) (v.) intoxicarse al inhalar el humo de alguien que está fumando mariguana cerca. Creo que el pobre perro se horneó con todo el humo de mota que había en el cuarto. Caminaba y se le torcían las patas.
huiro (Perú) (m.) cigarro de mariguana. Pásame el huiro, no te lo acabes.
iguanas ranas (México) (adv.) igualmente, de la misma manera. Te deseo lo mejor, Joel. --Iguanas ranas, Maru. / Los que lleguen a las 8 pueden entrar sin pagar, y mañana a la misma hora, iguanas ranas.
jíbaro (Colombia) (m.) vendedor de mariguana. Un jíbaro esperaba a alguien afuera de la biblioteca universitaria.
joint (Colombia) (m.) cigarro de mariguana (del inglés, pronunciado "yoint"). Si tú no quieres fumarlo, pasa el joint a César.
leño (México) (m.) cigarro de mariguana. Me encontré un leño sin fumar en el baño.
leño (Puerto Rico) (m.) cigarro de mariguana. Me encontré un leño sin fumar en el baño.
mafafa (Venezuela) (f.) mariguana. ¿Dónde conseguiste la mafafa?
mafú (Puerto Rico) (f.) mariguana. ¿Dónde conseguiste la mafú?
mafufa (México) (f.) mariguana. ¿Dónde conseguiste la mafufa?
mafufo (México) 1) (sust.) mariguano, adicto a la mariguana. 2) (adj.) extraño, raro, bajo los efectos de la mariguana. Tavo anda todo mafufo; ¿de cuál se habrá fumado?
maní (Cuba) (m.) mariguana (jerga callejera). Fumar maní cura cualquier mal: o por lo menos te hace olvidarlo un rato.
maracachafa (Colombia) (f.) mariguana (también mariacachafa). Me acuerdo de que cuando fuimos al concierto unos tipos estaban fumando maracachafa y hasta me ofrecieron.
mariguanada (México) (f.) cosa rara, extravagante; desvarío o acto propio de quien se droga. (también marihuanada). La vieja ésa me salió con la mariguanada de que si quiero sexo, me tengo que casar con ella.
marimba (Colombia) (f.) mariguana. Vaya a conseguirnos más marimba, que ya se está acabando.
marimba (México) (f.) mariguana. Vaya a conseguirnos más marimba, que ya se está acabando.
marimba (Perú) (f.) mariguana. Ve a conseguirnos más marimba, que ya se está acabando.
mate (Perú) (m.) cigarro de mariguana. Óscar se metió unos mates con sus amigos y luego se largaron sin rumbo fijo.
meter (Colombia) (v.) drogarse con alguna sustancia. ¿Le vio los ojos a Santiago? Los tiene muy rojos; creo que acaba de meter mariguana.
meterse (Honduras) (v.) consumir, ingerir. Vos, ¿te fijaste en cuántos tamales se metió tu compadre? ¡No lo volvás a invitar! 2) consumir alguna droga, drogarse. ¿Le viste los ojos a Santiago? Los trae muy rojos; creo que acaba de meterse mariguana. 3) tener relaciones sexuales. Él siempre se ha metido con todas las secretarias que ha tenido.
monte (Costa Rica) (m.) mariguana. Necesitaría fumar mucho monte para querer salir con un pellejo como ella.
monte (Venezuela) (m.) mariguana. Necesitaría fumar mucho monte para querer salir con un bagre como ella.
mora (México) (f.) mariguana. ¿Supiste que Federico dejó la carrera de ingeniería y ahora vende mora?
mota (Costa Rica) (f.) mariguana. Aquel tipo les vende mota a los turistas.
mota (Guatemala) (f.) mariguana. Aquel tipo les vende mota a los turistas.
mota (México) (f.) mariguana. Aquel tipo les vende mota a los turistas.
pacheco (México) 1) (sust.) mariguano, persona que se droga con mariguana. Mis vecinas de al lado son unas pachecas que siempre andan con los ojos rojos. 2) (adj.) drogado, intoxicado. Cuando llegamos a su casa, el Poncho ya andaba bien pacheco.
pachequear (México) (v.) drogarse con mariguana. Estéban no fumaba tabaco pero le encantaba pachequear.
pálida (Colombia) 1) (f.) mareo, malestar producido por la altitud. A Anita le dio la pálida durante un paseo en las montañas. 2) (f.) malestar causado por la droga. Si le da la pálida después de fumar mariguana por primera vez, es probable que no vuelva a drogarse.
pálida (México) (f.) malestar causado por la droga (en el centro). Si le da la pálida después de fumar mariguana por primera vez, es probable que no vuelva a drogarse.
pasto (Puerto Rico) (m.) mariguana. Te vendieron pasto malo. ¿A cuál tirador se lo compraste?
pata (Colombia) (f.) colilla de cigarro de mariguana. ¿Quedó sólo la pata? ¿Y no hay más?
pava (Perú) (f.) restos de un cigarro de mariguana. Sólo quedó la pava. ¿Tienes más huiros?
peta (España) (m.) cigarrillo de mariguana o hachís. Venga, tía, enróllate y pásame ese peta.
petardo (España) (m.) 1) cigarrillo de mariguana o hachís. Almudena se curró otro petardo mientras esperaba a su amiga. 2) persona o cosa aburrida. Me quedé dormido con Titanic. Me pareció un petardo tremendo.
pitear (Chile) (v.) fumar mariguana. Pasamos la noche piteando y tomando ron.
pito (Chile) (m.) cigarro de mariguana. Alguien se estaba fumando un pito en el baño.
ponchar (México) (v.) preparar un cigarro de mariguana (en el centro; jerga callejera). Poncha cinco o seis de una vez porque luego cuando andas medio pacheco ya no te salen bien.
porro (Argentina) (m.) cigarrillo de mariguana o de hachís mezclado con tabaco. Mario se fumó un par de porros antes del examen.
porro (Colombia) (m.) cigarrillo de mariguana. Mario se fumó un par de porros antes del examen.
porro (España) (m.) cigarrillo de mariguana o hachís mezclado con tabaco. Mario se fumó un par de porros antes del examen.
porro (Uruguay) (m.) cigarrillo de mariguana o de hachís mezclado con tabaco. Mario se fumó un par de porros antes del examen.
quenque (Panamá) (m.) mariguana. ¿Dónde conseguiste el quenque?
rascar (Colombia) (v.) preparar la mariguana para ser consumida (retirar lo inservible). Primero tenés que rascar un poco para poder armar el bareto.
sábana (México) (f.) papel usado para hacer cigarros de mariguana (jerga callejera). Tavo le dijo a su abuela que las sábanas que ella encontró en el cuarto de él eran para limpiar lentes.
seca (Argentina) (f.) chupada de cigarrillo de mariguana. ¿Te fumaste toda la chala? --No, le pegué unas secas, nomás.
tronársela (México) (v.) fumar mariguana. En la prepa muchos se la tronaban en el baño.
tuca (Argentina) (f.) colilla de cigarro de mariguana. Con Walter las tucas nunca se desperdician.
tuquera (Argentina) (f.) pequeña pinza usada para tener el cigarro de mariguana y poder fumarse la colilla sin quemarse los dedos. Encontré la tuquera que perdió Patricio la semana pasada: estaba entre los almohadones del sofá.
turro (Colombia) 1) (adj.) drogado con mariguana. A Hernando lo echaron del colegio por llegar turro a las clases. 2) (sust./adj.) por extensión, persona que se droga con mariguana. Cecilia es una turra incurable, empieza a fumar desde temprano y siempre tiene los ojos rojos.
yesca (México) (f.) mariguana. Me vale gorro que sea ilegal, yo voy a seguir fumando yesca hasta que me muera.

Palabras similares encontradas:

mariguana, iguanas, mariguanada

Jergas de habla hispana

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.