Jergas de habla hispana

Resultados con "caliente" en todos los países

caliente (Uruguay) (adj.) enojado, furioso. Yvette está caliente porque su novio la dejó plantada.
caliente (Puerto Rico) (adj) buscado por haber hecho algo indebido o cometido un crimen. Doña Clara no sabe que su hijo está caliente y que no lo va a ver por mucho tiempo.
caliente (Perú) (adj.) enojado, de mal humor (con los verbos andar / estar; cayendo en desuso). Guillermo anda caliente desde que supo que su novia lo quería dejar.
caliente (Paraguay) (adj.) enojado, de mal humor (con los verbos andar / estar). Tu hermana anda caliente, mejor no le pidás ese favor ahora.
caliente (Guatemala) (adj.) enojado, de mal humor (con los verbos andar / estar). Guillermo anda caliente desde que supo que su novia lo quería dejar.
caliente (El Salvador) (adj.) enojado, de mal humor (con los verbos andar / estar). Guillermo anda caliente desde que supo que su novia lo quería dejar.

Otros términos en donde figura "caliente" (o similar)

atole en las venas (México) (loc. sust. m.) apatía, impasibilidad (con verbos como tener, traer, correrle; atole: bebida caliente y espesa de harina de maíz disuelta en agua o leche). No reaccionó cuando le pedí el divorcio. Esa trae atole en las venas.  Ver documentación
calenchu (Argentina) (sust./adj.) resentido (deformación de "caliente", usada para referirse a quien no sabe perder). Me has ganado el punto con trampas porque esa pelota fue larga. --No fue larga. Lo que pasa es que quedaste calenchu porque no la pudiste alcanzar.
calentano (Colombia) (adj. y sust.) proveniente de la zona caliente de Colombia, por fuera de Boyacá y Cundinamarca. ¡Qué calor tan berraco! Si uno no es calentano, se muere deshidratado acá... dialecto
chancla (México) (f.) especie de sandalia. Ponte las chanclas porque la arena está muy caliente. dialecto
chancla (Colombia) (f.) especie de sandalia. Póngase las chanclas porque la arena está muy caliente. dialecto
completo (Chile) (f.) perrito caliente, hotdog. A mí no me gustan los completos con mostaza. dialecto
dar atol con el dedo (Guatemala) (loc. v.) (a alguien) engañar, embaucar con promesas que no se cumplirán (atol: bebida caliente y espesa de harina de maíz disuelta en agua o leche). Le aseguraron que con ese tratamiento se iba a corregir su problema de peso sin necesidad de cambiar su dieta; le dieron atol con el dedo. En pocos meses volvió a ser obeso.  Ver documentación
dar atol con el dedo (Honduras) (loc. v.) (a alguien) engañar, embaucar con promesas que no se cumplirán (atol: bebida caliente y espesa de harina de maíz disuelta en agua o leche). Le aseguraron que con ese tratamiento se iba a corregir su problema de peso sin necesidad de cambiar su dieta; le dieron atol con el dedo. En pocos meses volvió a ser obeso.  Ver documentación
dar atol con el dedo (El Salvador) (loc. v.) (a alguien) engañar, embaucar con promesas que no se cumplirán (atol: bebida caliente y espesa de harina de maíz disuelta en agua o leche). Le aseguraron que con ese tratamiento se iba a corregir su problema de peso sin necesidad de cambiar su dieta; le dieron atol con el dedo. En pocos meses volvió a ser obeso.  Ver documentación
dar atole con el dedo (México) (loc. v.) (a alguien) engañar, embaucar con promesas que no se cumplirán (atole: bebida caliente y espesa de harina de maíz disuelta en agua o leche). Le aseguraron que con ese tratamiento se iba a corregir su problema de peso sin necesidad de cambiar su dieta; le dieron atole con el dedo. En pocos meses volvió a ser obeso.  Ver documentación

...¡demasiados resultados!

La lista de resultados para la clave de búsqueda ha sido truncada.

Palabras similares encontradas:

caliente"

Jergas de habla hispana

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 26 de enero, 2020

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2020. Todos los derechos reservados.