EL BUSCADOR

El buscador de este diccionario permite consultas diferenciadas de 4 formas diferentes. Aunque se requiere ser usuario registrado para tener acceso a todas, las opciones disponibles son:

  1. POR PALABRA O FRASE EXACTA
    Ej: se busca el verbo virar y el buscador presenta las entradas y los países donde se usa; si se busca la frase bala fría, el buscador encontrará la entrada pertinente pero no ofrecerá resultados con la palabra individual bala ni con fría.
  2. Las siguientes opciones requieren que el usuario esté registrado
  3. POR PALABRA CLAVE
    Una palabra clave en español estándar arroja resultados donde esa palabra esté presente en las definiciones o acepciones.
    Ej: se busca la palabra clave pato. El buscador arroja como resultado la entrada pato, pero también las frases hacer[se] pato, pagar el pato, pato criollo y pato malo.
  4. BUSCANDO EN LAS DEFINICIONES
    Una palabra clave en español estándar que arroja resultados donde esa palabra esté presente en las definiciones o acepciones.
    Es una búsqueda invertida a partir del significado de una palabra que se desconoce: da resultados que permiten conocer, por ejemplo, cuál es la equivalencia dialectal o coloquial de conceptos como ‘comida’, ‘dinero’, ‘dormir’, etc. en algún país específico.
  5. EXPLORANDO EL VOCABULARIO DE UN PAÍS
    Aparecen listados del vocabulario que se atribuye a un país
    Abre la pestaña del alfabeto y al elegir una letra inicial, se despliega el listado de palabras o frases que inician con esa letra, ya sean estas de carácter coloquial o no. Todo el vocabulario de los listados alfabéticos son hipervínculos y conducen a sus respectivas definiciones y ejemplos de uso.

LOS COLOQUIALISMOS Y LOS DIALECTALISMOS

En este diccionario el léxico se diferencia entre vocabulario dialectal o regional (no estándar) y vocabulario coloquial o informal. Estos dos tipos de vocabulario se diferencian entre sí por medio de un ícono del logo Jh distinto para cada tipo: el rojo para el léxico dialectal y el azul para el coloquial.

El léxico dialectal es el que se caracteriza por no ser estándar: no se emplea en todos los dialectos (variedades) del español. Son vocablos como:

aventar, boletería, fuereño, hortera, igualado, malecón, milpa, puna, tratativa

El léxico coloquial, en cambio, es el que, aparte de ser dialectal porque no necesariamente existe en todas las variedades del español, es además informal y familiar.

Estos dos tipos de vocabulario se diferencian entre sí por medio de un ícono del logo Jh distinto para cada tipo: el rojo para el léxico dialectal y el azul para el coloquial.

LAS FRASES O LOCUCIONES

  • * Las frases contenidas en este diccionario se llaman locuciones, y se caracterizan por contener dos o más palabras cuyo significado individual no coincide con el significado unitario de la frase. Ejemplos de esto son a pata, dar cosa, pagar el pato, y pan comido.

Existen locuciones de una cierta complejidad que requieren de elementos que pueden variar o que no forman parte fija de la locución, pero que deben aparecer para indicar la presencia de un objeto indirecto o un posesivo. Este tipo de elementos van encerrados entre corchetes o entre paréntesis.

Las partículas que van entre corchetes generalmente son pronombres de objeto indirecto, como

ver[le] la cara (a alguien)

donde el le entre corchetes es la partícula de tercera persona singular que representa el paradigma de pronombres me / te / le / nos / os / les.

En esta locución el a alguien entre paréntesis indica que el objeto indirecto debe ser una persona, ya que es posible que sea un objeto inanimado, como en el siguiente caso:

echarle tierra (a algo)

echarle (todos) los kilos (a algo)

En la locución de arriba la palabra todos  está entre paréntesis porque es opcional y puede o no aparecer sin alterar el significado de la locución. Aquí el pronombre le no está entre corchetes porque es fijo; no representa un paradigma.

Entre corchetes van también eventuales pronombres posesivos, especificados si la frase no permite el entero paradigma, como en los siguientes ejemplos:

no negar la cruz de [mi/tu/su] parroquia

Para mejores resultados, para este tipo de entrada la mejor opción es buscar con la opción ‘palabra clave’.

Las llaves { } señalan el carácter opcional de lo que encierran, como en el caso de las variantes cuya diferencia consiste en una inclusión o exclusión de un determinante, o un adjetivo del tipo bien, muy, tan, etc. Ni las llaves ni su contenido van en negritas.

dar {el} braguetazo

echarle {todos} los kilos (a algo)

LAS MARCAS DE CATEGORÍA GRAMATICAL

Aparte de las marcas convencionales que se encuentran en la mayoría de los diccionarios, donde v. representa ‘verbo’, adj. ‘adjetivo’, etc., hay además algunas otras que no aparecen en todos los diccionarios; las locuciones en Jh incluyen un par, y además está la marca ‘fórmula oracional’, que se explica con más detalle abajo.

fórmula oracional Es un conjunto de vocablos que expresa una idea completa: a darle, que es mole de olla.
loc. adj. Frase que funciona como adjetivo: hasta la coronilla
loc. adv. Frase que funciona como adverbio: a pata
loc. pron. Frase que funciona como pronombre: ni papa
loc. semioracional Frase que contiene sujeto y predicado, pero que requiere un complemento obligatorio, y por esto está incompleta y no se identifica como oración.
En prendérse[le] el foco (a alguien), por ejemplo, el predicado es el verbo prender, y el sujeto es foco. La locución no funciona si no se incluye el complemento: a quién se le prende el foco. Es una locución semioracional.
loc. sust. También conocida como loc. nominal en otros diccionarios, es la que funciona como sustantivo o nombre: empanada mental.
loc. v. Frase que funciona como verbo: dar cosa

LA DOCUMENTACIÓN

Desde hace algunos años Jh se compromete a ofrecer evidencia textual del uso del léxico de su repertorio. Aunque no todo está corroborado por citas textuales literarias, de prensa, de blog o de foro, cada día se añade más y más documentación.