El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

Colombia

 

Resultados con "carro" en Colombia

carro (m.) automóvil. ¿Quién dejó el carro estacionado en el espacio reservado al jefe? dialecto

Otros términos en donde figura "carro" (o similar)

al piso (loc. adv.) a toda velocidad, sin vacilación. ¡Vamos a darle al piso a este negocio! / Iba en ese carro al piso por la avenida quinta.
asado (sust./adj.) 1) malhumorado o furioso. ¡Estaba tan asado cuando vi que esos gamines me rayaron el carro! 2) irascible. Me preocupa Juan, es muy asao, un día de estos va a mandar a alguien a chupar gladiolo por andar con ese fierro cargado.
balacear (v.) disparar varias veces con un arma de fuego. Pasaron en carro y balacearon el negocio de don Joaquín. / Rafael fue balaceado por su propio hermano. dialecto
balacera (f.) tiroteo. Hubo una balacera enfrente de mi casa anoche y hoy vi que mi carro tiene dos agujeros del lado del copiloto. dialecto
bocina (f.) altavoz. Se metieron al carro anoche y le robaron el radio con todo y bocinas. dialecto
cacharro (m.) hecho curioso. Es que me pasó un cacharro... vea, iba yo saliendo con su carro pa'l mercado, y se me atravesó un guache taxista y lo pangó.
cepillo 1) (m.) adulación. ¿Ya vio cómo está Alicia de amable con el profesor? Eso es puro cepillo, para que no la raje. 2) adular, con el verbo "echar". Échele cepillo a su hermano para que le preste el carro.
chulo 1) (m.) símbolo gráfico para señalar que algo ha sido revisado, visto, comprobado; marca de cotejo o comprobación ✓ (chulear (v.) marcar con un chulo). Ninguno de estos artículos tiene un chulo. ¿No los ha hecho todavía? / Lea la lista chuleando todas las que considere ciertas. 2) (m.) ave de carroña, buitre americano. ¿Sí ve que el cielo está lleno de chulos? Eso es por lo que estamos cerca del basurero del pueblo. dialecto
dámier (f., eufemismo) "mierda", con las sílabas invertidas. El carro se volvió dámier contra un poste... ¡pídanos una grúa, y no le vaya a decir a mi taita!
desguazadero (m.) depósito de chatarra o de vehiculos. Las autoridades desmantelaron un desguazadero de carros robados a dos cuadras de mi casa. dialecto
engallar (v.) ponerle demasiados accesorios a algo, especialmente si se trata de adornar un vehículo. De tanto engallar el carro, le quedó lobísimo.
enquimbarse (v.) endeudarse (en Antioquia). Por ahora no puedo comprar carro, no me quiero enquimbar si no tengo trabajo seguro.
gamín 1) (sust.) niño callejero. Unos gamines me limpiaron el carro. 2) (sust.) persona grosera, maleducada. No, ¡yo no saludo a esa gamina! 3) (sust./adj.) experto, hábil, diestro. Ese man sí es mucho gamín con ese juego, ya se lo va a pasar y no ha perdido ni una vida.
guache (sust./adj. invariable en género, despectivo) malvado, despreciable (voz de origen quechua). ¡Vea a esa guache cerrándole el paso a la viejita con el carro! / el novio de mi hija no me gusta porque es muy guache.
hueva (también güeva) 1) (f., vulgar) persona estúpida. Román es una güeva para manejar Linux. 2) (f.) (muy vulgar) testículo. 3) en plural y con el artículo definido la, interjección que expresa desacuerdo. ¿Usted pretende que lo lleve en mi carro con sus tres perros? ¡Las güevas!
jalador (sust./adj.) 1) empleado que pregona o promueve un local comercial hablando con los transeúntes en la calle, tratando de convencerlos para que entren a consumir, comprar o contratar un servicio. Vi un anuncio que buscan jaladora para un restaurante. Es un buen modo para ganar unas lucas durante las vacaciones. 2) 2) ladrón de vehículos. Murió en la balacera con los tombos el jalador que se llevó la moto de un amigo. / Era miembro de una conocida banda jaladora de carros.
jueputa interjección de sorpresa, admiración, irritación, dolor (con variantes eufemísticas como juemadre y juepucha). ¡Juepucha! ¿Cómo es que se le olvidaron las llaves puestas en el carro? ¡Es un milagro que no se lo llevaron!
manejar (v.) conducir un vehículo. Franco no maneja si el carro no es de cambios automáticos. dialecto
mercado (m.) víveres recién comprados. Tengo todo el mercado en el baúl del carro, ¿me ayuda a subirlo hasta mi casa? dialecto
michicato (adj.) cicatero, miserable, que escatima lo que se debe dar. ¿Ve como es de michicata doña Esther? Me dio sólo mil pesos por limpiarle el carro.
mono 1) (sust./adj.) rubio, de piel blanca. Esa mona es muy presumida. 2) (sust.) título de respeto dado a las personas de un estrato social no muy alto. Mona, ¿me vende media docena de empanadas? / Deme una moneíta, mono, que yo le cuidé el carro. 3) con el artículo definido, el sol. Salió el mono, qué mamera; no sé ustedes pero yo mejor me voy a la sombra.
ñero (sust.) persona callejera, vaga. Unos ñeros me ayudaron a empujar el carro. 2) (sust.) persona vulgar, maleducada, inculta. ¡No quiero verte otra vez hablando con esas ñeras! 3) (sust./adj.) persona hábil, diestra. ¿Quién lo hubiera dicho? Alicia es una ñera pa'l fútbol, ella solita nos metió tres goles en el partido de ayer.
ocho (m.) caos, desorden, enredo (con los verbos hacerse / volverse). No le dé helado al niño, que se vuelve un ocho y me ensucia todo el carro. / Me hice un ocho con la tarea de física, pero al fin la pude hacer.
palo 1) (m.) un millón de pesos colombianos. ¿Verdad que les dieron bonos por un palo a cada uno de premio en esa competencia? 2) con la preposición de, (loc. adj.) muy grande, enorme (en la costa atlántica). ¡Palo de carrito que te dieron de navidad!
pangar (v.) chocar o abollar un automóvil. La primera vez que le presté el carro a mi hermano, fue y lo pangó.
parqueadero (m.) estacionamiento, aparcarmiento. Todos los parqueaderos estaban llenos y no encontraba dónde dejar el carro. dialecto
parquear (v.) aparcar, estacionar un vehículo (del inglés "park"). Las mujeres no saben parquear. Mira cómo dejaste el carro, casi en la mitad de la calle. dialecto
pegarle al perro (loc. v.) atinar, acertar. ¡Le pegaron al perro con esa respuesta! ¡Felicidades, se van a su casa en carro nuevo!
pichurria (f.) 1) persona desconsiderada, indigna, de poco mérito. ¡Qué pichurria, mi hermano! Le presté el carro y me lo devolvió sucio y sin una gota de gasolina! 2) cosa insignificante o de poco valor. Qué pichurria de radio, no importa dónde lo ponga se oye sólo estática.
putería (f.) 1) cosa maravillosa, excelente, muy buena. ¡Qué putería de carro el que tiene Carlos! 2) rabia, furia. Hermano, ¡tengo una putería con esa vieja! No me ha pagado el dinero que me debe. 3) energía, tesón, diligencia (en Antioquia). Continuó la carrera con putería a pesar de la herida que le causó la caída y terminó entre los primeros lugares.
putérico (adj.) excesivamente furioso, furibundo (combinación de puto + histérico). Le dije a mi mamá que había estrellado el carro y se puso putérica.
rancharse (v.) 1) obstinarse a no hacer algo, negarse. Era cosa urgente y no había nadie en el baño de los hombres, pero Ángela se ranchaba a entrar ahí. 2) obstinarse. Pues Paulina se ranchó en que quería un carro nuevo, y que quería un carro nuevo, y dele con esa vaina, hasta que el marido se lo compró.
reversa (f.) 1) mecanismo de marcha atrás de un vehículo. La reversa no quiere entrar. Tengo que llevar el carro al mecánico. 2) movimiento de retroceso con un vehículo. Váyase en reversa un poco; la casa que buscamos la acabamos de pasar. dialecto
rin 1) (m.) llanta (parte metálica de la rueda, sobre la cual se monta el neumático; del inglés "rim"). Le acabo de comprar rines nuevos al carro. 2) (m.) cuadrilátero de boxeo o lucha libre (del inglés "ring"). Toda la gente empezó a gritar cuando los luchadores subieron al rin. dialecto
rolo 1) (sust./adj.) bogotano (usado por colombianos que no son de Bogotá). ¿Sí viste los rolos que llegaron esta mañana? Vas a ver que en dos días están insolaos. 2) (sust./adj.) bogotano de abolengo, de clase alta, con un acento particular y la pronunciación de la doble erre como la jota francesa (como decir "casho" por "carro") (usado por bogotanos). Anita es una vieja completamente rola, se le nota en el acento; pero oírla decir groserías es como para cagarse de la risa.
salado (adj.) desafortunado, con mala suerte. El pobre de Valentín está más salado que bragueta de carnicero; se acababa de comprar un carro nuevo y se lo estrellaron.
timón (m.) volante de automóvil. Dejé el carro al sol toda la tarde, y ahora no puedo ni tocar el timón de lo caliente que está. dialecto
trabuco (m.) arma de fuego de fabricación casera. Les encontraron varios trabucos en el baúl del carro. dialecto
traqueto (sust./adj.) 1) mafioso, malviviente. 2) por extensión, persona que tiene o aparenta tener dinero como un mafioso. ¿Vieron el carro nuevo del traqueto de Julián?
tusa (f.) despecho amoroso. Cuando la dejó Manolo, por pura tusa, Nadia le rayó el carro con una llave.
volar mierda al zarzo (loc. v.) producirse un alboroto o riña. Donde mi mamá llegue a saber que estrellé el carro, vuela mierda al zarzo.
ya voy, toño frase para aprobar irónicamente alguna petición o exigencia excesiva. ¿Que si te puedo prestar el carro un minutico, aunque todavía no tengás pase? ¡Ya voy, Toño!

Palabras similares encontradas:

carroñ, carros, carro"

Colombia

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
al piso
al zoco
ala
alcahueta
alcahuetear
asado
asaltacunas
asarse
áspero
atafague
balacear
balacera
balero
bámbaro
banano
bocina
bodega
bogar
bola
bolear
cacharro
cachaza
cachetero
cachetón
cachimbo
carro
cartelera
cartera
cartuchera
cascada
cepillo
cerdo
cero pollito
chácara
chado
chulo
chumbimba
chumbo
chupa
dámier
dañado
dar cosa
dar lata
dar lora
desguazadero
deshuesadero
desjetar
desmoñar
despacharse
engallar
englobado
englobarse
enguayabado
enguayabarse
enquimbarse
entonado
entonarse
entrepiernarse
entromparse
gamín
garbanceada
garbancear
garbimba
garoso
guache
guachimán
guagua
guaimarón
guambi
hueva
huevo
huevón
huevonada
huevonear
jalador
jalonear
jartado
jartar
jartera
jueputa
jugo
juicioso
juma
jumado
manejar
manga
mango
manicurista
mano
mercado
mesero
metacho
metálico
michicato
mico
mico al hombro
miércoles
mono
monstruo
montañero
montársela
ni chicha ni limonada
ni cinco
ni de vainas
ni modo
ni por el Putas
ocho
oficio
ojiazul
ojiverde
ojo colombino
palo
pan
pangar
paniqueada
paniquear
panocha
pantallear
parqueadero
parquear
pasado
pasar al papayo
pasarse por la galleta
pase
pegarle al perro
pegoste
peinilla
pela
pelado
pichurria
pico
piedra
piedro
pifiarse
putería
putérico
puto
puyar
qué más
qué pena
rancharse
rancho
ranciarse
rancio
raponero
reversa
rico
rin
robocop
rollo
rolo
roscón
rostizar
ruidajo
rumba
salado
salar
salir
salírsele el indio
salón
timón
tina
tinieblo
tinto
tira
trabuco
tractocamión
tractomula
tráfico
traga
traqueto
tratativa
troncharse
tronco
trono
tusa
tusado
tusar
ucha
uno A
volar mierda al zarzo
volteado
voltear
voltear la cara
voltearepa
ya voy, Toño
yeyo
yotas
yuca
zafar


Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Mario Sandoval, Nelson Verástegui, Coreya, Andrés García, Jhoana Ostos, Luis Serna y Fibonacci Prower

Juan Valdez



Crea tus propios regalos con Zazzle

Vuelve a la página principal


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2017. Todos los derechos reservados.