El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

Uruguay

 

Resultados con "plata" en Uruguay

plata (f.) dinero. Era feo pero siempre iba bien acompañado porque tenía mucha plata.

Otros términos en donde figura "plata" (o similar)

angurriento (adj./sust.) ávido, insaciable. ¡Esperá a que se sienten todos a la mesa antes de empezar! ¡Siempre el mismo angurriento, vos! / ¡Es inútil! ¡Cuanto más plata tiene más quiere la angurrienta ésta! dialecto
banana (f.) plátano (fruta). Probé el helado de ananá pero me gustó más el de banana. dialecto
bancar (v.) 1) pagar, hacerse cargo de los gastos. Vas a tener que colaborar, porque yo no puedo bancar sola los gastos de la casa. / ¿Me bancás un café, que ando sin plata? 2) tener paciencia, esperar a alguien. ¿Me bancás media hora, por favor, que me cambio de ropa y salimos?
caravana (f.) pendiente (joyería). ¿Por qué nunca te ponés las caravanas de plata que te regalé? dialecto
fogonear (v.) fomentar, promover o instigar. El gobierno fogonea el consumo, pero no da la plata pa’ gastar. dialecto
garronear (v.) adelantarse en algo ilícitamente, obtener algo gratis. Tus amigos siempre andan garroneando cigarros--¿no tienen plata para comprárselos?
hebilla (f.) broche para el cabello. Perdí la hebilla de plata que me regaló la abuela. dialecto
lambetear (v.) 1) estar buscando o comiendo comida a deshoras. El gurí no tiene hambre a la hora del almuerzo porque pasa toda la mañana lambeteando. 2) adular para obtener algún beneficio. No vengás a lambetearme porque no te voy a dar más plata.
lo atamos con alambre frase que indica que se recurrió a una solución de emergencia precaria o temporal. No hay plata para llevar el auto al taller; mientras, lo atamo' con alambre.
meter el perro (loc v.) engañar, estafar. Me quiso meter el perro vendiéndome níquel por plata.

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Uruguay
Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección: "Blus", Leonardo Dasso, Raúl Trostchansky, Inés Garbarino y Eduardo Gamero.

Tango


Vuelve a la página principal


Última actualización: 28 de julio, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.