El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

Uruguay

 

Resultados con "mina" en Uruguay

mina (f.) mujer joven. El uso en mujeres mayores es despectivo. El ex de Brenda dice que la dejó porque ella es una mina histérica y aprovechadora.

Otros términos en donde figura "mina" (o similar)

a pata (loc. adv.) a pie, caminando. Con este tráfico, si se van a pata llegan antes.
acelerado (adj.) frenético, hiperactivo. Mi papá anda bien acelerado estos días porque si no termina un proyecto del trabajo a tiempo, no vamos a poder irnos de vacaciones como planeábamos.
acelerarse (v.) agitarse, tratar de actuar inmediatamente sin pensar. No te me acelerés. El problema se resuelve si lo examinamos detenidamente.
acelere (m.) frenesí, agitación. ¿Qué acelere es este? Cálmense. Podemos terminar este trabajo mañana.
adobado (adj.) borracho. Juancito llegó al partido pero no lo dejaron jugar porque estaba bastante adobado y no podía ni caminar bien.
andá (interjección) 1) expresión de sorpresa ante alguna noticia o declaración inesperada. ...Y me ofrecieron el puesto de gerente. —¡Andá! 2) (desp.) denota rechazo: expresión imperativa usada para invitar a alguien a alejarse (también ~ a cantarle a Gardel, ~ a cantarle a Magoya y ~ que te cure Lola). ¡Andá a cantarle a Magoya, que me tenés podrido con tus recriminaciones!
balero (m.) juguete de mano (boliche) compuesto de un palo terminado en punta y una bola taladrada sujeta con un cordón, que se lanza al aire para ensartarla en el palo. dialecto.  Ver documentación
barrida (f.) eliminación o consumo masivo de cualquier cosa (despidos, arrestos, etc.). Días antes de la barrida, se había declarado que ningún empleado estaría en peligro de perder su puesto. / Yo fui una de las reprobadas en la barrida que hubo en el examen de computación. / Los clientes del supermercado hicieron barrida de los panettones en rebaja. dialecto Ver documentación
bejerto (sust./adj. despectivo) sujeto de actitudes deslucidas o gestos torpes, también aplicado a tímidos o a quienes manifiestan opiniones mediocres o imitadas de otros. Flaco, sos un bejerto: por eso las minas no te bancan.
blableta 1) (sust./adj. invariable en género) persona que habla mucho o que es indiscreta. Tu hermano blableta tuvo que ir a batirle a tu padre que choqué su auto. 2) (sust./adj. inv. en género) embaucador. Es una vendedora muy hábil, casi una blableta criminal. 3) (f.) habla o discurso insustancial. La realidad es clara. Todo lo demás es pura blableta y basura sin sentido.

...¡demasiadas entradas!

La lista de resultados para la clave de búsqueda ha sido truncada.

Palabras similares encontradas:

caminando, termina, examinamos, terminar, caminar, recriminaciones, terminado, eliminación, minas, criminal

Uruguay

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
a pata
a todo trapo
abarajar
abatatarse
ablandar
acelerado
acelerarse
acelere
achurado
achurar
acollarado
acollararse
adobado
adornar
adscripto
afanar
afiche
andá
angelito
angurria
angurriento
anotarse un poroto
balero
banana
banca
barrida
barrilete
básquet
basural
basurear
bejerto
belinún
bemba
bembón
berenjena
blableta
bobo
bochar
bocho
bocina
bufa
bufoso
bulo
bulón
buraco
carpir
cartera
casoriarse
casorio
catinga
catramina
celular
cero kilómetro
chacra
chala
changa
chango
chanta
chantada
chantar
chapa
cinchar
ciruja
cirujear
concheto
conferencista
copado
copamiento
copar
curda
curita
currador
currar
curro
deschavetarse
desgraciado
despelote
desubicado
divague
droga
durazno
edilicio
embolado
embolar
enchastrado
enchastrar
enchastre
encurdelado
enfiestarse
engatillado
engripado
engriparse
engualichado
escracho
estéreo
fachero
fajar
fallutada
falluto
falopa
falopero
fulero
fulo
funcar
fundirse
fusca
garrón
garronear
garronero
garúa
garuar
guarango
guasada
guascazo
guaso
guita
gurí
hacer bandera
hacer buena letra
hacer el filo
hacer sonar
hacerse el sota
hacerse la cabeza
hacerse la rata
hinchar
histérico
histeriquear
histeriqueo
hornalla
hotel de alta rotatividad
jalviar
jamón del medio
jermu
jeropa
jetón
laburar
laburo
lacra
lambeta
lambetear
loca
loco
lolas
loma del orto
lomada
lomo
lompa
lorca
loro
luca
máquina
maraca
mariposón
marote
marulo
masa
masticar
mataburros
matar
matarse
mate
matear
meter la mula
meter lomo
meterse
mexicanear
mezquinar
mina
minga
minón infernal
minutas
mishiadura
ñoqui
ojota
okey
onda
opa
partirse
pasar factura
pasar la pelota
paspar
paspe
pelotudo
peludo
penca
pendejada
pendejo
pergeñar
perrada
perro
pesada
pestear
pesto
pibe
picada
picando
pucha
pucherear
pucho
pudrirse
regalado
relajar
relajo
relojear
remachar
rescatarse
rescatista
retacear
retobarse
reventado
rumbear
ruso
sabiola
sacar el cuero
sacarle el culo a la jeringa
sonar
sorete
sorongo
tacho
taco
taquirari
tarambana
tarascón
taura
te la voglio dire
traquetear
traste
tratativa
trava
trencito
trola
trolo
trompa
tronco
trono
verdugueada
verduguear
vereda
versear
verseo
vichar
viejo
viejo verde
vincha
vista gorda
zácate
zafado
zafar
zafarrancho
zamba
zapallo
zapar
zapatero
zapi
zarpado
zarparse
zoquete
zorrillo


Uruguay
Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección: "Blus", Leonardo Dasso, Raúl Trostchansky, Inés Garbarino y Eduardo Gamero.

Tango


Vuelve a la página principal


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.