El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

Uruguay

 

Resultados con "mina" en Uruguay

mina (f.) mujer joven. El uso en mujeres mayores es despectivo. El ex de Brenda dice que la dejó porque ella es una mina histérica y aprovechadora.

Otros términos en donde figura "mina" (o similar)

a pata (loc. adv.) a pie, caminando. Con este tráfico, si se van a pata llegan antes.
acelerado (adj.) frenético, hiperactivo. Mi papá anda bien acelerado estos días porque si no termina un proyecto del trabajo a tiempo, no vamos a poder irnos de vacaciones como planeábamos.
acelerarse (v.) agitarse, tratar de actuar inmediatamente sin pensar. No te me acelerés. El problema se resuelve si lo examinamos detenidamente.
acelere (m.) frenesí, agitación. ¿Qué acelere es este? Cálmense. Podemos terminar este trabajo mañana.
adobado (adj.) borracho. Juancito llegó al partido pero no lo dejaron jugar porque estaba bastante adobado y no podía ni caminar bien.
andá (interjección) 1) expresión de sorpresa ante alguna noticia o declaración inesperada. ...Y me ofrecieron el puesto de gerente. —¡Andá! 2) (desp.) denota rechazo: expresión imperativa usada para invitar a alguien a alejarse (también ~ a cantarle a Gardel, ~ a cantarle a Magoya y ~ que te cure Lola). ¡Andá a cantarle a Magoya, que me tenés podrido con tus recriminaciones!
balero (m.) juguete de mano (boliche) compuesto de un palo terminado en punta y una bola taladrada sujeta con un cordón, que se lanza al aire para ensartarla en el palo. dialecto.  Ver documentación
barrida (f.) eliminación o consumo masivo de cualquier cosa (despidos, arrestos, etc.). Días antes de la barrida, se había declarado que ningún empleado estaría en peligro de perder su puesto. / Yo fui una de las reprobadas en la barrida que hubo en el examen de computación. / Los clientes del supermercado hicieron barrida de los panettones en rebaja. dialecto Ver documentación
bejerto (sust./adj. despectivo) sujeto de actitudes deslucidas o gestos torpes, también aplicado a tímidos o a quienes manifiestan opiniones mediocres o imitadas de otros. Flaco, sos un bejerto: por eso las minas no te bancan.
blableta 1) (sust./adj. invariable en género) persona que habla mucho o que es indiscreta. Tu hermano blableta tuvo que ir a batirle a tu padre que choqué su auto. 2) (sust./adj. inv. en género) embaucador. Es una vendedora muy hábil, casi una blableta criminal. 3) (f.) habla o discurso insustancial. La realidad es clara. Todo lo demás es pura blableta y basura sin sentido.
bufa (m.) hombre homosexual activo o dominante (también bufarrón, bufanda).
carpir (v.) eliminar las hierbas nocivas de un terreno. Primero carpimos, luego aramos y al final sembramos. dialecto
catramina (f.) vehículo destartalado, que funciona mal. Estaban vendiendo barato el Renault porque no era más que una catramina.
changa (f.) trabajo inestable y esporádico, generalmente no muy bien remunerado. Julio hace changuitas por ahí mientras termina la carrera.  Ver documentación
chango (m.) prostituta. Esa mina es un chango. La conocí en un quilombo de Pando.
cinchar 1) (v.) trabajar duramente para realizar algo. Estuvimos cinchando varios meses hasta que por fin terminamos de armar el sitio web. 2) (v.) animar, apoyar a un atleta o equipo deportivo. Todos los amigos de Valeria cincharon por ella en la competencia de natación.
concheto (sust./adj., peyorativo) tipo de persona de costumbres y gustos esnob, superficial, generalmente de clase media o alta; discrimina a la gente de bajos recursos por vestimenta y color de piel. Vos y tus amigas no sé qué se creen haciéndose las conchetas, si no tienen donde caerse muertas.
curda (f.) borrachera. Tengo ganas de ligarme una buena curda. Tengo ganas de ligarme una buena curda. / A Pedro lo largó la mina; por eso es que lo vemos siempre en curda. 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese flaco es un curda.
deschavetarse (v.) enloquecer. Mariano se deschavetó cuando lo eliminaron del equipo. Fue a la cancha donde entrenan y trató de quemar las porterías.
droga (f.) 1) cosa tediosa, aburrida. El seminario fue una droga y varios nos salimos antes de que terminara. 2) cosa de mala calidad. Esas copas de cristal son una droga, están muy mal terminadas. 3) cosa positiva, que puede volverse adictiva. Estas galletas son una droga: empezás a comer y no sabés cómo hacer para parar.
enchastrado (adj.) manchado, sucio. Quedamos con las botas enchastradas de barro después de la caminata.
encurdelado (adj.) borracho, ebrio. Todos terminaron encurdelados después de tomar tanta birra.
enfiestarse (v.) participar en una orgia. Al final no pudimos enfiestarnos porque las minas prefirieron irse al shopping.
escracho (m.) persona fea. Salimos con dos minitas... una estaba maso, ¡pero la otra era un escracho!
fajar (v.) 1) dar una paliza, castigar físicamente. Ya empezaron a putearse. Esos dos en cualquier momento se fajan. / Tito, mejor te quedás quieto o te voy a fajar hasta que el culo te quede morado. 2) como pronominal fajarse, esforzarse mucho físicamente. Fuimos con la gorda Loli al gimnasio y nos fajamos de lo lindo, pero ahora apenas puedo caminar.
fulero (adj.) feo, de aspecto desagradable. ¿Quién es esa mina fulera que estaba contigo en el boliche? / Está fulero el tiempo, parece que va a llover.
garrón 1) (m.) problema, dificultad; algo que estaba planeado y no se pudo realizar. Íbamos a cenar con amigos, pero pinchamos una goma en el camino y, cuando llegamos, los demás ya se habían comido el postre. ¡Qué garrón! 2) en la locución verbal comerse un garrón, soportar, tener que hacer frente a una gran dificultad o a una larga espera (el garrón es el cartílago de la vaca. Uno se comía el garrón cuando llegaba tarde a la comida y quedaba sólo la peor parte). ¡Qué garrón me comí esta tarde! Hice una cola de una hora para comprar las entradas del teatro y cuando llegué a ventanilla, se habían terminado.
guarango (sust./adj.) incivil, vulgar, grosero, descarado. No sean tan guarangos con las minas.
gurí (sust.) niño pequeño. Los gurises jugaban despreocupadamente en el barro / Creo que esta gurisa se perdió. Andaba caminando sola por la calle, llorando. dialecto; voz de origen guaraní
hacer el filo (a alguien) (loc. v.) tratar de una forma especial a una persona para seducirla. Llevo dos semanas haciéndole el filo a esa mina y todavía no me da bola.
hinchar (v.) animar, apoyar a un atleta o equipo deportivo. Esta vez voy a hinchar por Paraguay. ¡Tiene que eliminar a Chile!
histérico (sust./adj.) persona provocadora, que excita y estimula pero luego no se concede (dicho más frecuentemente de mujeres). A las minas histéricas hay que ignorarlas para que te den bola.
jalviar (v.) observar, vigilar con la vista (en desuso). Me sentía incómoda mientras caminaba hacia el estacionamiento, como si alguien me estuviera jalviando.
laburar (v.) trabajar. Antes de ponerte a laburar tenés que terminar tus estudios.
loca (f.) 1) hombre homosexual afeminado. 2) mujer poco seria, que no mantiene relaciones fijas con ningún hombre. La loca de Betania cambió de novio cinco veces este año.
loma del orto (loc. sust. f., malsonante) muy lejos. Delia vivía en la loma del orto, y para ir al laburo tenía que caminar dos kilómetros y tomar tres omnibuses.
lomo (m.) un buen físico, porte. Esa mina tiene un lomo que raja la tierra.
máquina 1) (f.) cosa buena, potente, de calidad, en excelente estado. Un pibe de la oficina se compró un auto que es una máquina / Mirá qué máquina esa mina. 2) (f.) PC, ordenador, computadora. Voy a cambiar la máquina por una de 80 gigas.
maraca (sust./adj.) hombre homosexual afeminado (también adj. maracaibo). ¿Sos maraca, vos, que me mirás así? / Creo que Ricardo es medio maracaibo; tiene 40 años y nunca ha tenido novia.
mariposón (m.) hombre afeminado. Aquel peluquero es un mariposón.
marulo (m.) cabeza. Ideas locas me empezaron a pasar por el marulo viendo bailar a esa mina.
matar (v., usado más como pronominal) realizar el coito, tener relaciones sexuales (usado por ambos sexos). Me estoy matando a la hija de mi entrenador de karate.
meter la mula (loc v.) engañar. Se refiere a la costumbre de darle al turista en las sierras como cabalgadura una mula en lugar de un asno, por el mal carácter de las mulas. Escuchame, loco, a vos no te voy a meter la mula, esa mina está conmigo.
ñoqui (sust. invariable en género) empleado (sobre todo un dependiente de gobierno) que resulta en la nómina pero que se presenta al trabajo solamente a la hora de cobrar. Para mí que al menos 20% de los funcionarios universitarios son ñoquis.
partirse (loc. v.) ser muy atractivo, tener buen físico. ¿Viste la azafata? ¡Esa mina se parte!
pelotudo (sust./adj., malsonante) 1) perezoso, inútil, indolente. Sos pelotudo, tenías que llevar estos paquetes al correo ayer. / La vieja estaba tirada en la calle, y todos alrededor seguían caminando, haciéndose los pelotudos. 2) cosa, animal o persona de gran tamaño. En la estancia Anita no quiso ir al paseo... la asustaban los caballos pelotudos que tienen allá. 3) estúpido. Si será pelotuda esa: dejó las llaves colgadas en la puerta de su casa. 4) persona crecida y de edad mayor que un niño. Lo vi a la salida del colegio hablando con un par de pelotudos.
pergeñar (v.) ejecutar u organizar algo con astucia o habilidad. Desde que conoció a esa mina empezó a pergeñar sanatas para poder encontrarse con ella sin que se diera cuenta su mujer.
perrada (f.) traición, mala jugada. Esther anda mal con el novio; el tipo le hizo la perrada de salir con otra mina.
pibe (sust.) chico, muchacho (piba en femenino). Aquel pibe va a terminar mal si sigue descuidando los estudios.
pucha interjección de contrariedad, disgusto (eufemismo de "puta"). ¡Pucha, mirá por donde caminás! / ¡La pucha con esa gente! ¡No sabe lo que quiere!
regalado (adj.) en evidencia, descubierto (usado con los verbos dejar y quedar). La mina se dio vuelta de pronto y me pescó mirándole el traste. ¡Quedé regalado! / Marita le comentó al jefe que yo había dicho que no pensaba venir a trabajar el fin de semana... ¡me dejó regalado!
rescatarse (v., término callejero) 1) percatarse, darse cuenta. Juancito ni se rescató de que había pasado la yuta por detrás de él. 2) proceder con atino, con racioncinio, con sentido común. Loco, ¡rescatate! ¿No ves que la mina no te da bola?
rumbear (v.) agarrar camino, dirigirse hacia una cierta dirección, encaminarse. Rumbeamos hacia la cocina, que había algo que olía como a pan recién sacado del horno por allá. dialecto
sonar 1) (v.) morir. Anoche sonó el abuelo de Adrián. 2) (v.) padecer de una enfermedad seria. Fede está sonando; los doctores no saben si va a sobrevivir. 3) (v.) fracasar, perder, terminar mal. ¡Sonaste! Tenés que salirte del juego.
taquirari (m.) unidad del acto sexual (usado con la loc. v. “echarse”). La mina no quiso echarse un taquirari en el auto, así que fuimos a un telo.
traquetear (v.) estar en movimiento continuo, ir de un lado a otro, en constante actividad. Tuvimos que traquetear mucho pero al final conseguimos terminar la mudanza a tiempo. dialecto
trola 1) (f.) prostituta. Esa mina se la da de actriz dramática, pero llegó al escenario por lo trola que es. 2) (f.) mujer bisexual o lesbiana. A Víctor le interesaba Teresa hasta que supo que es trola y que la “prima” que comparte su apartamento en realidad es su amante.
verdugueada (f.) vejación, humillación, hostigamiento. Vivir con su hermano no era más que una serie interminable de verdugueadas, así que se largó.
vichar (v.; coloq.) 1) mirar disimuladamente. Cuando jugábamos con las cartas, un cómplice siempre merodeaba detrás de los otros jugadores para vichar sus manos. Nadie sospechaba de mi madre. 2) espiar, acechar. El chorro vichaba desde la azotea de otro edificio. 3) mirar o examinar la mercancía en venta. Están anunciando rebajas. ¿Vamos a vichar los precios?
zácate interj. de sorpresa ante algo inesperado. Y entonces apareció la mina y... ¡zácate!... ¡le zampé un beso en el medio de la trompa!
zapallo 1) (m.) cabeza. ¡Usá el zapallo, terminá los estudios antes de hacer otra cosa! 2) (adj./sust.) tonto, ingenuo. Vos sos medio zapallo. ¿No ves que colgaste ese cuadro al revés?
zarpado 1) (adj.) muy bueno, excelente. ¡Qué zarpado está tu celular! ¿Qué marca es? 2) (adv.) muy bien, de manera excelente. Mi guitarra nueva suena rezarpado. 3) (adj.) atrevido, audaz, provocador. ¡Qué zarpada esa mina, casi se te monta encima! 4) (sust./adj.) grosero, descarado, irrespetuoso. Soltó una carcajada zarpada, se dio vuelta y se piró sin esperar la reacción de los demás.

Palabras similares encontradas:

caminando, termina, examinamos, terminar, caminar, recriminaciones, terminado, eliminación, minas, criminal, dominante, eliminar, catramina, terminamos, discrimina, eliminaron, seminario, caminata, terminaron, pronominal, caminaba, afeminado, nómina, encaminarse, interminable, examinar

Uruguay

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
a pata
a todo trapo
abarajar
abatatarse
ablandar
acelerado
acelerarse
acelere
achurado
achurar
acollarado
acollararse
adobado
adornar
adscripto
afanar
afiche
andá
angelito
angurria
angurriento
anotarse un poroto
balero
banana
banca
barrida
barrilete
básquet
basural
basurear
bejerto
belinún
bemba
bembón
berenjena
blableta
bobo
bochar
bocho
bocina
bufa
bufoso
bulo
bulón
buraco
carpir
cartera
casoriarse
casorio
catinga
catramina
celular
cero kilómetro
chacra
chala
changa
chango
chanta
chantada
chantar
chapa
cinchar
ciruja
cirujear
concheto
conferencista
copado
copamiento
copar
curda
curita
currador
currar
curro
deschavetarse
desgraciado
despelote
desubicado
divague
droga
durazno
edilicio
embolado
embolar
enchastrado
enchastrar
enchastre
encurdelado
enfiestarse
engatillado
engripado
engriparse
engualichado
escracho
estéreo
fachero
fajar
fallutada
falluto
falopa
falopero
fulero
fulo
funcar
fundirse
fusca
garrón
garronear
garronero
garúa
garuar
guarango
guasada
guascazo
guaso
guita
gurí
hacer bandera
hacer buena letra
hacer el filo
hacer sonar
hacerse el sota
hacerse la cabeza
hacerse la rata
hinchar
histérico
histeriquear
histeriqueo
hornalla
hotel de alta rotatividad
jalviar
jamón del medio
jermu
jeropa
jetón
laburar
laburo
lacra
lambeta
lambetear
loca
loco
lolas
loma del orto
lomada
lomo
lompa
lorca
loro
luca
máquina
maraca
mariposón
marote
marulo
masa
masticar
mataburros
matar
matarse
mate
matear
meter la mula
meter lomo
meterse
mexicanear
mezquinar
mina
minga
minón infernal
minutas
mishiadura
ñoqui
ojota
okey
onda
opa
partirse
pasar factura
pasar la pelota
paspar
paspe
pelotudo
peludo
penca
pendejada
pendejo
pergeñar
perrada
perro
pesada
pestear
pesto
pibe
picada
picando
pucha
pucherear
pucho
pudrirse
regalado
relajar
relajo
relojear
remachar
rescatarse
rescatista
retacear
retobarse
reventado
rumbear
ruso
sabiola
sacar el cuero
sacarle el culo a la jeringa
sonar
sorete
sorongo
tacho
taco
taquirari
tarambana
tarascón
taura
te la voglio dire
traquetear
traste
tratativa
trava
trencito
trola
trolo
trompa
tronco
trono
verdugueada
verduguear
vereda
versear
verseo
vichar
viejo
viejo verde
vincha
vista gorda
zácate
zafado
zafar
zafarrancho
zamba
zapallo
zapar
zapatero
zapi
zarpado
zarparse
zoquete
zorrillo


Uruguay
Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección: "Blus", Leonardo Dasso, Raúl Trostchansky, Inés Garbarino y Eduardo Gamero.

Tango


Vuelve a la página principal


Última actualización: 28 de julio, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.