El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

Uruguay

 

Resultados con "che" en Uruguay

che interjección informal para llamar la atención de una o varias personas. ¡Che, mirá cuánto cuesta este DVD!  Ver documentación

Otros términos en donde figura "che" (o similar)

a los cachetazos (loc. adv.) despreocupadamente, sin cuidado (dicho de actividades). El problema con Diego es que todo lo arma a los cachetazos y por eso queda chueco lo que hace.
afiche (m.) póster, cartel. ¿Les gusta el afiche que compré de la Torre Eiffel? dialecto
alzado (adj.) (dicho de un animal) en celo. Che, tenés que llevar a operar a la gata, hace días que anda alzada y no deja dormir con sus maullidos aguardentosos. dialecto
atorado (adj.) muy ocupado, con exceso de trabajo. La semana pasada estuve tan atorada en el despacho que volví a mi casa todas las noches después de las diez.
atorrar (v.) 1) holgazanear. Che, no me pidás que te ayude con el jardín, que los domingos están hechos para atorrar. 2) dormir. Este sofá está perfecto para atorrar.
avivarse (v.) ponerse vivo, estar atento. Che, avivate, que alguien te viene siguiendo.
balero (m.) juguete de mano (boliche) compuesto de un palo terminado en punta y una bola taladrada sujeta con un cordón, que se lanza al aire para ensartarla en el palo. dialecto.  Ver documentación
bardear (v.) 1) agredir, provocar, insultar, molestar. Dejé de ir a ese boliche porque había gente que se entretenía en bardear a todos los que no estuvieran de acuerdo con sus ideas. 2) hacer burla o no tomar en serio. Me bardeó por los consejos de inversión que le di y le fue mal. 3) vituperar, desacreditar, hablar mal de algo o alguien.
bestiún (m.) 1) hombre inculto, basto, grosero. Hubo milonga enfrente del boliche cuando un patovica le negó el paso a unos bestiunes. 2) hombre atractivo (dicho por mujeres). ¿Viste al bestiún que acaba de entrar?
bife (f.) cachetada, golpe dado en la cara con la mano abierta. Andrea le dio un bife a Gabriel cuando él finalmente le confesó que estaba casado.
birome (f.) bolígrafo. Me anularon el cheque porque lo llenaron con una birome verde y solo aceptan tinta azul o negra. dialecto
bolche (sust. inv. en género, despectivo) comunista, partidario o miembro del partido comunista uruguayo (acortamiento de "bolchevique"). Luis dice que va a ir a la reunión de los bolches esta noche.
boliche (m.) bar, café. Término extendido a las discotecas. ¡Nos vemos a las diez en el boliche!  Ver documentación
boludo (sust./adj.) 1) perezoso, inútil, indolente. Sos un boludo, tenías que llevar estos paquetes al correo ayer. 2) cosa, animal o persona de gran tamaño. Anoche fuimos a la casa de Luis... ¡boluda casa tiene el loco! 3) estúpido. No le hagás caso a Silvana. ¡Es una boluda! 4) persona crecida y de edad mayor que un niño. ¿Qué hacés ahí? ¡Tremendo boludo! ¿jugando a las bolitas?  Ver documentación
canchero 1) (sust./adj.) diestro, hábil. Al principio no entendía nada de diseño web, pero le tomé la mano y ahora estoy recanchera. 2) (sust./adj.) sagaz, astuto. El canchero de Alejandro se ofreció a acompañar a la turista danesa al museo para poder estar solo con ella.
canchero (sust.) persona encargada de un campo de deportes. El canchero se quejó porque el partido se programó para el lunes y el terreno de juego fue resembrado hace dos días. dialecto
cartera (f.) bragueta. Che, ¡se te olvidó cerrarte la cartera del pantalón! dialecto
checo (m.) automóvil (coche, con las sílabas invertidas). Vos quedate en el checo con el motor prendido mientras yo entro.
chetada 1) (f., despectivo) cualquier cosa que tenga que ver con los conchetos. Un estilo de música que odio es el electrónico, el dance y todas esas chetadas. 2) (f., despectivo) sinónimo de chetaje. Tamara trataba de vestirse bien para no desentonar con la chetada.
chetaje (m., despectivo) grupo o "tribu urbana" por lo general esnob, elitista y xenófila, de clase media o alta. No, yo no quiero ir allí porque es adonde va el chetaje.
cheto (m., frecuentemente despectivo) persona económicamente apoyada por sus padres, remilgada y afectada, por lo general superficial y muy pendiente de su aspecto exterior. Néstor es el que les consigue cocaína a los chetos.
chiripiorca (f.) violento tic o ataque de nervios; por extensión, se refiere a cuando algo o alguien deja de comportarse normalmente. Del programa TV mexicano de Chespirito (El chavo del 8). ¡Jajajaja! Mirá, ¡ese baila como si le estuviera dando la chiripiorca! / Y de repente como que le dio la chiripiorca y ya no pudo ni hablar.
chusmear (v.) 1) hablar de la gente, chismear. Che, vení esta tarde a matear y chusmear un ratito conmigo. 2) inquirir, indagar, husmear de manera solapada. Creo que está interesada en vos, porque ayer, después de relojearte, estuvo chusmeando con mi mujer sobre vos.
cogotudo (sust./adj.) altanero, soberbio. No me gusta ir a ese boliche porque va mucho cogotudo.
compu (f.) ordenador, calculador electrónico (acortamiento de computadora). ¡Che boludo, volviste a dejar la compu prendida!
concheto (sust./adj., peyorativo) tipo de persona de costumbres y gustos esnob, superficial, generalmente de clase media o alta; discrimina a la gente de bajos recursos por vestimenta y color de piel. Vos y tus amigas no sé qué se creen haciéndose las conchetas, si no tienen donde caerse muertas.
cuete 1) (m.) borrachera. Ricardo llegó cuete a la reunión de los supervisores. 2) (m.) flatulencia, pedo ruidoso. En el silencio del teatro, el cuete del viejo sonó como un trueno.
curda (f.) borrachera. Tengo ganas de ligarme una buena curda. Tengo ganas de ligarme una buena curda. / A Pedro lo largó la mina; por eso es que lo vemos siempre en curda. 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese . 2) (sust. invariable en género) borracho. Ese flaco es un curda.
de la gran siete (loc. adj.) tremendo, excesivo. Proviene del juego de naipes Truco; el siete de espadas es la tercera carta en importancia para el lance final del juego. Tengo un sueño de la gran siete, buenas noches.
embole (m.) 1) objeto, concepto o situación aburrida. La clase de latín era un embole. Yo aprovechaba para apolar. 2) aburrimiento. Che, ¡tengo un embole de la gran siete!
en pedo (loc. adv.) borracho, muy ebrio. Anoche vimos a Fernando en pedo, estaba vomitando en la calle. / Después de tantos años en Montevideo, ¿te volverías a vivir a Ansina? --No, ni en pedo.
escrache (m.) acto de denuncia pública contra personas o instituciones consideradas culpables de un delito pero que no han sido condenadas por el sistema de justicia. Esa asociación empezó a organizar escraches delante de las embajadas de los países que participaban en la guerra de Iraq.
fachero (sust./adj.) persona o cosa atractiva, de buen aspecto. Había un fachero parado ahí; debe de ser el novio de Luisa. / Ese color a la casa la hace más fachera.
festichola (f.) fiesta desenfrenada y excesiva, que en ocasiones degenera en orgía (del italiano "festicciola", fiestecita). Fui a una festichola anoche y desperté esta mañana detrás de un sofá.
fulbo 1) (m.) fútbol ¿Venís a jugar al fulbo esta noche? 2) (m.) balón de fútbol.
fulero (adj.) feo, de aspecto desagradable. ¿Quién es esa mina fulera que estaba contigo en el boliche? / Está fulero el tiempo, parece que va a llover.
fulo (adj.) enojado, furioso. Che, ¿por qué estás fula conmigo, si yo no te hice nada?
galguear (v.; coloq.) padecer estrechez económica, pasar hambre. Nosotros acá galgueando y tu hermano que se va de vacaciones a Europa…
garcha (f., malsonante) 1) órgano genital masculino. 2) inmundicia, cosa despreciable. Este mate es una garcha, che, ¡a ver si cambiás la yerba!
gato 1) (m.) prostituta. El bar de Perico de noche se llena de gatos. / En ese boliche sólo podés conseguir un gato. 2) (m.) bisoñé. ¡Jajajjaj! Greta, ¿viste que ese que quiso levantarte llevaba puesto un gato? 3) (m., despectivo) ayudante servil. Mandá a tu gato a buscar otra botella.
hebilla (f.) broche para el cabello. Perdí la hebilla de plata que me regaló la abuela. dialecto
histeriquear (a alguien) (v.) en las relaciones sociales afectivas, comportarse de una manera ambigua, seducir inútilmente, sin intenciones concretas. Me pudrí de que me histeriqueara y la mandé a la mierda. / La histeriqueó toda la noche y resultó que era gay.
lija (sust. m./adj.) vino áspero o de mala calidad. ¡En el boliche te venden un lija de doce pesos el litro que mata!
lompa (m.) pantalón. Tenía solamente un par de lompas, y en la noche los metía abajo del colchón para que se plancharan.
machete (sust./adj. inv. en género) tacaño, avaro. Todos sabían que los Farini eran los más machetes del pueblo, y los pordioseros ya ni les pedían limosna.
machetear (v.) escatimar, comportarse con tacañería. No le llevó ni una flor a su tía en su funeral. Ni siquiera con la familia dejaba de machetear.
mamúa (f.) ebriedad, borrachera (cayendo en desuso). ¿Conocés alguna manganeta para disimular la mamúa?
mate 1) (m.) cabeza. ¿Che, pero qué es lo que te pasa por el mate? Dijiste que ibas a ir por el gurí y me llamaron del colegio para decirme que allí está esperando todavía. 2) (m.) juicio, aptitud. Germán siempre ha tenido mate para los números, y al final se inscribió a la facultad de matemáticas.
matear (v.) tomar la infusión de yerba mate. En la fiesta de Federico nos pasamos la noche entera mateando y contando anécdotas. dialecto
melón (sust./adj.) tonto, idiota. Che, ¡sos flor de melona, vos! ¿Cómo se te ocurre usar hilo negro para pegar un botón en una blusa blanca?
mezquinar (v.) escatimar, medir lo que se da con exagerada moderación. Che, nos mezquinaron con las empanadas: se supone que eran una docena pero yo conté diez nomás.
minutas (f.) palabra raramente usada en conversación: usada principalmente en menús y carteles en restaurantes económicos, se refiere a ciertos tipos de comida rápida como los sandwiches o las empanadas. dialecto
muñeca (f.) influencia. ¡Che, y yo que creí que tenías muñeca! No sos más que un pelagatos. Ver documentación
pachucho (adj.) enfermo, no muy bien de salud--especialmente cuando uno se resfría. Esta noche no salgo, estoy un poco pachucho.
pajarón (sust./adj.) tonto, ingenuo (en tono cariñoso). Como una perfecta pajarona, Amanda fue y le preguntó al policía que estaba parado en la esquina si podía dejar el auto en segunda fila mientras entraba al boliche a buscar a su novio. / Los chistes pajarones que cuenta Eloísa no hacen reír ni a los niños.
panchería (f.) local pequeño, a veces transportable, donde se venden panchos (|| perritos calientes). Le vendí 50 litros de mostaza a esa panchería nueva. dialecto
panchero 1) (sust./adj.) persona que prepara o vende panchos (|| perritos calientes). 2) (adj.) propio de los panchos (|| perritos calientes). Mirá, acá venden un carro panchero. ¿Y si nos pusiéramos a vender panchos? dialecto
pecherear (v.) adoptar una actitud desafiante, arrogante o prepotente. No vengás acá a pecherear porque te va mal, loco.
pedo tísico (loc. sust. m.) borrachera exagerada. Manuel agarró un pedo tísico en la boda de su hermana.
peludo (m.) borrachera, estado de embriaguez. Andás con un peludo bárbaro si no me reconocés, cuñado.
pendorcho (m.) objeto indefinido, cachivache. Me encontré este pendorcho en el piso. ¿Será un componente de ese reloj que estás reparando?
pichi (sust. inv. en género) persona considerada insignificante, de poca valía. Gómez era un chupamedias, un pichi que se escondía detrás de su escritorio lleno de pilas de papeles. 2) (desp.) civil, ciudadano común (en jerga policial). Trajimos dos pichis porque estaban armando quilombo en un boliche.
pintar (v.) 1) dar ganas, antojarse. Pintó ir al boliche de Perico. 2) aparecer, presentarse. Al rato que llegamos, pintaron Gabriel y la señora. / Mirá que si no pinta Antonio, yo me voy.
por supu (loc. adv.; coloq.) por supuesto. Che, ¿vas a festejar tu cumpleaños? —Por supu.
porquería (sust. usado como adj.) malo, horrible, asqueroso, indigno. ¡Nunca escuché nada tan porquería como Iván cantando!
primerear (v.) adelantarse, actuar anticipadamente para ser el primero en algo (también primeriar). Marco trató de primerear con la extranjera que conocimos en el boliche, pero ella me prefirió a mí. / Cuando me fui a postular para el cargo ya me habían primeriado.
pucherear (v.) 1) mantenerse en forma precaria, subsistir. Ahora nos va bien, pero anduvimos puchereando por años hasta que me salió este laburo. 2) gesto que precede al llanto. El gurí empezó a pucherear y nos resignamos a la tormenta que estaba por llegar.
punchi punchi (loc.sust. m.) música electrónica (voz onomatopéyica). El del segundo piso siempre pone su punchi punchi a todo volumen a partir de las once de la noche.
qué onda frase interrogativa usada como saludo o para preguntar qué sucede. Che, ¿qué onda con tus exámenes, salvaste el año?
regalada (sust. f./ adj., desp.) mujer libertina, generosa con sus favores sexuales. ¿Gladys...? sí, la conozco. Es esa regalada que labura en la farmacia de la esquina. / El otro día ví a Lucía en un boliche, charlando con unos muchachos, ¡bien regalada! Es que desde que se separó del marido anda como bola sin manija.
requechar (v.) crear algo nuevo basado en requeches: sobras o restos. Anduve requechando por toda la cocina para morfar algo antes de salir.
requeche (m.) sobras, restos. Lo único que había en la heladera era un requeche del almuerzo del domingo. dialecto
sabiola (m.) cabeza, mente. Hoy en día comer un buen puchero en un restaurante no baja de los $200 por sabiola. / Paco siempre dice todo lo que le pasa por la sabiola.
salame (sust./adj.) tonto, idiota. Che, sos más salame de lo que pensaba si creés que te van a pagar por la porquería que hiciste. / La salame de Laura volvió a comprar esas joyas que venden por la tele, y no son más que plástico y vidrio.
sánguche (m.) emparedado (del inglés sandwich). No va a haber tiempo para pararnos a comer en el viaje. Prepará unos sánguches para el camino.
sonar 1) (v.) morir. Anoche sonó el abuelo de Adrián. 2) (v.) padecer de una enfermedad seria. Fede está sonando; los doctores no saben si va a sobrevivir. 3) (v.) fracasar, perder, terminar mal. ¡Sonaste! Tenés que salirte del juego.
sorete (m.) 1) porción compactada de excremento humano. Ese pintor está medio pirado. Che, supe que llamó a su más reciente obra de arte "Sorete en un pedestal". 2) (sust./adj.) persona vil, despreciable. Miguel no me quiso ayudar en el examen; ese tipo es un sorete. / ¿Quién fue la soreta que se fue sin pagar por el tinte?
sorongo (m.) 1) cosa grande o bulto voluminoso, con connotación negativa. Fuimos todos a bajar las cosas del camión y a mí me tocó el sorongo más pesado. 2) porción compactada de excremento. Rodrigo, tenés que ser más limpio, che... ahí en el inodoro dejaste un flor de sorongo.
tambo (m.) establo de vacas de leche, vaquería. Nada que ver la leche que probamos en el tambo con esta, que es pura agua. dialecto
tipear (v.) mecanografiar, escribir mediante un teclado (del inglés “to type”). ¡Che, tenés que aprender a tipear! dialecto
tirar la manga (loc. v.) pedir, mendigar. Che, a Pedro le ha ido muy mal. Lo vi el otro día tirando la manga delante de una iglesia.
tunear (v.) 1) transformar, modificar, personalizar un vehículo añadiendo adornos o accesorios, o potenciando el motor (del inglés “to tune”). Che, ¿cuánto te costó tunear tu auto así? 2) por extensión, personalizar cualquier objeto. Lo que necesitás para tunear tu celular es un "skin" bien fashion.
yuyo 1) (m.) planta medicinal. Venga, siéntese que le voy a preparar un té de yuyos 2) (m.) mala hierba. ¡Che, Zoilo! ¡Va a haber que carpir todos esos yuyos! dialecto; voz de origen quechua

Palabras similares encontradas:

cachetazos, afiche, noches, boliche, cachetada, cheque, "bolchevique", anoche, recanchera, canchero, coche, conchetos, chetaje, chetos, chespirito, conchetas, borrachera, escraches, fachero, noche, estrechez, broche, machetes, machetear, sandwiches, panchería, panchero, pecherear, cachivache, puchereando, requeches, requeche, puchero, sánguches, leche

Uruguay

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
a los cachetazos
a los pedos
a los rajes
a ojímetro
a pata
afiche
afilar
afilarse
afrechado
afrecho
alzado
amansadora
amarillo
amarrete
atorado
atorrante
atorrar
atosigarse
atrabancar
atrasarse
atraso
avivarse
baboso
bacán
bagarto
bagayear
balero
banana
banca
bardear
bardearse
bardeo
bardero
bardo
bestiún
biaba
bichicome
bicho
bicicletear
bife
binorma
birome
birra
blableta
bobo
bochar
bolche
boleta
boletería
boleto
boliche
bolita
bolonqui
boludear
boludez
boludo
bombacha
bondi
borrarse
botija
canchero
canilla
cantar flor
cantegril
cartera
casoriarse
casorio
catinga
catramina
che
checo
chetada
chetaje
cheto
chiflarle el moño
chimentero
chimento
chiripiorca
chirola
chiva
chivo
choclo
chusmear
cimarronear
cinchada
cinchar
cogotudo
coima
colgado
colgarse
comercial
compu
computadora
con el culo a dos manos
concha
concheto
conferencista
copado
copamiento
copar
cuete
cuis
culear
culón
cupo
curda
curita
currador
currar
curro
de la gran siete
de la planta
de más
de paleta
de pedo
embole
empaquetar
empardar
empedarse
empijado
en pedo
encanado
encanar
encanutar
enchastrado
escrache
escracho
estéreo
fachero
fajar
fallutada
falluto
falopa
festichola
fiaca
fierrero
fierro
filtrado
fulbo
fulero
fulo
funcar
fundirse
fusca
futbolito
galguear
galguiento
gallego
gamba
garca
garcha
garchada
garchar
garco
garpar
gato
gauchada
gaucho
gayola
gil
hebilla
hijo de papi
hincha
hinchabolas
hinchada
histeriquear
histeriqueo
hornalla
hotel de alta rotatividad
imbancable
lija
limpiar
linyera
llanta
llenar la cocina de humo
lompa
lorca
loro
luca
lunfardo
machete
machetear
macho
madrugar
malandra
malco
mamúa
mandar fruta
mandinga
manejar
mangangá
mate
matear
matufia
matungo
maula
mear fuera del tarro
melón
meo
merca
mercadito
mersa
mezquinar
mijo
milicada
milico
milicos muertos
minutas
mishiadura
mismo
miti y miti
mocoso
muñeca
musculosa
mutante
mutar
muzarela
pachucho
paganini
pah
pajarón
pajero
pajuerano
palanquear
pálida
panchería
panchero
pancho
papa
paparulo
papita para el loro
pecherear
pedo
pedo tísico
pegar
pelado
pelagatos
pelito pa’ la vieja
peludo
penca
pendejada
pendejo
pendorcho
pepa
pepé
pera
perejil
pichi
pichicata
pichicho
pifiar
pifie
pintar
piola
piolada
pirado
pirarse
por supu
porfa
pornoco
poronga
pororó
porquería
porra
porro
porsiaca
porteño
primerear
procura
prontuariado
prontuariar
prontuario
pucherear
pucho
pudrirse
pulseada
punchi punchi
punga
punguista
punto
puteada
qué onda
quedarse piola
quemar
quilombo
rajando
regalada
regalado
relajar
relajo
relojear
requechar
requeche
rescatado
rescatarse
rescatista
retacear
sabiola
sacar el cuero
sacarle el culo a la jeringa
saco
salado
salame
salarse
sanata
sanatear
sanatero
sánguche
sarzo
sátiro
secar
seco
sonar
sorete
sorongo
tacho
taco
tambo
tano
tanque
tapera
taquirari
tipear
tipeo
tiraoreja
tirar
tirar la goma
tirar la manga
tirar líneas
tirar los perros
tirársele
tomacorriente
tunear
túnel
tunero
turra
turro
yuyo
zabeca
zácate
zafado
zafar


Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección: "Blus", Leonardo Dasso, Raúl Trostchansky, Inés Garbarino y Eduardo Gamero.

Tango



Crea tus propios regalos con Zazzle

Vuelve a la página principal


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2018. Todos los derechos reservados.