El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

México

 

Resultados con "otro lado" en México

otro lado (m.) Estados Unidos (también, en tono jocoso, otro Laredo). Roxana quería ir al otro lado a ver el concierto de REM en San Diego.

Otros términos en donde figura "otro lado" (o similar)

ahuecar el ala (loc. v.) irse, largarse. ¡Ya, ahuecando el ala! Váyanse a echar chisme a otro lado.
del otro lado (loc. adj., eufemismo) homosexual. Hubo un escándalo en la familia cuando Rodrigo admitió que era del otro lado.
empericarse (v.) subirse, treparse (adj. empericado). Los chiquillos se empericaron en la barda, tratando de saltar al otro lado. / Estaba empericado en el higuero y no quería bajarse.
fayuquear (v.) 1) contrabandear mercancía menuda para la venta. Si le dices qué tipo de artículos quieres conseguir, él te los fayuquea del otro lado. 2) vender mercancía menuda contrabandeada. Esa doña fayuqueaba de todo: cigarros, relojes, perfumes y hasta ropa interior de marca.
mojado (sust./adj.) inmigrante indocumentado, clandestino. Muchos mojados son retachados despuesito de cruzar al otro lado. / Todos los latinoamericanos que conocí en Houston eran mojados, como yo.
no son enchiladas frase usada para indicar que algo no es tan fácil como pudiera pensarse. Apá, ¿por qué no me mandas a estudiar al otro lado? —Oye, pero si no son enchiladas, mijo! ¿Quién tiene la lana pa’ mantenerte allá?
toliro (m.) retrete, escusado (en Baja California). Se cruzó al otro lado y encontró jale limpiando toliros en un centro comercial.
visa (f.) visado. ¿Tienes visa pa’ cruzar al otro lado? dialecto

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.