El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

México

 

Resultados con "onda" en México

onda 1) (f.) cosa negativa o positiva. ¡Qué mala onda que cancelaran el concierto! / ¿Qué ondas son esas de dejar el carro con las llaves puestas? 2) (loc. adj.) dicho de persona, buena onda: simpático, agradable, afable; mala onda: malvado, cruel, insensible. Alicia es bien buena onda, siempre se ofrece a lavar los platos después de comer. / ¡Qué mala onda es Vicente! Me dio la espalda cuando yo más lo necesitaba. 3) situación o condición aceptable o adecuada. No es onda que le andes sacando la vuelta a Miriam. Si le debes dinero, págale de una vez. 4) asunto. Dice que no viene con nosotras porque trae unas ondas que tiene que resolver.

Otros términos en donde figura "onda" (o similar)

agarrar la onda (loc. v.) entender. ¡Agarra la onda, Ana! Hoy no puedes ir a jugar tenis. Tienes fiebre.
conectar (v.) conseguir drogas (jerga callejera). ¿Qué onda, conectaste?
enchilado (adj.) molesto, enojado. Mi papá ya anda enchilado ahorita por ondas suyas, mejor ni le digas del accidente que tuviste con su carro.
fuera de onda (loc. adj.) distraído, confundido. Andas bien fuera de onda, ¿en qué estás pensando?
írsele la onda (a uno) (loc. v.) distraerse, perder el hilo o la concentración. Se me fue la onda y no felicité a Saúl por su cumpleaños ayer.
jediondo (sust./adj.) apestoso, maloliente (barbarismo de ‘hediondo’). La del tirabichi es una chamba jedionda. dialecto
mala copa (loc. sust. inv./loc. adj.) persona que pierde el control y se comporta de manera reprobable cuando se emborracha. / El mala copa del Ulises se la pasó haciendo panchos en la boda de su prima. / Gabriel es remala copa. Mejor escondan el pisto. La vez pasada fue a llorarle a su ex a su casa a las 4 AM.  Ver documentación
picadiente (m.) mondadientes, palito delgado para quitar los residuos de alimentos que quedan atrapados entre los dientes (en el noroeste). Tenía las piernas flacas como picadientes. dialecto
qué onda frase interrogativa usada como saludo o para preguntar qué sucede. ¿Qué onda, ya estás lista para ir al baile?
sacar de onda (loc. v.) turbar, causar desconcierto, dejar perplejo, romper la concentración de alguien. Andrés me sacó de onda con sus gritos y olvidé lo que te estaba diciendo.
sacatón (adj./sust.) miedoso, cobarde. Mayra es bien sacatona y no quiere meterse a la parte honda de la alberca. / El sacatón de Chuy se fue cuando supo que estaba por llegar su rival.
seguir la onda (a alguien) (loc. v.) 1) condescender, secundar las opiniones, gustos y propuestas de alguien. Yo me junto con Miranda porque es la que más me sigue la onda. 2) ser indulgente, comprensivo o tolerante. Me empezó a contar que los vampiros sí existen y yo nomás le seguí la onda.
sopapo (m.) golpe dado con la mano en la cabeza. Me dieron un sopapo nomás porque no quise saludar de beso a la jedionda de mi tía Remigia.
tijuas (f.) la ciudad de Tijuana (del estado norteño de Baja California). ¿Qué onda, cuándo vas a venir a Tijuas otra vez?

Palabras similares encontradas:

ondas, jedionda, escondan, mondadientes, honda, jedionda

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga


Crea tus propios regalos con Zazzle

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2017. Todos los derechos reservados.