El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

México

 

Resultados con "meterse" en México

meterse (v.) 1) consumir alguna droga, drogarse. No sé qué se mete, pero a veces pasa hasta tres días dormido.. 2) tener relaciones sexuales. La mensa se metió con tres y ahora no sabe cuál es el que la dejó embarazada.

Otros términos en donde figura "meterse" (o similar)

encarrilar (v.) comprometer; encarrilarse comprometerse. No me quise encarrilar con la compra de esa casa. No sé si lograría pagarla toda. / Su familia lo encarriló sin decirle nada y tuvo que ayudar a sus tíos con la mudanza.
encharcar (v.) hacer que alguien participe en una empresa difícil o arriesgada. encharcarse comprometerse, asumir una responsabilidad (en el norte). Chema y Rosario ya se encharcaron con los pagos de la casa nueva.
pendejete (sust./adj., despectivo) persona percibida como inferior, inepta, tonta e insignificante. Esa pendejeta se va a dar cuenta de que conmigo no le conviene meterse.
sacatón (adj./sust.) miedoso, cobarde. Mayra es bien sacatona y no quiere meterse a la parte honda de la alberca. / El sacatón de Chuy se fue cuando supo que estaba por llegar su rival.
tiro (m.) 1) pelea (pelear, usado con los verbos “meterse”, “darse” y “echarse” más el artículo indefinido). Ellos nunca le sacan a un tiro. Es más, siempre andan buscando excusas para pelear. / Se dieron un tiro y uno de ellos se quedó molacho. 2) usado con el verbo “cantar" más el artículo indefinido (cantar un tiro), significa retar. Me vino a cantar un tiro porque según él, lo miré “feo”.

Palabras similares encontradas:

comprometerse, “meterse”

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga


Crea tus propios regalos con Zazzle

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2018. Todos los derechos reservados.