El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

México

 

Resultados con "machín" en México

machín 1) (m./adj.) hombre fuerte, valiente o viril. Ese cuate es machín, mira qué bueno es para los madrazos y pa' las viejas. 2) (adj. invariable en género) bueno, potente, superior. Si quieres arreglar eso necesitas un pegamento bien machín. 3) (adv.) mucho. Esa chava me late machín.

Otros términos en donde figura "machín" (o similar)

amachinar (v.) apañar, apoderarse de algo, tomar posesión de algo (también amachinarse). El Héctor siempre amachina luego luego su asiento en el metro. / La raza se amachinó todas las muestras que pusimos en el mostrador. / A ti te gustaba la Pilar, pero tu hermano se la amachinó primero.
comer el mandado (loc. v.) usurpar, aprovechar de un descuido para apoderarse de la propiedad o de un derecho ajeno. ¡No dejes que te coman el mandado, si no le sacas el copyright a tus canciones, te las van a amachinar!
moverla (loc. v.) usada siempre en presente indicativo, ser superior, lo máximo (en el noreste). Esa banda no es muy conocida pero me cae que la mueve bien machín.

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 16 de septiembre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.