El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

México

 

Resultados con "cortar" en México

cortar (v.) terminar una relación sentimental. ¡Pobrecito Lucho! Anda arrastrando la cobija porque su novia lo acaba de cortar.

Otros términos en donde figura "cortar" (o similar)

achis interjección de sorpresa, asco, admiración, desafío. No tengo ni un centavo para comprar comida. ¡Achis, yo voy a ir a cortar mangos aunque sea!
avión (m.) 1) efecto o resultado de haberse drogado. Agarramos un avión bien perrón con la mota que nos trajo el Chepe. 2) con el artículo definido y el verbo cortar (cortar el avión), turbar, hacer perder el impulso o la inspiración, interrumpir bruscamente a alguien. El invitado estaba bien entrado hablando de su álbum nuevo en el programa de radio y le cortaron el avión gachamente poniendo un comercial sin avisar y sin esperar a que terminara de hablar.
calar (v.) 1) sentir un escozor intenso (por efecto climático). El viento helado calaba harto y tuvimos que acortar el paseo. 2) sentirse negativamente afectado por una situación o acontecimiento. Me caló que me haya despreciado la invitación a cenar. 3) poner a prueba o bajo examen. Siempre hay que calar un carro usado antes de comprarlo. dialecto
charros interjección que expresa sorpresa, irritación, consternación. ¡Charros! ¡Se me volvió a olvidar pagar la cuenta de la luz… nos la van a cortar!
comentar (v.) contar, referir un suceso, informar, relatar una historia. ¿Supo que Gina y Camilo cortaron? —Sí, ya me comentó Camilo. / / Hoy el licenciado no puede recibirlo, pero no se preocupe, yo le comento que usted vino a buscarlo. dialecto Ver documentación
hueva 1) (f.) pereza, flojera (también güeva). Tengo que llevar a limpiar el pantalón, pero me da hueva ir a la tintorería. 2) (f.)cosa desagradable (también güeva). ¡No, qué hueva! ¡Tendré que pagar este recibo de la luz porque es la tercera vez que me advierten del retraso y amenazan con cortármela!
privada (f.) 1) calle cerrada, sin salida. Quería acortar el camino y al final me tuve que devolver porque por error entré en una privada. 2) núcleo residencial cuyas entradas y salidas son controladas por un vigilante o un dispositivo de control. Para entrar a esa privada tienes que decirle al guardia el nombre del residente que vas a visitar. dialecto
raya (f.) salario (término rústico; se dice que deriva de la práctica antigua de haciendas establecidas en zonas rurales o aisladas de ofrecer a sus trabajadores crédito en sus tiendas de víveres y artículos de comercio—tiendas de raya—a precios inflacionarios con respecto al precio real en el mercado, descontando el costo de las compras de los salarios. De esta manera, cuando llegaba el día de cobrar, a menudo el trabajador descubría que la cantidad que esperaba recibir se había reducido y que esa cifra original había sido tachada o rayada para saldar la deuda de las compras efectuadas). Se retrasaron con la raya en la maquiladora y en la casa nos cortaron la luz porque no hemos podido pagar el recibo vencido. dialecto
recortar (v.) criticar, hablar mal de alguien. La recortaron bien y bonito por haberse puesto ese vestido tan escotado.
tusar (v.) cortar mal el pelo, trasquilar (adj. tusado). Quedó toda tusada, ¿adónde iría a que le cortaran el pelo? dialecto
vida de cuadritos (loc. sust. f.) vida imposible, llena de trabas o complicaciones (con el verbo hacer y el artículo definido). Corté a mi novio porque me estaba haciendo la vida de cuadritos con sus celos.

Palabras similares encontradas:

acortar, cortaron, recortaron

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 9 de enero, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.