El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

México

 

Resultados con "chino" en México

chino (m.) rizo del cabello. Quiero hacerme chinos para la fiesta de graduación de Omar. (adj.) rizado, crespo. Jesús tiene las pestañas bien chinitas. dialecto

Otros términos en donde figura "chino" (o similar)

amachinar (v.) apañar, apoderarse de algo, tomar posesión de algo (también amachinarse). El Héctor siempre amachina luego luego su asiento en el metro. / La raza se amachinó todas las muestras que pusimos en el mostrador. / A ti te gustaba la Pilar, pero tu hermano se la amachinó primero.
encuerársele el chino (a alguien) (loc. v., jocoso) erizársele la piel (juego de palabras, con intercambio de sílabas en la locución enchinársele el cuero (a alguien)). Dice Katia que las películas de terror hacen que se le encuere el chino.
raspado (m.) refresco hecho con hielo granizado. La primera vez que probé un raspado con sabor a capuchino fue en el puesto de Mireya. dialecto
refín (m.) 1) comida. Nos trajeron refín del restaurante chino. 2) (de poco uso) unidad del acto sexual.

Palabras similares encontradas:

capuchino

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga


Crea tus propios regalos con Zazzle

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2018. Todos los derechos reservados.