El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

México

 

Resultados con "amigo" en México

amigo (sust.) persona, fulano, individuo (usado más para hombres que para mujeres, se entiende el significado por el contexto o por el tono de voz). El amigo iba cruzando la calle cuando lo atropelló la ambulancia.

Otros términos en donde figura "amigo" (o similar)

a las caiditas (loc. adv.) con el propósito de obtener algo sin esfuerzo o gasto propio, aprovechándose del ajeno (con los verbos estar/andar). Narciso siempre anda a las caiditas con los amigos, a ver si consigue que alguno le deje copiar los CDs que compran.
acogotado (adj.) limitado, vigilado, controlado. Sus papás la traen acogotada; casi nunca puede salir con sus amigos.
agarrar patín (loc. v.) divertirse ante algo cómico, hacer gracia (también agarrar patada) (en el norte). El extranjero agarraba patín oyendo a mi amigo tratando de hablar su idioma.
agasajarse besarse y acariciarse apasionadamente. Dicen que Lisette se agasajó al mejor amigo de su novio.
alcachofa (cayendo en desuso) (sust./adj. invariable en género) 1) alcahuete, que encubre o facilita una relación amorosa ilícita. Lo acusaban de alcachofa por dejar que sus amigotes casados usaran su apartamento para encontrarse con sus amantes. 2) consentidor. Zulema siempre ha sido bien alcachofa con su hermana menor.
alivianar (v.) ayudar, apoyar. Mis amigos me alivianaron mucho cuando murió mi hermano.
amiguero (adj.) sociable, que hace amistad fácilmente o que tiene muchos amigos. Luis era tan amiguero que no podía pasear por la calle sin que la gente lo detuviera varias veces para saludarlo. dialecto
apantallar (v.) presumir, deslumbrar. Ahi andaba Cipriano, apantallando a los amigos con su novia sueca.
banda (f.) 1) pandilla, grupo de amigos. ¿Ya te pusiste de acuerdo con la banda para ir a la playa? 2) gente. Conocieron a todo tipo de banda en el Festival Cervantino (en el centro y sur del país).
bróder 1) (m./adj.) hermano, amigo. Él es mi bróder, trátalo bien. 2) apelativo, término usado para dirigirse a un amigo. Hey, bróder, préstame estos CDs. (del inglés "brother").
buey (sust./adj.) 1) idiota (también escrito y pronunciado güey). 'Tas bien güey, esa pieza la tenías que montar al revés. 2) (m.) apelativo, término informal entre amigos. Hey, buey, nos vemos al rato. 3) (sust.) individuo, fulano. ¿Y esos bueyes que están parados en la entrada de tu casa quiénes son? / ¿Te acuerdas de aquella güey con la que anduve en la secundaria?
carnal 1) (sust.) hermano. Mi carnala está estudiando leyes en Guadalajara. 2) (sust./adj.) amigo íntimo. Sus carnales le están organizando una fiesta de cumpleaños.
carrilla 1) (f.) burla, molestia, hostigamiento. El Jorge no aguantó la carrilla de sus amigos y se quitó la camisa que su novia le había regalado. 2) (f.) presión o abuso de fuerza o de uso (en el norte del país). Alba le da mucha carrilla a su hija para que haga la tarea de la escuela. / No le des tanta carrilla al motor porque se va a sobrecalentar.
charro (sust./adj.) jinete vestido en manera tradicional que se exhibe en destrezas ecuestres, manejo de reata y escaramuzas. Vestida con traje de charra, Lupe cantó "Te solté la rienda". / Rodolfo le regaló un sombrero charro a su amigo australiano. dialecto
chipocle 1) (sust./adj.) potente, importante (también chipocludo). Adrián se cree muy chipocle nomás porque su papá es el gobernador del estado. 2) (sust./adj.) hábil, diestro (también chipocludo). De mis amigos, el más chipocludo pa’l patín es Christian.
chómpiras (sust./adj. invariable) 1) caco, ladronzuelo (de un personaje popularizado por el programa TV de Chespirito). La estación del metro está llena de chómpiras, ten cuidado. 2) amigo. Avísales a todos tus chómpiras del toquín el viernes.
choro (m.) mentira estrafalaria, larga y complicada. Le contó un chorazo a su vieja para poder salir de parranda con sus amigotes.
clavar (v.) tener relaciones sexuales. Tus amigotes nomás piensan en clavar.
clica (f.) grupo de amigos, pandilla (del inglés clique, a su vez derivado del francés clique). Su hijo Kevin se está metiendo con una clica de malandros, tengan cuidado.
compa (m.) 1) amigo, camarada (de "compadre" o "compañero"). Miguel Ángel es un compa que conozco desde que íbamos a la primaria. 2) apelativo, término para dirigirse a un hombre, generalmente un amigo. Oye, compa, ¿y esas botas dónde las conseguiste?
compañebrio (sust.) amigo, camarada, sobre todo el que acompaña a consumir bebidas embriagantes (de la combinación compañero y ebrio). Salí con unas compañebrias y me tocó manejar, así que fui la única que no pisteó.
crew (f.) grupo de amigos, pandilla (del inglés crew, tripulación, pandilla; pronunciado ‘cru’). Maité esta encamotada con uno de mi crew.
cuaderno (variante de cuate) (sust./adj.) amigo. Rodolfo es mi cuaderno, no se metan con él.
cuatache (sust./adj.) muy buen amigo (también cuatacho). Vanessa y Maricarmen son muy cuatachas; para todos lados van juntas.
cuate 1) (sust./adj.) amigo. Moisés es mi cuate. 2) (m.) hombre, individuo. Ese cuate es muy popular. voz de origen nahua
del cocol (loc. adv.) muy mal (cayendo en desuso). Nos fue del cocol en el viaje. Había habido un accidente en el camino y estuvimos atorados en el tráfico por tres horas. / Tus calificaciones están del cocol; no vas a salir con tus amigotes hasta que las mejores.
despacharse 1) (v.) consumir. Tus amigos se despacharon dos barriles de cerveza; ya no hay nada que tomar. 2) (v.) matar. Se despacharon a Wilfrido cuando iba saliendo de su casa.
fresa (sust./adj. invariable en género) persona adinerada de clase alta (o que aparenta serlo), que generalmente desdeña las clases sociales más bajas. No, yo no quiero que vengan tus amigos fresas a mi fiesta de graduación.
goyetero (sust./adj.) persona que pretende hacerse pagar por otros, que abusa de los demás. Anduve de goyetera cuando fui a ver unos amigos de Guadalajara y casi no gasté nada.
grifo (sust./adj.) bajo los efectos de la mariguana. Andaba tan grifo el amigo que creía que iba volando.
güey 1) (sust./adj.) idiota (variante de buey). ¡Qué güeyes están, el mapa que están consultando no es de esta ciudad! 2) vocativo, término informal entre amigos. ¿Y tú qué le contestaste, güey? 3) (sust.) individuo, fulano. Aquel güey me dijo que no estabas en tu casa.
hijo (sust.) apelativo, término para dirigirse a un amigo varón; alude al insulto "hijo de..." (en desuso). ¿Sabes qué, hijo? Al rato vuelvo.
iux sufijo añadido a nombres propios (y ocasionalmente, a objetos) para darles un tono cariñoso. Normalmente usado para nombres de personas cercanas al interlocutor, como miembros de la familia, amigos, y hasta para la propia ciudad. Emiliux, ¿me ayudas a abrir este frasco, que está bien apretado? / Salúdenme a toda la bola allá en Tijuaniux.
lacra (f.) persona dañina, parasitaria, que vive de otros y que solamente perjudica. Pablo es una lacra: siempre ha sido un peso para su familia y sus amigos ya le sacan la vuelta.
lépero (sust./adj.) soez, vulgar, ordinario, indecente. El Marcos es un lépero, no respeta ni a su pobre abuela. / Gualberto se despidió de sus amigos con un gesto lépero. dialecto
loco (sust.) apelativo, término para dirigirse a un amigo varón. ¿Qué dices, loco, mañana vienes a jugar futbol con nosotros? 2) (adj.) drogado, en estado de estupor o frenesí por los efectos de las drogas. Pablo andaba bien loco cuando se pasó el semáforo y chocó.
machucar (v.) aparte de la acepción de aplastar, atropellar. El chavalito se despidió de su amigo con un clásico "que te vaya bien y que te machuque un tren." dialecto
mano (sust.) apelativo, término usado entre amigos (de "hermano"). Mana, ayúdame a tender esta ropa.
ñero 1) (sust.) amigo (acortamiento de "compañero"; usado por personas de clase socioeconómica baja). Me la pasé chido rolando toda la noche con los ñeros. 2) (adj.) ordinario, vulgar, sin refinamiento (dicho de persona; usado por las clases medias y altas). ¡Qué ñero es tu tío, se la pasa escupiendo en el suelo!
oso 1) (m.) vergüenza. ¡Qué oso que me vean mis amigos en piyama! 2) (m.) situación o acto ridículo o vergonzoso (con "hacer el / un"). Karla estaba presumiendo de que bailaba salsa muy bien cuando se resbaló, haciendo el oso. / La cantante hizo un oso cuando se le olvidaron las palabras de la canción que estaba cantando.
pacha (f.) recipiente de metal o botella de licor que llevan consigo los borrachos. Sentados en una banca en el parque, los dos amigotes se pasaban la pacha. dialecto; voz de origen nahua
palomilla (f.) grupo de amigos, pandilla. ¡Amá! ¡Me voy al cine con la palomilla!
pánel (f.) furgoneta usada ya sea para transportar material que como vehículo de recreación. Cuando tenía la pánel me gustaba llenarla de mis amigos para irnos a la playa. dialecto
plebe 1) (f.) la gente en general. Cuando el político subió a la tarima la plebe empezó a abuchearle. 2) (f.) grupo de amigos. La plebe estuvo contando chistes en el bar. 3) (sust.) niño (en los estados de Sonora, Sinaloa y Baja California Sur). Diles a los plebitos que se vayan a lavar las manos porque ya es hora de comer. 4) (adj.) joven, de corta edad (en Son., Sin. y B.C.S.). Estaba yo bien plebita cuando me pusieron frenos. 5) apelativo, término para dirigirse a un amigo (en Son., Sin. y B.C.S.). Plebe, te felicito, sacaste buenas fotos.
polla (f.) colecta. Le podemos regalar eso a Malena solamente si hacemos una polla entre su familia y amigos.
putear (v.) regañar, reprender, dar un sermón (En el estado sureño de Chiapas). Me fui con los amigos a mediodía y regresé a mi casa a medianoche y cuando vine mi papá me estaba esperando despierto sólo para putearme.
raza (f. colectivo) 1) la gente; en particular, grupo de mexicanos. La raza se divertía jugando futbol. 2) los amigos. ¡Hey, raza, vamos a la playa!
resortera (f.) tirachinas, horquilla con tira elástica usada para lanzar piedras. Mi hijo casi pierde un ojo cuando un amigo le tiró una piedra con una resortera. dialecto
sangrón (sust./adj.) antipático. ¡No seas sangrona, saluda a mis amigos!
sarape (m.) prenda de vestir (sin mangas y con una abertura para la cabeza) parecida a la que en Sudamérica llaman "poncho". Le regalé un sarape y una botella de tequila a mi amigo italiano como recuerdo de México. dialecto; voz de origen nahua
tira pari (loc. sust./loc. adj. invariable en género) persona a quien le gusta salir con los amigos, desvelarse, beber, etc. (también tira-pari; en el noroeste). Luis es bien tira-pari; nunca lo encontrarás en su casa.
tirar pari (loc. v.) irse de juerga, salir a divertirse. Ayer vi a Ernesto tirando pari con sus amigos en la disco.
traer corto (loc. v.) ser limitado, controlado, restringido (por alguien). Sus papás la traen cortita y casi nunca puede salir con sus amigos. / Me traen corto en la oficina y no hay chanza de navegar en internet.
vale (sust. inv. en género) buen amigo (acortamiento de valedor). Me fui al cine con mis vales de la prepa.
valedor (sust.) buen amigo. Yo creo que si le pido algo de lana a Macaria, me la presta. Es mi valedora.
valeverga (sust./adj., vulgar) sinvergüenza, despreocupado, que le importan poco las consecuencias de su comportamiento. La neta que tu novio es bien valeverga si te deja aqui sola y se larga con sus amigotes. / Los valevergas de los chotas no hicieron nada mientras los pandilleros me madreaban.
yonqueado (adj.) (también yonkeado) 1) (dicho de vehículo) inservible: abandonado o dejado de lado por estar en pésimas condiciones. Si te quieres deshacer de él, te compro ese carro yonkeado: le puedo recuperar unas partes. 2) por extensión, exhausto, muy cansado o lastimado. Ando medio yonqueada porque el domingo le ayudé a unos amigos a pintar la casa. (en el norte)

Palabras similares encontradas:

amigos, amigotes

México

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
a las caiditas
a lo macho
a lo que te truje, Chencha
a morir
a pa
acogotado
acolchonar
acomedido
acomedirse
acople
agarrar patín
agarrarse del chongo
agarrón
agasajarse
agasajo
agaviotar
agringado
agringarse
alcachofa
alcahuete
alcahuetear
alcahuetería
alcancía
alivianar
alivianarse
aliviane
aliviarse
aló
amigo
amiguero
amolado
amolar
ampáyer
amuinarse
apantallar
apantalle
apapachar
apapache
aparachuecos
valín
banda
banqueta
banquetero
baquetón
bróder
bromoso
bronca
bronco
buey
buga
buqui
buró
carnal
carrancear
carrerear
carreta
carrilla
carrillero
carrilludo
carro
charro
charros
chavalo
chavo
chipocle
chipote
chiqueado
chiquear
chómpiras
choncho
chones
chongo
choro
chorreado
chorro
clavar
clavarse
clavo
clica
cloch
cloro
clóset
compa
compañebrio
cómper
competencia
componerse
crew
cruda
crudo
cruz
cuaderno
cuadra
cuatache
cuate
cuatrapear
cubridor
del cocol
del dos
del nabo
del otro lado
despacharse
despapaye
despedorrar
desquintar
fresa
friega
friego
frijol
goyetero
grafitero
grande
granero
grifo
grilla
gringo
Gringolandia
güey
güíjolo
güila
güilo
hijo
hijo de Francia
hijo de papi
híjole
iux
jacal
jacalear
jacalero
lacra
lambiscón
lambisconear
lambisconería
lépero
lero lero
levantado
levantar
loco
locochón
lonchar
lonche
machucar
macizo
macuarro
madrazo
mano
mano caída
mano del muerto
mano quebrada
neta
nevería
ni a balazos
ni chicha ni limonada
oso
otro lado
overol
pácatelas
pacha
pachanga
pachanguear
pachanguero
palomilla
palomita
pamba
panal
pánel
paniqueado
paniquear
panocha
plebe
plebero
pleitero
plis
polla
pollero
pollo
pomo
putear
putero
putiza
puto
raza
razón
rebanarla
rebane
resortera
resorterazo
resto
retacado
sangrón
sangronada
sarape
secre
secuestro exprés
seguido
tira pari
tirabichi
tirada
tiradero
tirar pari
tirarse a la milonga
tiro
titipuchal
traer corto
traganachos
trago
traila
vale
valedor
valemadrismo
valemadrista
valer
valeverga
veintiúnico
velador
velís
yonqueado
yonquear
yoyo
zacate
Zacatuercas


Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga


Crea tus propios regalos con Zazzle

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2018. Todos los derechos reservados.