El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

México

 

Resultados con "amá" en México

amá (f.) madre. Le tengo que pedir permiso a mi amá para ir al circo con ustedes.

Otros términos en donde figura "amá" (o similar)

a capuchi (loc. adv.) a cuestas o sobre los hombros (dicho de cargar a una persona) (también a camacho; con los verbos llevar / traer). El señor llevaba a capuchi a su hija para que ella pudiera ver mejor el desfile.
a la desgreñé (locución adverbial; coloq., jocoso) despeinado, con los cabellos revueltos. La moda ahorita es andar a la desgreñé, como si te acabaras de levantar de la cama.
a rais 1) (loc. adv.) descalzo. La niña iba a la escuela a rais porque sus papás no tenían para comprarle zapatos. 2) (loc. adv.) tocando el suelo Los pobres durmieron a rais porque ya no había camas libres.
a rajamadre (loc. adv.) 1) muy rápidamente, a toda velocidad. Dicen que iba a rajamadre cuando se salió del camino y cayó en un barranco. 2) a la máxima potencia. Tenía el estéreo a rajamadre: vivo en la casa de al lado y vibraban los vidrios de las ventanas.
a todo dar 1)  (loc. adj.) buenísimo, estupendo, maravilloso. 2) (loc. adv.) muy bien. Nos la pasamos a todo dar en la fiesta de Raquel. 3) (loc. adj.) muy simpático. La mamá de Perla es a todo dar y sabe contar unas charras que te meas de la risa.
abogángster (sust./adj.) abogado. Lo primero que hizo el mafioso al ser capturado fue llamar a su abogángster.
acomedido (sust./adj.) persona que se ofrece a ayudar, que es servicial Penélope es la única acomedida de la familia, por eso es la preferida de su mamá. dialecto
acordeón (m.) papelito con apuntes o cualquier otro método para introducir información para uso, no autorizado, de estudiantes en los exámenes. Llamado así por que el papel es doblado muchas veces para hacerlo lo más pequeño posible. El profesor encontró el acordeón de Catalina.
aguas 1) interjección usada para advertir, avisar, incitando a poner atención o tener cuidado. ¡Aguas, güey, no vayas a pasar encima de esos vidrios rotos! 2) (f. pl.) con el verbo echar, advertir, dar la alarma. Échame aguas por si llega mi amá pa' quitar la película porno sin que se dé cuenta.
ahi 1) (adv.) en o a ese lugar, ahí. Ahi se estuvo, meciéndose en la hamaca toda la tarde. 2) (adv.) en ese preciso momento. Salió del baño con la bragueta abierta. Ahi fue cuando empezó la carrilla. 3) partícula que sirve para intensificar lo dicho. Ahi le entregué el dinero a tu hermana. / ¡Deja ahi, lo vas a romper! 4) ~ sí (locución) entonces, en ese caso o situación. Siempre se están peleando, pero si otra persona lo ataca, ahi sí el primero que lo defiende es su hermano. 5) ~ muere (frase) expresión usada para finalizar algo o para solicitar paz. ¿Que si estoy casada? ¿Por qué lo quieres saber? --No, por nada. Si no me quieres decir, ahi muere. 6) ~ nomás (loc. adj.) regular, ni mal ni bien. Respuesta a interrogativas sobre una condición, estado de ánimo, etc. ¿Qué tal tu empleado nuevo?--Ahi nomás; todavía no se ha aclimatado bien al ambiente de trabajo. 7) ~ nos vidrios frase de despedida, "ahí nos vemos". 8) ~ se va frase que indica indiferencia ante lo mal hecha que está una cosa. ¡Oye, deberías lavar la lechuga antes de hacer la ensalada! --Ahi se va. 9) ~ te ves frase de despedida. Nos vemos el sabadrink en el Frog’s. –Órale, ahi te ves. 10) ) por ~ (loc. adv.) en un lugar indeterminado. Dicen que la vieron por ahi con un fulano.
alcachofa (cayendo en desuso) (sust./adj. invariable en género) 1) alcahuete, que encubre o facilita una relación amorosa ilícita. Lo acusaban de alcachofa por dejar que sus amigotes casados usaran su apartamento para encontrarse con sus amantes. 2) consentidor. Zulema siempre ha sido bien alcachofa con su hermana menor.
alebrestarse (v.) agitarse, alborotarse. No se me alebreste, amá, que el accidente que tuvo mi apá no fue nada serio.
alivianarse (v.) 1) calmarse, relajarse. ¡Aliviánate! Tu abuelo se está quedando sordo. No te desesperes porque no te entiende. 2) adoptar una actitud menos intransigente o estricta. No creo que mi apá vaya a alivianarse si le digo que tu mamá dijo que me puedo quedar a dormir en tu casa.
amacharse (v.) entercarse, obstinarse en algo resistiendo la oposición. Ricardo se amachó con que ese día todos debíamos ir a ver aquella película.
amachinar (v.) apañar, apoderarse de algo, tomar posesión de algo (también amachinarse). El Héctor siempre amachina luego luego su asiento en el metro. / La raza se amachinó todas las muestras que pusimos en el mostrador. / A ti te gustaba la Pilar, pero tu hermano se la amachinó primero.
amanecerse (v.) trasnochar. Nos amanecimos contando charras y tomando tequila. dialecto
amarre (m.) hechizo o brujería conjurada con el propósito de atraer y subyugar a alguien sentimentalmente. La Lucy no me hace caso; yo creo que le vo' a mandar a hacer un amarre para que deje a su novio y ande conmigo. dialecto
amelcochado (adj.) en actitud romántica, mirando fijamente, abrazando, besando a la persona amada. ¿Dónde están América y Fabián? --Los vi bailando un lento bien amelcochados.
amelcocharse (v.) estar en actitud romántica, mirando fijamente, abrazando, besando a la persona amada. Una vez que se amelcochan ni un terremoto los puede apartar.
ándale pues (frase) de acuerdo. Espérame. Tengo que hacer una llamada. --Ándale pues.
antropólogo (sust./adj.) persona que frecuenta bares y discotecas, o sea "antros" de vicio (también antrólogo). No me dejan salir contigo porque tienes fama de antropólogo.
arbano (sust.) persona proveniente del medio oriente (combinación de árabe + hermano). En el restaurante de los arbanos probamos algo bien sabroso que se llama falafel, hecho con garbanzos.
arderse (v.) sentir envidia o despecho por vanidad herida. Hugo se ardió un montón cuando el güero le ganó en la carrera con una moto viejita y no tan flamante como la suya.
asaltacunas (sust. invariable) persona que tiene relaciones sentimentales o sexuales con otras mucho más jóvenes. Todos empezaron a llamarme asaltacunas cuando supieron que mi novio es menor que yo.
atenido (sust./adj.) 1) persona que siempre cuenta con el esfuerzo de los demás y nunca aporta el propio. El atenido del Toño nunca le hace caso a su mamá cuando ella le pide que haga algo porque sabe que si la ignora, al final ella se desespera y manda a uno de sus hermanos a que lo haga. 2) (sust./adj.) persona que depende o se espera algo de alguien. ¡Y tú tan atenida, crees que tu hijo se va a ofrecer espontáneamente a ayudarte con los gastos! dialecto
atornillado (adj.) bloqueado, sin poder moverse o salir de un sitio por estar esperando algo (una llamada, una visita, etc.) o por no tener un medio de transporte a disposición. Estuve atornillada en la facultad porque hubo huelga de autobuses, no pasaba ningún taxi y en la casa no había nadie que pudiera venir por mí.
avión (m.) 1) efecto o resultado de haberse drogado. Agarramos un avión bien perrón con la mota que nos trajo el Chepe. 2) con el artículo definido y el verbo cortar (cortar el avión), turbar, hacer perder el impulso o la inspiración, interrumpir bruscamente a alguien. El invitado estaba bien entrado hablando de su álbum nuevo en el programa de radio y le cortaron el avión gachamente poniendo un comercial sin avisar y sin esperar a que terminara de hablar.
bajado de la sierra a tamborazos (frase) referido a alguien que es huraño, tosco (considerado por algunos como término racista contra los pueblos autóctonos)(también usado como verbo bajar de la... con significado de domar, amansar). Contaba mi tío Óscar que a mi apá lo tuvieron que bajar de la sierra a tamborazos para llevarlo a la ciudad.
baquetonear (v.) 1) comportarse en manera hedonista, desvergonzada (también vaquetonear). Camilo vivió toda su vida vaquetoneando, dándole vuelo a la hilacha. 2) holgazanear. El sábado me la pasé baquetoneando todo el día y el domingo amanecí cansado.
báscula (f.) revisión corporal hecha a una persona con los brazos y piernas extendidos (con los verbos pasar, dar, hacer). El otro día me atracaron y que me dan báscula… hasta mis boletos del metro se llevaron. / Pinches tiras siempre se manchan cuando en el antro les hacen la báscula a las chavas.
bien dado (loc. adj.) robusto, fornido. Victoria estará chaparrita pero está bien dada. / En aquellos tiempos salía yo con un muchacho bien dado que se llamaba Tonatiúh.
brusqui (f.) cerveza (de la jerga en inglés "brewskie"; también escrito bruski) (en las zonas fronterizas del norte). Voy a ir a echarme unas brusquis con los camaradas.
buscapleitos (sust./adj.) picapleitos, provocador de riñas, revoltoso. No invitaron a Mauricio a la fiesta por su fama de buscapleitos. dialecto
cabrón 1) (sust./adj.) persona o cosa mala, poco recomendable. ¡Qué cabrona eres, Griselda! ¡Deja en paz a tu hermanito! / Cabrón frío no me dejaba dormir anoche. 2) (m.) apelativo, término informal entre hombres. Oye, cabrón, dame un cigarro. 3) (m.) cualquier hombre indeterminado. Esta mañana en el camino que hice de la casa hasta el trabajo vi a cuatro cabrones tirados durmiendo en la banqueta. 4) (adj.) difícil, complicado. Está cabrón que Dina se levante temprano. 5) (adj.) diestro, hábil, bueno. Andrés está bien cabrón para la gráfica en computadora.
cachetón (sust./adj.) persona indolente, despreocupada, que se la toma cómoda, que no se esfuerza Hilda estaba allí, muy cachetona leyendo el periódico mientras su mamá estaba de rodillas restregando el piso. (adv.) cachetonamente Tania se la pasa cachetonamente, sin trabajar y gastando el dinero de sus papás.
cacique (sust./adj.) que escatima, que mide lo que da con exagerada moderación, o usa material insuficiente para crear algo (v. caciquear). ¡Huy, qué cacique el que hizo este arreglo floral, son más ramas verdes que gladiolas!
caciquear escatimar, medir lo que da con exagerada moderación, o usar material insuficiente para crear algo. Nos caciquearon con los tamales; se supone que eran una docena pero yo conté nomás diez.
caer el chahuistle (a alguien) expresión que se usa cuando llega algo o alguien inesperado y no bienvenido, una desgracia (el chahuistle es una plaga para la agricultura). Nos cayó el chahuistle y nos arruinó las vacaciones. / Los chamaquillos ya estaban refinándose las galletas cuando les cayó el chahuistle (la mamá).
caguama (f.) botella de cerveza de 940 ml. En el pleito descalabraron al cantinero con una caguama. dialecto
caguengue 1) (sust./adj. invariable en género) muy mimado, consentido. ¡Chamacos caguengues, les dan todo lo que piden y hasta lo que no! 2) (adj.) ridículo, absurdo, risible. Abrió el toquín un grupillo caguengue que ni sabía tocar bien.
cámara interjección que invita a la calma (cayendo en desuso). ¡cámara, güey! Claro que te voy a pagar, pero ahorita no tengo feria.
carrilludo (adj./sust.) criticón, burlón (en el norte del país). No seas tan carrilludo con tu hermanita--déjala en paz. / Ahí viene el carrilludo del Memo; no hay que hacerle caso. 2) exigente. Mi mamá es bien carrilluda y no me deja salir si no hago bien la tarea.
casa chica (f.) la casa de la amante. Voy a la casa chica; si llama mi mujer, dile que estoy en reunión.
castroso (sust./adj.) insistente, fastidioso, que hostiga. ¡Cómo son castrosos esos del banco! Llaman a cada rato por lo de la tarjeta de crédito.
chabacano (m.) albaricoque. Amá, quiero jugo de chabacano. dialecto
chacachachán interjección usada para llamar la atención, recalcar o intensificar alguna declaración o revelación impresionante, tremenda o inesperada marcando una pausa de suspenso. ¡Y... Chacachachán! su marido le confesó que él tiene un hijo con otra.
chamaco (sust./adj.) niño, joven, hijo. Los chamacos de Rosana son muy simpáticos. / Está todavía muy chamaca para salir sola.
chamacón (sust.) 1) joven atractivo o chica guapa. A don Fermín le encantan las chamaconas, pero como ellas lo tiran a lucas, se conforma comprando Playboy. / Contrataron a un chamacón para que fuera a embicharse en la despedida de soltera de Miriam. 2) apelativo cariñoso usado predominantemente por mujeres. ¿Qué pasó, chamacón, cómo estás? Hacía mucho que no te veía.
chamagoso (adj.) sucio pegajoso, mugriento (adaptación del nahua chiamahuia: embadurnar algo con aceite de chía). La chamaquita tenía toda la cara chamagosa porque había comido un cono. dialecto
chamaquear 1) (v.) no tomar en serio a alguien. Yo que les quería hablar de mi proyecto y ellos nomás chamaqueándome. 2) (v.) querer abusar o aprovecharse de la inexperiencia o ingenuidad de alguien para sacar algún provecho o ventaja. Nos quisieron chamaquear contándonos que si nos uníamos a la pirámide íbamos a volvernos millonarios.
chamarra (f.) chaqueta de corte deportivo, de cuero o de otro material resistente. Se puso la chamarra café con los pantalones blancos y la camisa rosa. Se veía fatal. dialecto
charoleado (sust./adj. desp.) de piel muy morena, prieto, negro. Ellos tan blanquitos y el chamaco les salió charoleado...
chavo (sust.) adolescente, muchacho. A esa chava le encanta comadrear. 2) (adj.) joven. Desde muy chavito Irving ya tenía que rasurarse. 3) (sust.) novio. ¿Cómo se llama el chavo de Gema?
che (adj.) vil, despreciable (abreviación de pinche). ¡Che baboso! ¿Por qué no te fijas por donde caminas, güey? / Ches telenovelas que ve mi amá... me cae que sacan pura pendejada.
chelón (sust./adj.) legañoso (en Chiapas). He de tener una infección en los ojos porque amanezco toda chelona. dialecto
chichi (f.) pecho, seno (chiche). ¿Supiste del lío que se armó cuando a la Janet Jackson se le vio una chichi en un programa que salió en la tele? dialecto; voz de origen nahua
chichifo (m.) 1) hombre que ofrece servicios sexuales a hombres homosexuales por remuneración. Mejor me meto de chichifo, quién quita y gano más dinero. 2) hombre joven amante de un hombre de más edad que lo mantiene. Fue un escándalo cuando se supo que el que todos creían que era un sobrino del gobernador en realidad era su chichifo.
chichón (adj.) de senos de gran tamaño. Doña Lourdes está bien chichona.
chicotear (v.) incitar a la prisa, apremiar. ¡No me chicotees, chamaco, nos vamos a la casa cuando yo diga!
chingamadral (m.) mucho, gran cantidad (variante un poco más grosera de chingatal). Tengo que estudiar un chingamadral de apuntes para la prueba de mañana.
chingamadriza (f., malsonante) gran velocidad. No sé qué pasó, pero se metió a su casa en chingamadriza.
chingar (v. vulgar) aparte de la acepción estándar de “molestar”, 1) (v. malsonante) tener relaciones sexuales (también chingarse). No sé quién fue el que se la chingó, pero al rato ella ya estaba bien panzona. 2)  (también chingarse) robar. Ese ratero se chingó un anillo de esmeraldas. 3) (también chingarse) dar una paliza. Los de la pandilla se chingaron a Fede cuando iba saliendo de la biblioteca. 4) (también chingarse) consumir. Tenía tanta sed que me chingué una caguama de un solo trago. 5) Las frases verbales conjugadas en el presente indicativo como ¡Ya ni la chingas! expresan disgusto o incredulidad ante un colmo negativo. Ya ni la chingan esos cabrones: se tardan tres semanas en pavimentar la calle, y un mes después la cierran otra vez para romper el asfalto e instalar cables. 6) las frases verbales conjugadas en el pronominal en pretérito como ya se chingó expresan derrota. ¡El último camión que iba al barrio pasó hace cinco minutos! ¡Ya nos chingamos, vamos a tener que agarrar taxi! 7) las frases verbales conjugadas en pretérito como ya chingaste expresan triunfo. Dice mi amá que va a haber tamales pa’ navidad. ¡Ya chingamos! 8) la fórmula verbal variable chinga tu madre se usa como insulto fuerte. ¡Y que el gobernador se vaya mucho a chingar a su madre, ultimadamente! 9) la frase verbal ¡chingas a tu madre! se usa para expresar incredulidad y rechazo. ¿Que el América perdió? ¡Chingas a tu madre!
chintinoso (sust./adj.) exigente, quisquilloso, al que no se le puede dar gusto (en los estados de Guanajuato, Colima y Michoacán). Mi amá es bien chintinosa pa' la comida, así que mejor dejo que ella cocine. dialecto
chipichipi (f.) llovizna muy ligera, nebulizada, que empapa no obstante se lleve paraguas (también chipi chipi). Al chipi chipi también le llaman “agüita mojapendejos”. dialecto
chiripiorca (f.) violento tic o ataque de nervios; por extensión, se refiere a cuando algo o alguien deja de comportarse normalmente. Del programa TV de Chespirito. ¡Jajajaja! Mira, ¡ese baila como si le estuviera dando la chiripiorca! / Y de repente como que le dio la chiripiorca y ya no pudo ni hablar.
chispoteársele (loc. v.) (a alguien) equivocarse (cuando se dice algo indebido). programa TV de Chespirito. Se le chispoteó y sin querer Paco le dijo a su hermana que el mensaje de amor de parte de Alfredo que ella había encontrado no era para ella, sino para él.
chómpiras (sust./adj. invariable) 1) caco, ladronzuelo (de un personaje popularizado por el programa TV de Chespirito). La estación del metro está llena de chómpiras, ten cuidado. 2) amigo. Avísales a todos tus chómpiras del toquín el viernes.
chorcha (f.) 1) charla, conversación. Las comadres estaban tan metidas en la chorcha que no se dieron cuenta de que el perro había entrado a la casa para luego ir a zurrarse en el sofá. 2) familia, prole (en el estado de Michoacán). Llegó también Juanita y toda su chorcha, y se acabaron los tamales que habíamos pensado guardar.
choyero (sust./adj.) gentilicio informal para los nacidos en Baja California Sur (por la variedad de cacto llamado "choya" o "cholla" que abunda en el estado). Mis parientes choyeros viven en San Ignacio.
chupón (m.) objeto con una parte de caucho o goma en forma de pezón para que chupen los niños pequeños. ¡Qué cochina! Se le cayó al piso el chupón al niño y su mamá, en vez de lavarlo primero, se lo puso otra vez en la boca. dialecto
clóset (m.) armario empotrado o cuarto pequeño con función de ropero. El chamaquito estaba asustado porque oyó un ruido en el clóset. dialecto
codomontano (adj., desp.) (combinación de codo y regiomontano) originario de la ciudad de Monterrey, que tiene mala fama de tacañería. ¿Y qué regalo podías esperarte de Alberto? ¿No sabes que es codomontano?
cogida (f., soez) unidad del acto sexual. Está amargada porque desde hace rato que nadie le da una cogidita.
comer el mandado (loc. v.) usurpar, aprovechar de un descuido para apoderarse de la propiedad o de un derecho ajeno. ¡No dejes que te coman el mandado, si no le sacas el copyright a tus canciones, te las van a amachinar!
compa (m.) 1) amigo, camarada (de "compadre" o "compañero"). Miguel Ángel es un compa que conozco desde que íbamos a la primaria. 2) apelativo, término para dirigirse a un hombre, generalmente un amigo. Oye, compa, ¿y esas botas dónde las conseguiste?
compañebrio (sust.) amigo, camarada, sobre todo el que acompaña a consumir bebidas embriagantes (de la combinación compañero y ebrio). Salí con unas compañebrias y me tocó manejar, así que fui la única que no pisteó.
computación (m.) informática (ambos términos se usan). Mamá, anímese. Nadie es demasiado viejo para estudiar computación. dialecto
concha (f.) desvergüenza, indolencia, descaro. ¡Qué concha la tuya de pedirle a tu mamá tu parte de la herencia cuando ella todavía está viva!
correr (v.) 1) echar de un sitio. Mi amá siempre me amenazaba con correrme de la casa si no me portaba bien. 2) despedir del trabajo. A mi prima la corrieron de la chamba por llegar tarde. dialecto
crudo (adj.) que padece de malestar físico después de una borrachera. Víctor andaba bien crudo el día que se casó. / Diana dijo que no vino al desayuno porque amaneció resfriada, pero a mí me contaron que andaba bien cruda y no se podía levantar de la cama.
cuentachiles (sust. invariable en género/adj.) persona que vigila celosamente la administración del dinero, avaro. Mi mamá es bien cuentachiles; se va a dar cuenta si no le doy el vuelto exacto del mandado.
cursiento (adj.) que padece de diarrea. Ese día amanecí bien cursiento y mejor pospuse el viaje a Guaymas porque iba a tener que estarme parando a cada rato en el camino.
dar cosa (loc. v.) 1) avergonzarse. Le daba cosa desvestirse delante de las demás. 2) causar desazón, pesadumbre, desasosiego. Supe que van a despedir a Óscar, pero me da cosa decírselo porque todavía no sabe. / Me da cosa que tenga que dormir en el sofá para dejarnos su cama. 3) dar asco. Me dan cosa los baños públicos. Espero a ir a mi casa.
de petatiux (loc. adj., jocoso) aplicado a cosas o personas que emulan alguna cosa o personaje de fama internacional, pero en versión “nacional”, autóctona, de idiosincrasia local. (petatiux = petate + -iux). Eugenio era nuestro Rambo de petatiux, el guerrero invencible, irreducible y temerario del barrio.
debrayar (v.) desvariar, divagar; debrayarse alucinar, alterarse, reaccionar mal. Estábamos hablando del papel de los imanes en el islamismo cuando Lalo empezó a debrayar sobre la colección de imanes que tiene su mamá en el refri. / Me debrayé cuando me dijo que quería vivir en unión libre con varias concubinas.
defeño (sust./adj.) nativo del Distrito Federal de México. Los defeños están acostumbrados a pasar horas en sus carros por el tráfico y las enormes distancias de la capital. / La cantante Amanditita es defeña.
del uno (loc. sust.) orina (habla infantil, eufemismo). ¡Mamá, tengo que ir al baño! --Si es del uno, puedes ir a hacerlo detrás de esas matas.
derecho de piso (loc. sust. m.) 1) extorsión cobrada por un cártel del narcotráfico que da derecho a delincuentes menores a operar en una cierta zona. Al “Petocho” seguro le hicieron el levantón porque no quiso pagar el derecho de piso. 2) extorsión cobrada por grupos criminales para no perjudicar o atacar a alguien. A mi hermano lo estuvieron llamando por teléfono para pedirle su ‘apoyo’, como esos infelices llaman al derecho de piso.
desamarre (m.) hechizo o brujería conjurada con el propósito de alejar a alguien con quien se tiene una relación sentimental. Déjame apunto el teléfono que sale en ese letrero. Necesito un desamarre pa’ deshacerme del Alberto. dialecto
destender (v.) deshacer, dicho de una cama. Cuando estábamos en el internado, yo siempre iba y les destendía la cama a mis compas para que los regañaran. dialecto
detalle (m.) amante. Willy tiene un detallito en Puebla.
divis (adj.) muy bonito, "divino" (usado generalmente por gente de la alta sociedad o por gente que habla con afectación o amaneramiento). ¡Huy, hubieras visto cómo lucía la Gladys después de haberse hecho la liposucción: divis, divis!
domadora (f.) esposa, novia formal o amante. ¿Qué, a poco ya te vas? Luego luego se ve que tu domadora te trae cortito, carnal.
echar un fonazo (loc. v.) llamar por teléfono. Salvador me acaba de echar un fonazo para decirme que va a llegar tarde.
école expresión un tanto anticuada para afirmar que algo es exacto. (Tal vez de origen italiano "eccole": ahí están). La capital de Siria es Damasco, ¿verdad? --¡École!
éitale interjección para saludar o llamar la atención. ¡Éitale, se va a caer ese jarrón si lo dejas tan a la orilla de la mesa!
embuchacarse (v.) engullir, devorar, comer vorazmente. ¡Mamá! Fermín se embuchacó toda la pizza y no nos dejó nada!
empacar (v.) devorar, comer en exceso o vorazmente. Traía mucha hambre y me empaqué cinco tamales. / No nos esperaron. Ya estaban empacando cuando llegamos al restaurante.
enfadado (adj.) aburrido, que siente tedio (en el norte y centro). Los chamacos estaban enfadados hasta que les saqué un rompecabezas y con eso se entretuvieron un buen rato. dialecto
enfadoso (sust./adj.) 1) fastidioso, irritante, insistente (en el norte y centro). ¡No andes aquí de enfadosa; vete a hacer la tarea de volada! / Mi tío Jorge es un enfadoso que nomás se la pasa criticando a mi mamá. 2) (adj.) aburrido, que causa aburrimiento (en el norte y centro). Apagué la televisión porque el programa estaba muy enfadoso. / Su discurso me enfadó y me fui. dialecto
enlevado (adj.) absorto, concentrado (en los estados de Colima y Michoacán). Hice de todo para llamar su atención pero él estaba enlevado leyendo su libro y ni alzó la vista. dialecto
epa interjección usada para llamar la atención (también épale). ¡Épale! ¿Adónde vas con esos velises?
escamar (v.) espantar, hacer sobresaltar. El mocoso me escamó con la serpiente de plástico que me aventó a la cara.
eu voz usada para responder a quien llama. ¡Tania! Tania, ¿dónde estás? --¡Eu!
flojeritis (f., jocoso) pereza, flojera vista como enfermedad (a menudo acompañado del adjetivo aguda). Sé que antes de aceptarla debería de haber leído la licencia de uso del programa antivirus que bajé gratis de internet, pero eran como seis páginas y me dio flojeritis.
fregado (adj.) 1) arruinado, destruido. Están muy fregados estos libros, deberías tratarlos con más cuidado. 2) malvado, vil. El fregado viejo que vive al lado se trajo a la tambora anoche después de la parranda y no dejó dormir a nadie. / ¡Fregado chamaco, este! ¿No te dije hace media hora que te metieras a bañar? 3) (m. pl.) partícula enfatizante que denota irritación, enfado. ¿Dónde fregados estabas? Hace horas que te busco.
fregar 1) (v.) molestar, fastidiar. A estos chavitos les encanta fregar a los mayores. 2) (v.) arruinar, perjudicar, dañar, averiar. Mi hermana me fregó la cámara... se le cayó y se rompió el lente.
fregón (adj.) 1) bueno, de buena calidad, potente o sobresaliente. Jaime se acaba de comprar una videocámara muy fregona. 2) (sust./adj.) fastidioso, insistente. ¡Qué fregón es tu vecino! Siempre viene a pedir cosas prestadas. 3) (sust./adj.) sobresaliente, digno de admiración. ¿Oíste cómo toca la guitarra? Es fregonsísimo, y nunca tomó clases. 4) (adv.) muy bien. No sabe cantar pero ¿a poco no baila fregón?
fumar como un chacuaco (frase) fumar mucho, como un horno de platería (llamado chacuaco).
fúrico (adj.) furibundo, furioso. Samuel se puso fúrico cuando supo que su hermano le había descompuesto la videocámara. dialecto
garrotero (sust.) ayudante de camarero. ¡No te sientes allí, espera a que el garrotero venga a limpiar la mesa! dialecto
girito (adj.) alerta, resuelto para cualquier situación que pudiera presentarse (también jirito). Lo desperté y en un momento ya estaba sentado, muy jirito, en la orilla de la cama. 2) alacre, ligero a pesar de su edad avanzada o estado de convaleciencia. Doña Eustaquia ya tiene 102 años y todavía va, muy girita, a misa todas las mañanas.
gorda de hombre (loc. adj.) embarazada, encinta (expresión usada sobre todo en zonas rurales). Lourdes está gorda de hombre otra vez. Ya va por el sexto chamaco.
guamazo (m.) golpe fuerte. Víctor se resbaló y se dio un guamazo de la chingada en la cholla.
hacer changuitos (loc. v.) cruzar los dedos (como 'tocar madera') para invocar la buena suerte. Mamá, haz changuitos para que me vaya bien en la prueba de francés.
hacer cocowash (loc. v.) convencer, persuadir. Le tengo que hacer cocowash a mi amá para que me deje ir a la excursión.
hacer de chivo los tamales (loc. v.) engañar (cualquier tipo de engaño, desde la infidelidad a la pareja hasta dar algo de inferior calidad en vez de lo esperado: dar gato por liebre). Uf, creo que nos hicieron de chivo los tamales con este software: la computadora se traba cada vez que lo quiero usar.
hacerla de tos (loc. v.) poner trabas o exagerar, dar excusas para no hacer o conceder algo o para que algo no se realice. ¡No la hagas de tos, mamá! ¡Déjame ir al concierto!
huelemoles (sust. invariable) entrometido, persona que aparece en el momento oportuno dondequiera que hay alboroto, pleito u ocasión especial, como una fiesta o celebración. Llegaron los huelemoles de tus parientes cuando apenas estábamos terminando de cocer los tamales.
impuesto (adj.) acostumbrado (v. imponer / imponerse). No, seño, no me dé nada. Yo estoy impuesto a trabajar para comer. / Es que la mamá de Mario lo impuso a que ella le hacía todo, y ahora que se casó no quiere ayudarle a su mujer con los quehaceres. / El plebito se tiene que imponer a ir a la escuela en camión — no podemos llevarlo en carro todos los días. dialecto
joto (m./adj., despectivo) hombre homosexual. ¿Cómo se llama ese jotito que te decoró la casa?
llamarada de petate (loc. sust. f.) entusiasmo fugaz por cualquier cosa. Claudia dijo que ella se encargaría de los adornos para la fiesta de cumpleaños de su sobrinito, pero fue pura llamarada de petate porque después de hacer un poco de papel picado se cansó y lo dejó todo a su hermana. / Lo de las clases de piano de Enrique nomás fue llamarada de petate. Después de la primera lección no volvió al curso.
llevar al baile (loc. v.) estafar, embaucar (también ir al baile). El pinche contador ese nos llevó al baile con las cuentas y ahora debemos un putamadral.
malacate (m.) huso, torno. Mi abuelita dice que su mamá sabía hilar con malacate. dialecto; voz de origen nahua
maldoso 1) (sust./adj.) persona con malas intenciones. El maldoso de Rufino algo anda tramando: de repente anda muy zalamero con la hija del jefe. 2) (sust./adj.) persona mal pensada, maliciosa. ¡No seas maldosa, Julieta! Te dije que mi novio me había pedido que le sobara la espalda, no otra cosa.
maleta (adj.) inhábil, poco diestro. Juana es bien maleta para amarrar tamales, luego se abren.
malinchista (sust.) persona que prefiere lo extranjero en vez de lo nacional, xenófilo (proviene del nombre de Malintzin, o Malinche, india mexicana que actuó como intérprete y fue amante de Hernán Cortés). Ubaldo es un malinchista: no quiso comprar un pantalón nomás porque la etiqueta decía "Hecho en México". dialecto
malora (sust./adj.) travieso, malintencionado. ¡Ese chamaquito sí que es malora! El otro día le prendió fuego a la cola del perro.
mamacita (f.) mujer muy bella, impactante (también mamasota). ¿De ‘onde sacaste las fotos de esas mamasotas que pusiste en tu página?
mamada (f., vulgar) 1) tontería, incoherencia. Tus consejos son puras mamadas; leer el horóscopo no sirve para nada. / ¿Vas a salir otra vez con tu mamada de que tengo que rezarle al santo niño de Atocha pa' que me haga el milagro? 2) acto de felación.
mamado (adj.) fuerte o musculoso. Los guardaespaldas del gobernador son unos tipos supermamados.
mamar (v., vulgar) 1) exagerar, hacer el ridículo. 2) la exclamación ¡no mames! o ¡no mamen!) expresa incredulidad. ¡No mames, güey! Mañana tienes que ir conmigo a surfear, nada de que tienes que ir a clases. 3) hacer una felación.
mamartes (m.) martes (día dedicado a beber y parrandear). Los mamartes siempre nos veíamos en el Marabunta.
mameluco (m.) pijama de una sola pieza para bebés o niños pequeños. ¡Qué rápido está creciendo Raulito! Voy a tener que regalar todos sus mamelucos porque ya no le quedan. dialecto
mamey (adj.) fuerte, musculoso (variante de mamado). De tanto levantar pesas ya se puso bien mamey.
manazo (m.) golpe dado con la mano, manotazo. Su mamá le dio un manazo por andar de igualado. dialecto
manchar (v.) (eufemismo de mamar; también mancharse) 1) exagerar, hacer el ridículo o comportarse mal. Al bato se estaba manchando con las chavas y lo sacaron del antro. 2) la exclamación ¡no manches! (o ¡no manchen!) expresa incredulidad. ¡No manchen! ¿Quién dejó la botella de champaña en el congelador? ¡Explotó y se hizo un cochinero!
mande voz de respeto usada para responder a quien llama o para pedir que se repita algo que no se entendió. ¡Luz María! --¡Mande usted! / Mauricio, por favor, dime cómo se ... esta máquina. –¿Mande? –Que me digas cómo se apaga esto. dialecto
mango (m.) persona guapa, atractiva físicamente. A mi mamá le gustaba mucho el actor Gregory Peck. Decía que era un mangazo con mucho porte. / ¡Esas chavitas son unos mangos!
marcar (v.) llamar por teléfono. Márcale a Rebeca y dile que ya llegamos pa' que no esté con pendiente. dialecto
mare interjección para llamar la atención (usada por la población de habla maya en Yucatán). ¡Mare! ¿Viste ese muchacho cómo se me quedó viendo?
maroma (f.) voltereta, pirueta, volatín (también marometa). Beto le está enseñando al perro a echarse marometas. / Cada vez que el acróbata hacía una maroma, su mamá le aplaudía. dialecto
matado 1) (adj.) problemático, complicado, que requiere mucho tiempo o esfuerzo. Nos encantan los tamales, pero como es muy matado prepararlos, los compramos ya hechos. 2) (adj./sust.) totalmente dedicado al estudio o al trabajo. Fue a Irene, la matadita de siempre, a la única que le dieron mención honorífica por la tesis.
mayativo (adj.) llamativo; de colores chillantes o extravagante, de mal gusto (por el insecto llamado mayate. La señora se paseaba con un paraguas bien mayativo.
me lleva el chanfle (frase) expresión de tristeza, congoja, vergüenza o enojo, según el contexto. Del programa TV Chespirito, de los años 70.
mecate (m.) cuerda, riata. El perro logró aflojar el mecate que lo amarraba y se escapó. dialecto; voz de origen nahua
mero mero 1) (loc. sust.) el jefe, el mandamás. Bill Gates es el mero mero de la Microsoft. 2) (loc. sust.) el más importante. Jennifer es la mera mera del equipo de natación.
mesero (sust.) camarero. Oye, la mesera se equivocó con la cuenta y nos está cobrando por tres sodas cuando ordenamos nomás dos. dialecto
mijo (sust.) trato entre personas (también m'hijo / mijito). Mija, llámame más tarde que ahora estoy bien ocupada.
mitotero (sust./adj.) persona entrometida, amante de los escándalos. ¡Vieja mitotera! ¡Mejor váyase a su casa y no se meta en lo que no le importa!
molote (m.) 1) moño de pelo de las mujeres. Mamá, hazme un molote porque a mí nunca me salen bien. 2) fardo o envoltorio. Hizo un molote con una sábana, metió sus pocos triques y se fue. dialecto; voz de origen nahua
momiza (f.) colectivamente, los ancianos. Uta, no manches, ese es el tipo de música que le gusta a la momiza. / Mi amá se fue a sentar con la momiza y yo me fui a otra mesa con mis compas.
muchachero 1) (sust./adj.) persona adulta que disfruta convivir con los niños, que tiene muy buena relación con ellos. Amanda es bien muchachera y mis hijos siempre quieren que juegue con ellos. 2) (m.) grupo de niños (en el norte). Ahi iba mi hermana cargando con todo el muchachero al hospital y no la dejaron entrar a ver a mi mamá por el escándalo que traían los chamacos. dialecto
nacayote (sust./adj.) aumentativo de naco, ignorante, de mal gusto. En la calle se burlaban de ellos, llamándolos "nacayotes" por la música a todo volumen que se oía desde su carro.
ñáñaras (f.) estremecimiento, escalofríos (del programa TV "Los Polivoces"). Las alturas me dan ñáñaras.
ojos de pistola (loc. sust.) mirada torva, amenazadora, que asusta. La Paty le echó ojos de pistola a su novio cuando él saludó de beso a su prima. / Mi marido me miró con ojos de pistola cuando invité a mi mamá a comer con nosotros el domingo.
orden (f.) pedido, comanda (referido a comida preparada). ¿De quién es la orden de diez tamales de pollo para llevar? dialecto
oso 1) (m.) vergüenza. ¡Qué oso que me vean mis amigos en piyama! 2) (m.) situación o acto ridículo o vergonzoso (con "hacer el / un"). Karla estaba presumiendo de que bailaba salsa muy bien cuando se resbaló, haciendo el oso. / La cantante hizo un oso cuando se le olvidaron las palabras de la canción que estaba cantando.
pachanguear (v.) salir de juerga, ir de fiesta. Anduvimos pachangueando hasta el amanecer y luego fuimos a desayunar antes de acostarnos.
pajarear (v.) espiar, intentar de enterarse de algo con disimulo. No me cuentes nada ahorita que mi mamá anda por ahi pajareando.
paletería (f.) heladería especializada en la venta de helados montados en un palito. Mi paletería favorita se llama “La flor de Morelia.” dialecto
palomilla (f.) grupo de amigos, pandilla. ¡Amá! ¡Me voy al cine con la palomilla!
parar oreja (loc. v.) (también parar la oreja) 1) escuchar con atención. Cuando oí que iban a ofrecer becas para el próximo año, luego luego paré la oreja. 2) por extensión, espiar, intentar enterarse de algo con disimulo. Mejor me lo cuentas después, que por ahí anda mi amá parando oreja.
pararse (v.) ponerse de pie, levantarse de la cama. El joven se paró para darle el asiento a la señora embarazada. / Me estoy muriendo de sueño porque hoy me paré a las cinco. dialecto
pari (m.) fiesta (del inglés "party"). Anduvimos de pari en pari hasta que amaneció.
pasmar (v.) además de la acepción de asombrar, se usa para referirse al pan u otro producto leudado mal horneado, que no se alza o esponja. ¡Huy, se me pasmó el quequi que estaba haciendo para el cumpleaños de Teresita, ve corriendito a comprar uno a la pastelería! / ¡Dejen de gritar y brincar en la cocina, chamacos, que me van a pasmar el pan que tengo en el horno! dialecto
pegar (v.) tener éxito. Le conté a mi amá que necesitaba la feria para un proyecto de la escuela, pero no pegó. / El programa nuevo de ese cómico está pegando mucho.
pinchemil (adj.) muchos, gran cantidad (también pinchimil, en el noroeste). Cuando me compré la compu nueva, mi carnal le cargó algunos de los pinchemil programas que se bajó gratis de internet.
pisteador (sust./adj.) borracho, bebedor habitual (en el norte). Edgar tiene fama de pisteador de tequila; él te puede aconsejar sobre las mejores marcas.
pizca (f.) cosecha de granos o fruta. Ya va a ser temporada de la pizca de fresas en Salamanca. dialecto; voz de origen nahua
plata (f.) dinero; en particular, en las zonas fronterizas norteñas donde antaño a menudo se manejaba más el dólar que el peso, se distinguen las dos monedas llamando "oro" a los dólares y "plata" a los pesos. Si no le alcanzan los dólares, me puede pagar lo que falta en plata.
plomero (m.) fontanero. Hay que llamar al plomero para que arregle esa gotera porque no soporto que se tire tanta agua. dialecto
ponerse guapo (loc. v.) quedar bien, sobre todo ofreciéndose a pagar algo o regalando algo. Mi mamá espera que mi hermano mayor se ponga guapo y pague por la reparación de la televisión.
popó (m.) excremento (habla infantil, eufemismo) Mamá, el Fufi se hizo popó en la alfombra.
profesionista (sust.) profesional con título académico superior. La mamá de Araceli quiere que su hija salga solo con jóvenes profesionistas. dialecto
putamadral (m., malsonante) gran cantidad. Me contó del putamadral de broncas que tiene con su fammilia.
quedada (f., despectivo) mujer soltera de una cierta edad. Amanda es una quedada, ya tiene 35 años y ni pretendiente tiene.
quelite (sust. inv. en género) amante (variante de querida / querido). Isidro le compró un apartamento a su quelite.
quever 1) (m.) amante. Genaro tuvo un quever aquella vez que lo mandaron a Houston a un curso de actualización profesional. 2) (m.) relación sexual. De vez en cuando Lumy todavía tiene sus queveres con su ex.
rancho 1) (m.) granja, finca rural, hacienda. Hernán sabe montar muy bien a caballo: creció en un rancho. 2) (m.) choza, vivienda humilde con techo de paja o ramas. No teníamos plata para una casa, así que nos construimos un ranchito. dialecto
rebanarla (loc. v.) divertirse, pasarla bien (en el noreste del país —Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas). Hacía mucho tiempo que no salíamos a rebanarla.
rebane (m.) 1) cosa, dicho o situación cómica, chistosa (en el noreste — Coahuila, Nuevo León, Tamaulipas). ¡Qué rebane con Maura! Según ella nos iba a enseñar a bailar el tango y resulta que no sabe ni lo que es... se aventó unos pasos de mambo. 2) diversión. Me pasé todo el fin de semana en el puro rebane con la raza.
recámara (f.) dormitorio, habitación. Se oían ruidos raros desde la recámara, pero la puerta estaba cerrada con llave. dialecto
reguero (m.) conjunto de cosas desparramados desordenadamente. ¡Mira el reguero que me dejaste en la cocina! ¡Es la última vez que te pones a experimentar con tus recetas!dialecto
retache (m.) devolución, vuelta. Manolo acaba de llegar de la oficina. ---¡Mándalo de retache porque su jefe acaba de llamar diciendo que lo necesita de urgencia! dialecto
rogón (sust./adj.) persona que se humilla ante el ser amado, insistiendo en pedir cariño cuando este la rechaza. Ahi andaba el Juan de rogón con la Adalmira, pero ella ni lo pelaba. /¡ No seas rogona, Érica, Christian ya tiene novia!
sancho (m.) amante de sexo masculino. El sancho de Juliana entra a la casa más o menos media hora después de que el marido de ella sale a trabajar.
sarape (m.) prenda de vestir (sin mangas y con una abertura para la cabeza) parecida a la que en Sudamérica llaman "poncho". Le regalé un sarape y una botella de tequila a mi amigo italiano como recuerdo de México. dialecto; voz de origen nahua
secre 1) (sust. invariable en género) secretario o secretaria (por acortamiento). Dale esto a la secre para que lo archive. 2) usado irónicamente, se puede referir a la amante, a una empleada doméstica o a cualquier otra empleada en oficios modestos. ¿Tu secre se va a su casa todos los días o se queda a dormir?
segundo frente (loc. sust. m.) amante de una persona casada. Ahora que mi mujer fue a visitar a sus parientes a EEUU, voy a poder ver más seguido a mi segundo frente.
socialón (sust./adj.; desp.) persona de clase alta que se mueve en ambientes culturales y sociales, por lo general considerada elitista (en Tijuana, BC). Los socialones se juntaban los jueves en su club para jugar bridge. / Samantha y Monserrat son las socialonas que organizaron la noche de gala en honor a ese compositor húngaro.
sonar (v.) dar una paliza, castigar físicamente (también sonarse). Vas a ver, chamaco, te voy a sonar si sigues fregando. / Pobrecito Mauricio, entre todos lo agarraron afuera de la escuela y se lo sonaron bien y bonito.
sucursal 1) (f.) amante Pobre Javier... se peleó con la sucursal y su mujer lo corrió de la casa. 2) (f.) sitio donde se llevan a cabo encuentros extraconyugales.
tamalada (f.) reunión de personas para la preparación y consumo de tamales. En la última tamalada que hizo mi prima, participamos mi mamá, mi tía y yo. dialecto
tamarindo (m.) policía de tránsito (por el color del uniforme, que ahora ha cambiado--en desuso).
tango 1) (m.) centro de un poblado o ciudad. ¿Vamos al tango? Hoy va a desfilar mi sobrinito y quiero verlo pasar. 2) (m.) escena melodramática, escándalo, barullo. Felicia armó un tango en la escuela cuando supo que no había sacado las mejores calificaciones, como creía.
tantito (adj./adv.) poco. ¿Me das tantita agua pa’ tomarme esta pastilla? / Espérame tantito, deja nada más hago una llamada y nos vamos. dialecto
tecato (sust.) drogadicto de heroína, heroinómano. ¿Cómo se llama esa asociación donde pueden ir los tecatos que quieren dejar el vicio? --Narcóticos Anónimos.
tender (v.) (dicho de la cama) alisar y poner en orden sobre ella las sábanas y demás elementos de la ropa de cama. No me gusta que dejes la cama sin tender, el cuarto se ve desarreglado. dialecto
tender la cama a alguien (loc. v.) preparar una trampa. ¿Y por qué tuvo que irse a emborrachar otra vez si se había estado portando bien? ¿Nomás porque lo regañé? —Pa’ mí que te hizo enojar adrede pa’ que lo regañaras y con esa excusa hacer lo que quería: tu hijo te tendió la cama.
teporocho (sust./adj.) borracho habitual. Esta actriz tiene fama de ser muy teporocha. / Esta calle siempre está llena de teporochos.
tijera 1) (f.) crítica La tijera estaba afilada ese día en el club de damas voluntarias. 2) (f./adj. invariable en género) criticón. Doña Cuca es una tijera tremenda.
tortillería (f.) local donde se hacen y venden tortillas de maíz o de trigo y masa. Ve a la tortillería y cómprame un kilo de tortillas y tres kilos de masa para tamales. dialecto
trinquetero (sust./adj.) estafador No hagas negocios con él; Andrés tiene fama de trinquetero.
trique (m.) objeto personal, pertenencia. Me da flojera limpiar las repisas porque mi amá las tiene llenas de triques. / ¿Para qué necesitas ir cargando con tanto trique?
úpale (interjección) 1) expresión con la cual se reconoce que se ha cometido un error o que sin querer se ha hecho un pequeño daño. ¡Úpale! ¿Te pisé? 2) exclamación con que se acompaña un esfuerzo para levantar o cargar algo. ¡Úpale! ¡Te estás poniendo medio pesadito, Bebo!
vacas (f. pl.) vacaciones (por acortamiento). Estamos ahorrando para las próximas vacas. Queremos irnos a Jamaica.
virote (m.) asunto (el virote es un tipo de pan--también llamado "bolillo"--parecido a la baguette francesa). ¿Cómo está el virote del incendio que hubo en la fábrica?
volado 1) (sust./adj.) persona coqueta y susceptible a elogios. El volado de Jaime creyó que yo lo llamaba porque estaba interesada en él cuando en realidad yo nomás quería que le diera un recado a su hermana. 2) (m.) suerte echada con una moneda. Nos echamos un volado para ver quién pagaba por los tragos.
what interjección de incredulidad, incomprensión, sorpresa o asombro. Me llamaron para decirme que habían secuestrado a mi hija y pensé '¿¡What!? ¿Cuál de mis exnovias tuvo un hijo mío y no me informó?'
xocoyote (sust.) hijo menor. La xocoyota de don Pedro se llama Guillermina. dialecto; voz de origen nahua
ya sé (frase) interjección que expresa acuerdo total. ¡Este programa de Microsoft me cae gordo, todos los días pide que se actualice! —¡Ya sé! Yo ya lo desactivé.
zorrear (v.) estar atento, vigilar con la mirada (en el norte del país). Tu mamá siempre está zorreando desde la ventana a ver con quién llegas.

Palabras similares encontradas:

mamá

México

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
a capuchi
a chaleco
a Chuchita la bolsearon
a fuercioris
a golpe de calcetín
a la desgreñé
a la fregada
a la hora de la hora
a la malagueña
a la otra
a rais
a rajamadre
a toda madre
a toda mecha
a todo dar
a todo lo que da
a todo mecate
a wilbur
a wiwi
abogángster
abrir cancha
abrirse
abusado
acá
acomedido
acomedirse
acople
acordeón
acostón
adió
afanador
aflojar
aguas
águila o mono
águila o sello
águila o sol
aguinaldo
ahi
ahi nomás
ahi se va
ahogado
ahuatarse
alcachofa
alcahuete
alcahuetear
alcahuetería
alcancía
alebrestarse
alegar
alegata
alipuz
alivianado
alivianarse
aliviane
aliviarse
aló
altero
amá
amacharse
amachinar
amanecerse
amarre
amelcochado
amelcocharse
amén
ameritar
amigo
amiguero
ándale pues
andar
andarle
antojitos
antrear
antropólogo
apá
apachurrado
apalabrado
apantallada
arbano
archivar
arderse
ardido
ardilla
arete
asaltacunas
asegunes
asistonto
astilla
atarantado
atenido
atizarle
atornillado
atrabancado
atracada
atragantarse
atrincado
avión
avionazo
avorazado
avorazarse
ay, güey
bajado de la sierra a tamborazos
bajar
bajarle de huevos
balacear
balacera
valín
baquetonear
bara
barajearla más despacio
barbear
báscula
basculear
básquet
basurero
bien dado
billelle
billetiza
billetudo
brusqui
bubi
buchaca
buchón
buscapleitos
buzo
caballo
caballona
cabrón
cábula
cabulear
cacahuate
cachetón
cachirul
cachorear
cacique
caciquear
cacle
cacomixtle
cadenero
caer el chahuistle
caer el veinte (a alguien)
caerse los chones (a alguien)
café
caguama
caguengue
caifán
cairel
cajearse
cámara
camellar
camellón
caminar
carrilludo
carro
carrocería
casa chica
casa de la risa
cascabelear
cáscara
castroso
catafixiar
cateado
catear
chabacano
chaca
chacachachán
chacal
chacalear
chacalero
chamaco
chamacón
chamagoso
chamaquear
chamarra
chamba
chambeador
chambear
charoleado
charolero
charra
charreada
chavo
chavorruco
chayote
chayotero
che
checar
cheetos
chela
chelón
chemear
chemo
chenco
chichí
chichi
chichicaste
chichifo
chicho
chichón
chicle
chico
chicotazo
chicotear
chido
chifladera
chiflando en la loma
chingamadral
chingamadriza
chingaquedito
chingar
chingatal
chingazo
chingo
chintinoso
chipichipi
chípil
chipocle
chiripiorca
chirola
chirona
chirotear
chispoteársele
chisqueado
chisquear
chiste colorado
chómpiras
choncho
chones
chongo
chorcha
chorear
choro
choyero
chubi
chucho
chuchuluco
chupón
chuponero
churido
churir
clóset
cobija
cochi
cocho
codomontano
cofre
coger
cogida
colado
colarse
colgado
comer el mandado
comer gallo
comer payaso
comercial
compa
compañebrio
cómper
competencia
componerse
computación
computadora
con el ojo cuadrado
con el ojo pelón
correr
correteado
corretear
corrido
crudo
cruz
cruzarse
cuacha
cuentachiles
cuentear
cuentero
cuerazo
cursiento
curul
cuyo
cuzco
dar cosa
dar cuello
dar el ancho
dar el gatazo
de petatiux
de pilón
de tarea
de tin marín
debrayar
debraye
dedazo
dedo
defensa
defeño
degenere
dejado
del uno
demandante
dengue
denominación
derecho de piso
desaburrirse
desacomodado
desacomodar
desamarre
desarmador
desbalagado
desbalagar
destender
destrampado
destramparse
destrampe
detalle
detritus defecam
diablito
diay
divis
dizque
dolaruco
domadora
domingo
dompeado
dompearse
echar un fonazo
echar un ojo
echarle huevos
echarse
école
edad de la choca
efectivo
egresado
éitale
éjele
ejote
elefante
embuchacarse
empacar
empaque
empedarse
enfadado
enfadar
enfadoso
enfocarse
enfriar
engentarse
enlevado
enlevar
enlistar
enmicar
epa
equis
erizo
escabechar
escamar
escarapelado
escarapelar
escuadra
eu
expendio
fachadiento
fachoso
flojeritis
florido
foco
fodongo
fregado
fregar
fregarla
fregarse
fregón
fregonería
frenada
frenos
fumar como un chacuaco
fumigado
fundillo
furcio
fúrico
furris
fusca
fusilar
garrotero
gasofa
gasolina
gasolinazo
girito
globito
globo
gluglunes
gorda de hombre
gorrear
gorrito
gota
guamazo
Guanatos
guandajón
hacer changuitos
hacer cocowash
hacer concha
hacer de chivo los tamales
hacer el fuchi
hacer el jalón
hacer la valona
hacerla de tos
hacerle
hacerle al ensarapado
hacerle al loco
huelemoles
huelepedos
huerco
hueso
impuesto
indio
indiorante
infeliz
joto
juda
juevebes
jugar béisbol
llamarada de petate
llanta
llegar
llevar al baile
llevarla (ahi)
llevarse
loca
malacate
malafacha
malandrín
maldoso
malecón
maleta
malilla
malinchista
malora
maltratada
malviajar
mamacita
mamada
mamado
mamar
mamartes
mameluco
mamey
mameyazo
mamila
mamitis
manazo
manchado
manchar
mancuernilla
mandado
mande
mandilón
manejar
manflora
mango
manguera
manguerear
manía
marcar
mare
mareado
marear
mariachi
maroma
marro
martillo
matado
matanga, dijo la changa
matar
matarse
mayativo
me lleva el chanfle
me lleva la que me trajo
mear fuera de la olla
mecate
mechudo
meco
meh
mero mero
mero mole
merolico
mesero
metalizado
metate
meter la pata
mijo
milpa
milusos
mirolear
mitotero
mochada
mocharse
moche
molote
momiza
mona
móndrigo
muchachero
muerto de hambre
mugre
Mugrelia
nacayote
nacha
naco
naifa
nanches
naranjas
narcocorrido
narcomenudeo
ojos de pistola
okey
olérselas
onda
orden
ordenar
ordeñar
orita
oso
otro lado
overol
pácatelas
pachanguear
pachanguero
pacheco
pachequear
pajarear
pájaro nalgón
palabra dominguera
palanca
paletería
paliacate
pálida
palo
palomilla
palomita
pamba
panal
parar oreja
pararse
pararse de pestañas
parchar
parecer árbol de navidad
pari
paro
parquear
Partido Robolucionario Institucional
pasmar
pasón
pata de perro
patín
pegar
pegoste
pegue
pinchemil
pinchurriento
pinga
pingo
pisteador
pistear
pisto
pitazo
pizca
pizcar
pizpireto
plata
platicar
playera
plebe
plomero
pluma
pluma fuente
plumón
ponerse guapo
ponerse las pilas
ponérsele al brinco
ponina
popó
popocha
popof
popote
profesionista
puchar
pueque
pulmón
putamadral
putazo
puteada
putear
quedada
quelite
quemacocos
quemado
quemador
quever
quién quita
quienvive
quihubo
rancho
ranfla
rascuache
raspa
rebanarla
rebane
reborujadero
reborujar
recámara
recargarse
recordarla
recortar
reguero
rejego
relajear
relajiento
retache
retén
retobar
retobón
rogón
rol
rola
rolar
sancho
sangrón
sangronada
sarape
secre
secuestro exprés
seguido
seguir la onda
segundo frente
seis
sello
sentón
socialón
soltar el borrego
sombra
sonar
sopapo
soplado
soplamoco
sucursal
sudadera
sudar calenturas ajenas
sueño guajiro
tamalada
tamarindo
tambache
tambo
tango
tanque
tantán
tantito
tanto pedo pa' cagar aguado
tapado
tapatío
tecato
tecla
teco
tecolote
tender
tender la cama
tepezcuintle
tepocate
teporocho
teporrón
terapiada
terapiar
tijera
tijerear
tijuanaco
Tijuas
tortillería
tosijoso
tostón
tostonear
trinquetero
tripear
trique
troca
trola
trolo
úpale
urgido
uta
uyuyuy
vacas
vaciado
vacilada
vacilar
virote
viruleada
viruleado
virulear
visa
volado
volante
volantero
volarse
volarse la barda
what
willy
xocoyote
y toda la cosa
y tu nieve de qué la quieres
ya chole
ya dijiste
ya sé
yerbería
yerbero
yesca
yonque
zorrear
zorrillo


Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga


Crea tus propios regalos con Zazzle

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2018. Todos los derechos reservados.