El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

México

 

Resultados con "ahi" en México

ahi 1) (adv.) en o a ese lugar, ahí. Ahi se estuvo, meciéndose en la hamaca toda la tarde. 2) (adv.) en ese preciso momento. Salió del baño con la bragueta abierta. Ahi fue cuando empezó la carrilla. 3) partícula que sirve para intensificar lo dicho. Ahi le entregué el dinero a tu hermana. / ¡Deja ahi, lo vas a romper! 4) ~ sí (locución) entonces, en ese caso o situación. Siempre se están peleando, pero si otra persona lo ataca, ahi sí el primero que lo defiende es su hermano. 5) ~ muere (frase) expresión usada para finalizar algo o para solicitar paz. ¿Que si estoy casada? ¿Por qué lo quieres saber? --No, por nada. Si no me quieres decir, ahi muere. 6) ~ nomás (loc. adj.) regular, ni mal ni bien. Respuesta a interrogativas sobre una condición, estado de ánimo, etc. ¿Qué tal tu empleado nuevo?--Ahi nomás; todavía no se ha aclimatado bien al ambiente de trabajo. 7) ~ nos vidrios frase de despedida, "ahí nos vemos". 8) ~ se va frase que indica indiferencia ante lo mal hecha que está una cosa. ¡Oye, deberías lavar la lechuga antes de hacer la ensalada! --Ahi se va. 9) ~ te ves frase de despedida. Nos vemos el sabadrink en el Frog’s. –Órale, ahi te ves. 10) ) por ~ (loc. adv.) en un lugar indeterminado. Dicen que la vieron por ahi con un fulano.

Otros términos en donde figura "ahi" (o similar)

acatarrar (v.) agobiar, hartar, causar molestia. ¡Ahi viene otra vez ese Hare Krishna a acatarrar a la gente con sus rollos religiosos!
acomedirse (v.) ofrecerse voluntariamente a hacer alguna tarea. Lo que no me gusta de Yahir es que nunca se acomide a nada, ni cuando ve que me estoy matando de trabajo. dialecto
ahi nomás (loc. adj.) regular, ni mal ni bien. Respuesta a interrogativas sobre una condición, estado de ánimo, etc. ¿Qué tal tu empleado nuevo?--Ahi nomás; todavía no se ha aclimatado bien al ambiente de trabajo.
ahi se va frase que indica indiferencia ante lo mal hecha que está una cosa. ¡Oye, deberías lavar la lechuga antes de hacer la ensalada! --Ahi se va.  Ver documentación
alipuz (m.) bebida alcohólica de cualquier tipo (en desuso). Se echó unos alipuces y al rato ahi andaba bailando como trompo.
ancheta (f.) cualquier objeto o herramienta. Ya no sirve la ancheta esa; nomás está ahi de adorno.
apantallar (v.) presumir, deslumbrar. Ahi andaba Cipriano, apantallando a los amigos con su novia sueca.
arrejolar (v.) arrinconar, arrumbar, dejar olvidado. Lee mi libro ya pa’ que me lo devuelvas luego. No lo vayas a arrejolar por ahi. dialecto
azorrillar (v.) 1) asustar, escarmentar; azorrillarse atemorizarse, asustarse. Salió una pinche rata del drenaje y estaba tan grandota que azorrilló a un gato. 2) (pronominal) dicho de la cerveza: acedarse, perder el sabor. ¡Menso, dejaste que se azorrillara la cerveza! ¿Cuántas semanas lleva ahí en la cajuela?
betabel (adj. m. inv. en género) viejo, anciano. Don Cristóbal ya está muy betabel para andar ahí de coqueto.

...¡demasiadas entradas!

La lista de resultados para la clave de búsqueda ha sido truncada.

Palabras similares encontradas:

yahir

México

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
acatarrar
acelerado
acelerarse
acelere
achicalado
acomedirse
acople
acordeón
acostón
adió
ahi
ahi nomás
ahi se va
ahogado
ahuatarse
ahuate
ahuecar el ala
alipuz
alivianado
alivianar
alivianarse
aliviane
ancheta
ándale
ándale pues
andar
andarle
apantallar
apantalle
apapachar
apapache
aparachuecos
arrejolar
arrejuntado
arrejuntarse
arrenalgarse
arrimado
azorrillar
azotado
azotar
azotón
baba de perico
valín
betabel
beviernes
bichi
bichicori
bichola
bicicleto
bicla
caer
caer de a madre
caer el chahuistle
cajuelita
calabacearla
calaca
calar
carrilludo
carro
carrocería
casa chica
chachalaca
chachalaco
chachalaquear
chachalaquero
chiripada
chiripiorca
chirola
chirona
coyotear
coyotito
crayola
crema
cuachalote
cuache
cuaco
cuaderno
degenere
dejado
dejar abajo
del cocol
diay
dilatarse
direccional
directorio
école
edad de la choca
efectivo
egresado
estril
estrilar
estriloso
estufa
fufurufo
fumado
fumar
fumar como un chacuaco
guacho
guagüis
guaje
guajolote
guandajón
guango
guapachoso
guapango
hielera
hielería
hijo
hijo de Francia
llevarla (ahi)
llevarse
loca
loco
lonchería
lonja
lonjudo
loquera
machetona
machín
machincuepa
menear el tambo
mensada
menso
mentada
milusos
mirolear
mirruña
mirujear
mofle
mojado
mojarra
molacho
molcas
moler
moles
molón
muchachero
muerto de hambre
mugre
Mugrelia
nalga pronta
nalgón
nana
nanches
pajarear
pájaro nalgón
palabra dominguera
palanca
parar oreja
pararse
pararse de pestañas
parchar
pisto
pitazo
pito
pizca
ponerse las pilas
ponérsele al brinco
ponina
poninas, dijo Popochas
porro
prau prau
prender
prendérsele (a uno) el foco
resbalosa
rescatista
resortera
resorterazo
rogón
rol
rola
rolar
salar
sale
sale y vale
salir el peine
sello
sentón
sepa la bola
ser chicle y pegar


México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.