El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

México

 

Resultados con "ése" en México

ése (pronombre) apelativo, tú (término callejero). ¡Hey, ése! Ven, que te tengo que decir algo... / ¿Qué pues, ésa? ¿No me habías dicho que viniera por ti a las nueve?

Otros términos en donde figura "ése" (o similar)

a lo que te truje, chencha frase usada para incitar a desempeñar una acción o tarea sin rodeos ni demoras Ya llegó el pedido y hay que acomodar todo…¡a lo que te truje, Chencha!
abanicando (gerundio) decepcionado, en espera de algo que no se verificará (con los verbos dejar y quedar). Me habían prometido un pastel para mi cumpleaños, pero me quedé abanicando porque se hicieron los locos y llegaron con las manos vacías. / Más vale que lleves dinero porque ni creas que te van a convidar la entrada del cine. Son bien codos y capaz que te dejan abanicando.
acarreado 1) (sust.) persona (generalmente traída de otro lugar, pero no necesariamente) reclutada para llenar las filas en manifestaciones políticas o a votar a cambio de un favor o retribución. Después de votar, los acarreados fueron al banquete que les prepararon. 2) (adj.) apresurado, ajetreado. Tenía mucho que no iba al foro porque ando muy acarreada con la universidad. dialecto
acatarrar (v.) agobiar, hartar, causar molestia. ¡Ahi viene otra vez ese Hare Krishna a acatarrar a la gente con sus rollos religiosos!
achicopalado (adj.) 1) avergonzado, cohibido, humillado. El profesor la tenía achicopalada; ella no lograba dejar de tartamudear en su presencia. 2) entristecido. Nos quedamos bien achicopalados cuando supimos de toda la gente que murió en el maremoto.
achicopalar (v.) (también como verbo pronominal achicopalarse) 1) avergonzar, humillar, cohibir. La risa de la gente lo achicopaló y no pudo terminar su discurso. / Josué se va a achicopalar si le dices que te gusta. Es muy tímido. 2) entristecer, afligir. No te me achicopales; este sábado no puedo salir contigo, pero el próximo nos vamos a bailar. Ver documentación
acomedido (sust./adj.) persona que se ofrece a ayudar, que es servicial Penélope es la única acomedida de la familia, por eso es la preferida de su mamá. dialecto
acomedirse (v.) ofrecerse voluntariamente a hacer alguna tarea. Lo que no me gusta de Yahir es que nunca se acomide a nada, ni cuando ve que me estoy matando de trabajo. dialecto
acordeón (m.) papelito con apuntes o cualquier otro método para introducir información para uso, no autorizado, de estudiantes en los exámenes. Llamado así por que el papel es doblado muchas veces para hacerlo lo más pequeño posible. El profesor encontró el acordeón de Catalina.
agandallamiento (m.) apropiación indebida obtenida con prepotencia. Es rampante el agandallamiento de los recursos naturales del país Ver documentación
aguantar vara (loc. v.) soportar las consecuencias de un acto sin resentimiento o rencor. Tú empezaste con el choteo: ahora aguanta vara.
agüitar (v.) 1) deprimir, entristecer; agüitarse deprimirse, entristecerse. Los días nublados me agüitan un chingo. 2) avergonzar; agüitarse avergonzarse. Yo me agüitaría si tuviera que cantar enfrente de toda esa gente. 3) molestar, irritar; agüitarse molestarse, irritarse. Brenda se agüita si criticas a su novio.
agüite 1) (m.) tristeza, depresión. Es un agüite perderse ese concierto. 2) (m.) vergüenza. Sería un agüite si tuviera que admitir que copié en el examen.3) (m.) molestia, fastidio. ¡Uff, qué agüite! Voy a tener que mover este mueble pesado para alcanzar el documento que se me cayó allí atrás.
ahi 1) (adv.) en o a ese lugar, ahí. Ahi se estuvo, meciéndose en la hamaca toda la tarde. 2) (adv.) en ese preciso momento. Salió del baño con la bragueta abierta. Ahi fue cuando empezó la carrilla. 3) partícula que sirve para intensificar lo dicho. Ahi le entregué el dinero a tu hermana. / ¡Deja ahi, lo vas a romper! 4) ~ sí (locución) entonces, en ese caso o situación. Siempre se están peleando, pero si otra persona lo ataca, ahi sí el primero que lo defiende es su hermano. 5) ~ muere (frase) expresión usada para finalizar algo o para solicitar paz. ¿Que si estoy casada? ¿Por qué lo quieres saber? --No, por nada. Si no me quieres decir, ahi muere. 6) ~ nomás (loc. adj.) regular, ni mal ni bien. Respuesta a interrogativas sobre una condición, estado de ánimo, etc. ¿Qué tal tu empleado nuevo?--Ahi nomás; todavía no se ha aclimatado bien al ambiente de trabajo. 7) ~ nos vidrios frase de despedida, "ahí nos vemos". 8) ~ se va frase que indica indiferencia ante lo mal hecha que está una cosa. ¡Oye, deberías lavar la lechuga antes de hacer la ensalada! --Ahi se va. 9) ~ te ves frase de despedida. Nos vemos el sabadrink en el Frog’s. –Órale, ahi te ves. 10) ) por ~ (loc. adv.) en un lugar indeterminado. Dicen que la vieron por ahi con un fulano.
ajonjolí de todos los moles Término añadido recientemente (loc. sust. m.; coloq.) persona presente en todas partes o en todas las ocasiones, ubicua. No hay peligro de que Donato se pierda la fiesta de navidad. Es ajonjolí de todos los moles. Ver documentación
al tiro 1) (loc. adj.) muy bueno, excelente (cayendo en desuso). Ese dibujo que hiciste del director está al tiro. 2) violento, agresivo. Se me puso al tiro porque lo empujé sin querer. 3) alerta, atento. Todos estaban al tiro, esperando la señal para empezar la carrera.
albur (m.) juego de palabras con doble sentido. A ese viejito malicioso le encantaba usar albures cuando hablaba con los extranjeros que venían a estudiar español. dialecto
alivianarse (v.) 1) calmarse, relajarse. ¡Aliviánate! Tu abuelo se está quedando sordo. No te desesperes porque no te entiende. 2) adoptar una actitud menos intransigente o estricta. No creo que mi apá vaya a alivianarse si le digo que tu mamá dijo que me puedo quedar a dormir en tu casa.
aliviane (m.) alivio, apoyo, ayuda. Necesito un aliviane para poder soportar esta situación.
alvaradeño (sust./adj.) persona que dice groserías con desenvoltura (de los oriundos de Alvarado, Veracruz, famosos por su colorido trompabulario). ¡Y que ß±øÿ$ su madre ese §~þ% delegado, nomás nos quiere ø¥&*£^!! —¡Óralee... tu jefe es bien alvaradeño!
amacharse (v.) entercarse, obstinarse en algo resistiendo la oposición. Ricardo se amachó con que ese día todos debíamos ir a ver aquella película.
amanecerse (v.) trasnochar. Nos amanecimos contando charras y tomando tequila. dialecto
ameritar (v.) merecer. Ambos verbos se usan. Ese problema amerita mucha atención. dialecto
amiguero (adj.) sociable, que hace amistad fácilmente o que tiene muchos amigos. Luis era tan amiguero que no podía pasear por la calle sin que la gente lo detuviera varias veces para saludarlo. dialecto
andarle (loc. v.) 1) (a uno) tener urgencia o nececidad. Me anda por encontrar chamba; ¿Usted sabe de algo? 2) (a uno) encontrarse en serias dificultades (usado a menudo con el adverbio “ya”). Se comieron un par de docenas de duraznos entre los dos y al rato ya les andaba con el chorro. 3) con el verbo en el imperativo, término usado para incitar a la acción o a dar una respuesta. ¡Ándale, flojo, levántate que tienes que ir a la escuela! / ¡Ándele, don Fulgencio, no sea gacho y présteme su serrucho un ratito! / ¡Ándenle, córranle o los va a dejar el camión! dialecto
año de hidalgo (loc. sust. m.) último año en el mandato de un gobierno, el cual se caracteriza tradicionalmente por un aumento en la corrupción (se hipotiza que la palabra hidalgo se usa porque rima con “chingue a su m... el que deje algo”). En el año de hidalgo siempre desaparecen ingentes cantidades de dinero de la tesorería del Estado. Ver documentación
apalabrado (adj.) aparte de "de acuerdo", también se usa para algo que está prometido, reservado: No, seño, no le puedo regalar el gatito de las manchas negras; ya está apalabrado. dialecto
apartar (v.) reservar. ¡Apárteme una mesa para doce personas para el sábado, por favor! dialecto
apendejarse (v.) atontarse, errar por distracción. Yo sé cómo llegar a ese pueblo, pero ayer me apendejé y me fui por un camino equivocado.
araña 1) (f./adj., despectivo) mujer libertina, generosa con sus favores sexuales. La Suzette es bien araña, los muchachos salen con ella sólo para eso. 2) en plural, precedido por la conjunción y y el artículo definido, (loc. adv.) todo lo demás, etcétera. Cuando yo iba saliendo vino despedirse de mí, me pidió que tuviera cuidado en el camino, que avisara cuando llegara a mi casa y que las arañas…
argüendero (adj./sust.) persona chismosa, entrometida. ¡Viejo argüendero, lárguese de aquí! ¿Usté qué vela tiene en este entierro? dialecto
arrimado (sust./adj.) persona que vive en casa ajena sin pagar su parte. El sobrino de Lucas lleva tres meses de arrimado en la casa de su tío.
asegunes (sust. pl.) 1) complicaciones, problemas, trabas. A ver si sale bien de la operación tu prima; siempre tienen sus asegunes estas cirugías de la columna. / Me lleva la tiznada… ¡cómo tiene de asegunes ese pinche trámite de la visa! 2) defectos. Claudia es buena muchacha, con todo y sus asegunes (es medio ideática).
atarantado 1) (sust./adj.) tonto. La atarantada de Micaela en vez de ponerle azúcar al flan, le echó sal. 2) (sust./adj.) mareado. La última vez que me subí a ese tipo de juego mecánico bajé toda atarantada y con ganas de vomitar.
atarantarse 1) (v.) atontarse. Horacio se atarantó y se perdió en el camino. 2) (v.) marearse. Me ataranté aquella vez que subí al último piso en el elevador panorámico de ese rascacielos.
atenido (sust./adj.) 1) persona que siempre cuenta con el esfuerzo de los demás y nunca aporta el propio. El atenido del Toño nunca le hace caso a su mamá cuando ella le pide que haga algo porque sabe que si la ignora, al final ella se desespera y manda a uno de sus hermanos a que lo haga. 2) (sust./adj.) persona que depende o se espera algo de alguien. ¡Y tú tan atenida, crees que tu hijo se va a ofrecer espontáneamente a ayudarte con los gastos! dialecto
aventarse 1) (v.) atreverse, osar. Hoy me voy a aventar a subirme a la rueda de la fortuna en la feria. 2) (v.) ser muy hábil, diestro; tener talento. Laura se avienta para pintar sobre lienzo. 3) realizar, desempeñar, llevar a cabo. Se aventaba unos pasitos bien raros en la pista y todos se le quedaban viendo. 4) consumir. Nos aventamos cinco pizzas entre los tres.
aventón (m.) pasaje o viaje gratuito en un vehículo. Nos vamos a ir a la playa de aventón. / Dame aventón a la colonia Juárez, tú que tienes que pasar por ese rumbo.
aviador (sust.) empleado (sobre todo un dependiente de gobierno) que resulta en la nómina pero que no se presenta al trabajo sino hasta que "aterriza" para cobrar su salario (también avión). Los aviadores de la universidad ya fueron a recoger su aguinaldo.
avionazo (m.) accidente aéreo. La gente se preguntaba si el avionazo del 4/11/08 en la capital fuese un accidente o un atentado. dialecto Ver documentación
ay, nanita interjección jocosa de supuesto miedo. ¡Ay, nanita! ¿Qué fue ese ruido debajo de la mesa?
bacha (f.) colilla de cigarrillo de mariguana. Ese fulano se fuma las bachas hasta que no queda nada.
balacear (v.) disparar varias veces con un arma de fuego. Pasaron en carro y balacearon el negocio de don Joaquín. / Rafael fue balaceado por su propio hermano. dialecto
baquetón 1) (sust./adj.) hedonista desvergonzado (también vaquetón). A Mario lo dejó su mujer por baquetón; pasó cuando ella supo que él tenía hijos con otras mujeres. 2) (sust./adj.) persona desaliñada. Esa vieja baquetona apesta a rayos. 3) (sust./adj.) perezoso, ocioso. La baquetona de la Azucena no fue a trabajar por tres meses con el paro de que tenía fuertes dolores de espalda que nunca le fueron diagnosticados. 4) (sust./adj.) consentidor. La administración baquetona cierra un ojo ante la rampante corrupción de sus funcionarios.
barco (adj. invariable en género) (dicho de profesor) indulgente, que aprueba a los alumnos que no lo merecen. Dicen que la profe Alessia es barco porque le da flojera corregir pruebas y tareas.
barriada (f.) barrio popular, marginal, tal vez sin sistema de drenaje o alumbrado, lleno de vagos y malvivientes. ¿Cómo cree que Yesenia va a apreciar la música clásica, si es de barriada? dialecto
bataca (f.) batería (instrumento musical). Ya nomás necesitamos alguien que toque la bataca y la banda está lista.
batallar (a alguien) (v.) atender, cuidar u ocuparse de las necesidades de personas o animales. La pobre, aparte del trabajo, tiene que batallar a su papá, que tiene Alzheimer. / ¡Ve a devolver a ese perro que te regalaron! ¡Yo no quiero andar batallando animales cuando a ti se te pase el alboroto! dialecto
bicicleto (sust./adj.) 1) bisexual. Te digo que ese bato es bicicleto; le da lo mismo si eres vieja o cabrón. 2) ciclista, aficionado a la bicicleta. Los bicicletos se reunieron en la plaza para empezar su paseo de Masa Crítica.
billetiza (f.) gran cantidad de dinero. Parece sapo de tan feo, pero tiene la mera billetiza.
bodorrio (m.) fiesta o recepción de una boda. Va a haber bodorrio, pero nomás nos mandaron dos invitaciones. Uno de nosotros va a tener que entrar de colado.
bolo (m.) monedas arrojadas por el padrino a los niños presentes en un bautizo. Felipito fue el que recogió más dinero en el bolo. dialecto
bomba (f.) globo (receptáculo de materia flexible lleno de gas con que juegan los niños o que se usa como decoración en fiestas). Papi, ¡cómprame una bomba! dialecto
borrachales (sust./adj. invariable) alcoholizado, borracho habitual. Ese borrachales jala parejo: le da lo mismo chupar pulque que tequila, ron, o birongas.
borrarse (v.) alejarse, irse, desaparecer. Tú mejor bórrate, que si te agarra tu hermano, te pone como camote.
botanero (m.) 1) recipiente o plato, generalmente con subdivisiones, para servir pequeñas porciones de alimentos (botanas). ¡Saca los botaneros, traje totopos! 2) bar que ofrece botanas con la compra de bebidas (también centro botanero). No, mejor vamos a otro botanero. El de aquí no vende la cerveza que me gusta. dialecto
botársele la canica (a uno) (loc. v.) enloquecer. Y desde que se le murieron sus papás en un accidente, como que se le botó la canica y de repente no conoce a la gente.
briago (adj./sust.) borracho. ¿Andas briago, o qué? Sabes muy bien que ese lugar cierra los domingos, así que ahórrate el viaje.
brincos dieras frase que expresa el deseo de alguien que algo se realice (también brincos diera / brincos dieran). ¡Brincos dieran los de ese partido por que ganara su candidato! / ¿Que te van a condonar la deuda? ¡Brincos dieras! / No sabes la suerte que tienes. ¡Brincos diera yo por tener un mes de vacaciones como tú!
bromoso (adj.) que tarda mucho, de larga duración (en el estado de Sinaloa). N'hombre, ese trámite es bien bromoso, no creo que lo consigas a tiempo. dialecto
bronco (sust./adj.) huraño, arisco. No sea tan bronco, don Román; siéntese a tomarse una cervecita con nosotros.
brusco (adj.) falto de delicadeza, de modales violentos (f. brusquedad falta de delicadeza). Ese bato es tan brusco que, cuando juega fútbol, todo su equipo sale lesionado. dialecto
cabulear 1) (v.) mentir, engañar Ese actor es perfecto interpretando el papel de un policía judicial corrupto, huevón y cínico que aprovecha cualquier oportunidad para cabulear a sus superiores. 2) (v.) burlarse o divertirse a costa de alguien. El otro día, nada más por cabulear, le dije a mi novia que me iba a ir a vivir a un rancho.
cacarizo (adj.) con la piel llena de cacarañas, cicatrices de viruela. Ese con la cara toda cacariza es el galán de Marta. dialecto
caducar (v.) morir. No, compa, ese que andas buscando ya caducó.
caer (a alguien) (v.) aparecer, ir al lugar donde está alguien. Estábamos en la calle vendiendo discos pirateados cuando nos cayó la chota. / Ahi te caigo al changarro como a la una y luego nos vamos a refinar.
cafre (sust. m./adj. invariable en género) peligroso al volante de cualquier vehículo. ¡Jazmín, eres un cafre! Ya casi matabas a ese pobre señor que cruzaba la calle...
cagarse (v.) 1) asustarse mucho. Ya me estaba cagando cuando vi que la mancha roja en la camisa de mi hijo era salsa de tomate y no sangre. 2) (vulgar) hacer algo bien. ¡Te cagaste con ese cuadro que pintaste!
cagón (adj., despectivo) cursi, infantil, pueril, inmaduro. Ches morras cagonas, se creen la gran cosa porque van a ese colegio dizque exclusivo.
calaca 1) (f.) esqueleto humano. El día de los muertos es común comer dulces con forma de calaca. / ¿Qué le ves de bonito a esa modelo? Parece calaca de tan flaca. 2) (f.) por extensión, la muerte. A don Enrique se lo va a llevar la calaca si no se toma sus medicinas.
calificar (v.) reunir los requisitos necesarios. Hicimos solicitud para que nos asignaran una casa, pero nos dijeron que no calificábamos. dialecto
camuflajear (v.) camuflar, disimular la presencia de algo haciéndolo pasar desapercibido. Para camuflajear el embarazo de la actriz, la filmaron vestida con una amplia gabardina. dialecto
canas verdes (loc. sust. f.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir) ¡Ese mocoso me está sacando canas verdes con tanto berrear!
cancha (f.) campo para practicar deportes. Para poder jugar tenis primero hay que reservar una cancha. dialecto; voz de origen quechua
cantinflear (v.) ser incoherente, decir cosas ilógicas y sin sustancia (por la característica esencial de los personajes interpretados por el actor cómico Cantinflas). Cuando empezó a cantinflearme supe que no convenía firmar el contrato que me ofrecía. dialecto
caravana (f.) reverencia, inclinación del cuerpo para demostrar respeto. Los japoneses a menudo además de saludar dando la mano, hacen caravanas. dialecto
casa de la risa (loc. sust. f.) manicomio. Pasé nueve meses en la casa de la risa, hasta que me escapé.
catrín (sust./adj.) elegante, adornado con mucho esmero, ostentando lujo. Diana se puso catrina para la graduación de su hermano. / La recepción de la boda fue en un salón muy catrín.
ceguetas (sust./adj.) que padece de mala vista, que no ve bien (también seguetas). ¡Huy, ya estoy bien ceguetas, no puedo leer lo que escribí ayer!
chairo (sust.) individuo que profesa estar en contra de la globalización, ser naturalista, ecologista y luchar por los seres desventajados, pero es contradictorio, incongruente. Organizaron una marcha de protesta por la paz, pero la mayoría de los chairos no participó porque ese mismo día inauguraban un café literario. (adj.) proprio de este tipo de persona. ¿Qué piensas de la ideología chaira?
chale no, de ninguna manera. ¡Chale, compadre! ¡Claro que te voy a pagar lo que te debo! se ha extendido su uso como interjección usada para contrastar o contradecir expresando protesta, rechazo o resistencia. ¡Chale, yo ni muerta me pondría ese vestido!
chancla (f.) mujer homosexual. En ese apartamento vive un par de chanclas.
chango 1) (sust., desp.) persona, individuo. ¿Y ese chango quién es? 2) (adj.) atento, alerta (con el verbo ‘ponerse’). Ponte chango porque podrías perder el equilibrio y caer.
chapa (f.) cerradura. Los rateros rompieron la chapa de la puerta para entrar en la casa. / Que ni crea ese infeliz que puede volver cuando le dé la gana. Voy a cambiar todas las chapas. dialecto
chaparro (sust./adj.) de baja estatura. Ese perrito chaparrito entre los grandotes es el mío. / La chaparra de la familia es Xóchitl. / Samuel es el más chaparro del equipo de básquet. dialecto
chapulín 2) (m./adj.) político que, según le convenga, “salta” de un puesto en la administración pública a otro encargo burocrático, o se propone como candidato para un cargo superior. Ese funcionario chapulín abandonó su cargo antes de que terminara el período que según la ley corresponde a su gestión para contender en la elección para diputado en el congreso federal.
chapulinear (v.) 1) abandonar un político un cargo para proponerse como candidato para otro con más poder, a veces cambiando de partido político. Aquí nadie es fiel a nada, en la polaca todos chapulinean cuando les conviene. 2) apropiarse de la novia o mujer de otro (en el norte). Se tuvo que ir de viaje de trabajo y cuando volvió, uno de sus dizquecuates’ ya le había chapulineado la morra.
chaquetero 1) (adj) feo, de mal aspecto o mal hecho. ¡Órale ése, ya arregla tu taxi! Se ve bien chaquetero. 2) (m./adj.) onanista.
checar 1) (v.) chequear, revisar, controlar. Tengo que checar cuánto dinero traje para ver si puedo comprar ese pantalón. 2) (v.) combinar bien, hacer juego, pareja. Ese color de camisa no checa con la corbata. dialecto
chelería (f.) cervecería. A la tarde nos vamos a juntar en una chelería, ¿vienes?
chelero 1) (sust./adj.) cervecero, que bebe cerveza con frecuencia. En mi familia todos son bien cheleros pero yo prefiero el vino. 2) (adj.) cervecero, relacionado a la cerveza. Como no había nada más qué pistear, me agarré una memorable peda chelera.
chicanada (f.) acto o maniobra indebida para sacar ventaja de una situación. Ese fulano ingresó a la escena política por medio de una chicanada histórica, cuando el presidente le ofreció la gubernatura de Guanajuato. dialecto
chicharrones en la frase variable “nomás/sólo (mis/tus/sus) chicharrones truenan” usada casi siempre en el presente, implica autoridad, poder, derecho de mando. ¿Y qué te crees tú, que nomás tus chicharrones truenan? Aquí todos tenemos que cooperar o si no te nos largas, pero ya.
chichifo (m.) 1) hombre que ofrece servicios sexuales a hombres homosexuales por remuneración. Mejor me meto de chichifo, quién quita y gano más dinero. 2) hombre joven amante de un hombre de más edad que lo mantiene. Fue un escándalo cuando se supo que el que todos creían que era un sobrino del gobernador en realidad era su chichifo.
chicho (adj.) perspicaz, hábil, diestro, talentoso (usado en sentido irónico). ¿No que muy chicho? La próxima vez no hagas apuestas si no estás seguro. / ¿Pos qué se cree ese, el muchacho chicho de la película gacha?
chile frito 1) (m.) persona inquieta, hiperactiva, siempre en movimiento, vaga (también chilefrito), usado prevalentemente en la locución “andar de”. Fui a buscar a Raquel en su oficina varias veces, pero nunca la encontré porque siempre anda de chilefrito por toda la empresa. 2) (adj.) dicho de banda musical que desempeña diferentes géneros de música tradicional (en Guerrero). Contrataron a una banda chilefrito para el bodorrio. Ver documentación
chíngale expresión imperativa vulgar para incitar a la acción o para apurar a alguien (también chínguele / chínguenle). ¡Chíngale, que ya son las cinco y todavía nos falta pintar ese otro cuarto!
chingar (v. vulgar) aparte de la acepción estándar de “molestar”, 1) (v. malsonante) tener relaciones sexuales (también chingarse). No sé quién fue el que se la chingó, pero al rato ella ya estaba bien panzona. 2)  (también chingarse) robar. Ese ratero se chingó un anillo de esmeraldas. 3) (también chingarse) dar una paliza. Los de la pandilla se chingaron a Fede cuando iba saliendo de la biblioteca. 4) (también chingarse) consumir. Tenía tanta sed que me chingué una caguama de un solo trago. 5) Las frases verbales conjugadas en el presente indicativo como ¡Ya ni la chingas! expresan disgusto o incredulidad ante un colmo negativo. Ya ni la chingan esos cabrones: se tardan tres semanas en pavimentar la calle, y un mes después la cierran otra vez para romper el asfalto e instalar cables. 6) las frases verbales conjugadas en el pronominal en pretérito como ya se chingó expresan derrota. ¡El último camión que iba al barrio pasó hace cinco minutos! ¡Ya nos chingamos, vamos a tener que agarrar taxi! 7) las frases verbales conjugadas en pretérito como ya chingaste expresan triunfo. Dice mi amá que va a haber tamales pa’ navidad. ¡Ya chingamos!
chingomil (adj., vulgar) muchos, gran cantidad. Esta rola creo que ya la hemos ensayado chingomil pinchecientas veces y todavía no nos sale bien.
chiquear (v.) consentir, mimar; chiquearse mimarse, concederse lo que se desea o antoja. A ese mocoso lo chiquea mucho su abuela. / Paula se chiquea comprándose ropa nueva cada semana. dialecto
chiqueón (sust./adj.) (pronunciado "chiquión") exigente, al que no se le puede dar gusto. A la perra chiqueona de mi tío Rafael no le gusta la carne cruda. / Tengo un jefe bien chiqueón para las cartas comerciales--nunca queda conforme con como las hago yo y las tengo que escribir tres o cuatro veces. / Esta planta es bien chiqueona, no le gusta estar en la sombra.
chiripiorca (f.) violento tic o ataque de nervios; por extensión, se refiere a cuando algo o alguien deja de comportarse normalmente. Del programa TV de Chespirito. ¡Jajajaja! Mira, ¡ese baila como si le estuviera dando la chiripiorca! / Y de repente como que le dio la chiripiorca y ya no pudo ni hablar.
chirundo (sust./adj.) desnudo (en los estados de Guerrero y Oaxaca). Mi abuelita decía que los museos de arte son lugares indecentes, llenos de estátuas y pinturas de gente chirunda.
chisquear (v.) desportillar; chisquearse desportillarse. Ernestina chisqueó una de mis estatuillas cuando desenpolvó el mueble. dialecto
chiste colorado (loc. sust. m.) chiste obsceno. Al Neto le encanta contar chistes coloraos en presencia de la mojigata de su tía Rebeca. dialecto
chiturí (m.) persona que entra en sitios donde no ha sido invitada o sin pagar (en Chiapas; por un pájaro de plumaje vistoso que lleva este nombre). ¿Y a ése que está sentado en la mesa quién lo conoce? ¿Es otro chiturí?
choco (sust.) tabasqueño, gentilicio alternativo del nativo del estado de Tabasco. Los chocos nunca pronuncian las eses finales de las palabras. / Mi madrina es choca.
cholo (sust.) joven vago, normalmente miembro de una pandilla, con un modo de vestir y hablar particular (en las zonas fronterizas norteñas). Con esos pantalones pareces una chola.
chor (m.) pantalones cortos (también chores) (del inglés "shorts"). Ese chor está demasiado corto, ponte el verde. anglicismo
choro (m.) mejillón. Quiero tu receta para los choros gratinados. dialecto; voz de origen quechua
chorromil (adj.) muchos, gran cantidad. Ya van chorromil veces que cuenta ese mismo chiste soso.
choteado (adj.) totalmente desprovisto de originalidad, muy visto. Ese estilo de chaqueta ya está muy choteado, Rubén; vas a parecer uniformado.
choto (sust./adj.) hombre homosexual. ¡Con esos gestos pareces choto!
chundo (sust./adj. despectivo) inculto, pueblerino, generalmente de raza indígena. No le preguntes nada a ese chundo, capaz que ni sabe español.
chúntaro 1) (adj./sust.) huraño (también chútaro). Tus hermanas son unas chúntaras, van y se encierran en su cuarto cuando llega visita. 2) (adj./sust.) inculto, rústico (también chútaro). Ese chúntaro no sabe ni leer.
chupar faros (loc. v.) morir (“Faros” es una antigua marca nacional de cigarrillos baratos sin filtro — se cuenta que originó en los tiempos de la Revolución, cuando abundaban los fusilamientos y el último deseo del fusilado solía ser fumar el último cigarrillo). Vas a terminar chupando faros si no le pagas lo que le debes al Malandro. 2) concluir, llegar a su fin, dejar de funcionar. Llegaron los malos tiempos, se desapareció la clientela y el negocio chupó faros.
chutarse (v.) (del inglés "shoot") 1) ingerir, consumir, acabar. Dame tantita agua para chutarme esta medicina. / Nos chutamos las tres películas de un sentón. 2) realizar, desempeñar, llevar a cabo. Se chutó dos jonrones como si nada.
cinquecharse (v.) agacharse (también chinquecharse) (en el noroeste; cayendo en desuso). Mi abuelo siempre decía del fútbol americano: ¡Yo no entiendo ese juego! Se forman, se cinquechan, se huelen el fundillo y ¡salen corriendo detrás de la pelota! dialecto
comer payaso (loc. v) abandonarse a la euforia, reír descontroladamente por cualquier cosa (en el altiplano). Parece que Olga comió payaso. Estaba atacada de la risa con un chiste bien baboso que contó Simón.
como jefe (loc. adv.) en modo desenvuelto, con facilidad o con impudencia. El tipo ese salió del restaurante como jefe sin pagar la cuenta.
como la fregada (loc. adj.) 1) rebelde, malicioso, que da siempre la contraria. ¡Eres como la fregada! ¡Te acabo de decir que no hagas eso y es lo primero que haces! 2) cruel, malvado. Es como la fregada ese perico. Si te acercas demasiado siempre tira el picotazo.
comodino (sust./adj.) persona que opta por el menor esfuerzo para obtener algo, que prefiere la comodidad. Cada vez que salgo para ir al supermercado, aparece mi vecina para encargarme algo. ¡Es bien comodina!
computación (m.) informática (ambos términos se usan). Mamá, anímese. Nadie es demasiado viejo para estudiar computación. dialecto
con el ojo cuadrado (loc. adj.) muy sorprendido, asombrado. Me dejó con el ojo cuadrado cuando me contó que estaba tomando clases de karate, ella que siempre ha sido tan aplatanada. / Nos quedamos todos con el ojo cuadrado en el aeropuerto cuando anunciaron que todos los vuelos de ese día habían sido anulados.
con la mano en la cintura (loc. adv.) despreocupadamente, con facilidad o con desenvoltura. Les ganaron con la mano en la cintura. Se veía que ellos sí se habían entrenado en serio.
conchudez (f.) desvergüenza, indolencia, descaro. Fue el colmo de la conchudez: le subió el volumen bien alto al estéreo cuando empecé a hablarle de que debería ponerse a trabajar.
conchudo (sust./adj.) desvergonzado, desentendido, indolente, irresponsable. ¡Qué conchudo es Óscar! Hace trabajar a su mujer mientras él se toma una siesta.
corriente (adj.) de mala calidad, ordinario. Si chupas tequila corriente, la cruda es garantizada. 2) (adj.) dicho de persona, basto, ignorante, inculto; de un animal, que es de raza mixta. ¡Qué muchacha tan corriente! Mira cómo mastica el chicle, parece vaca. dialecto
coscolino (sust.) persona libertina, desenfrenada. Nicarlo se pescó la sífilis por andar de coscolino. / La coscolina de Eugenia se mete con el compañero de trabajo de su marido.
cotorrear (v.) 1) charlar, conversar. Me tardé tantito porque me encontré a Dolores y nos pusimos a cotorrear un rato. 2) engañar, tomar el pelo, sobre todo con el fin de divertirse a costa de alguien. ¡Te cotorrearon! Ese servicio no es gratuito; verás que luego te va a llegar la cuenta.
crudo (adj.) que padece de malestar físico después de una borrachera. Víctor andaba bien crudo el día que se casó. / Diana dijo que no vino al desayuno porque amaneció resfriada, pero a mí me contaron que andaba bien cruda y no se podía levantar de la cama.
cruz con los verbos cargar con / llevar, (loc. verbal) soportar una carga (moral) muy pesada (ej. marido drogadicto o golpeador, padre muy enfermo, hijo muy rebelde, etc.); por extensión e irónicamente, padecer de resaca, malestar físico causado por beber en exceso. ¡Mira qué cara trae el Omar! Pobre, anda cargando con la cruz.
cuate 1) (sust./adj.) amigo. Moisés es mi cuate. 2) (m.) hombre, individuo. Ese cuate es muy popular. voz de origen nahua
culero 1) (adj.) malvado, vil. Ese viejo culero siempre anda molestando a las muchachas. 2) (adj.) cobarde, pusilánime. Arturo no te va a defender, ni creas. Es bien culero--va a ser el primero que corre.
culopronto (sust./adj, despectivo, grosero) mujer (u hombre homosexual) lujuriosa o fácil de seducir. A los 15, Bea ya había quedado embarazada dos veces por andar de culopronto.
curiosito (adj.) bonito, lindo, atractivo. Dícese especialmente de los niños y de las cosas pequeñas y delicadas. ¡Mira qué curiosita estaba Otilia en esta foto de cuando tenía cuatro años!
curita (m.) vendaje adhesivo. Necesito un curita para esta cortada en la mano. dialecto
cursiento (adj.) que padece de diarrea. Ese día amanecí bien cursiento y mejor pospuse el viaje a Guaymas porque iba a tener que estarme parando a cada rato en el camino. Ver documentación
dar lata (loc. v.) molestar, fastidiar. Déjame de dar lata porque no te voy a comprar ese videojuego.
dar matarile (loc. v.) destruir, matar. A ese menso le van a venir dando matarile si sigue presumiendo que a él nadie lo puede intimidar.
darse de santos locución verbal imperativa usada para hacer notar que el interlocutor debería estar agradecido por una condición favorable (dentro de un contexto generalmente negativo). ¡Y dese de santos que nomás se le zafó el hombro; podría habérsele quebrado el brazo!
de ambiente (loc. adj.) 1) dicho de persona sociable, simpática, que se desenvuelve bien. A Mauricio siempre lo invitan a los paris porque es de ambiente. 2) no heterosexual. Mateo anbaba tras de los huesos de Cynthia hasta que supo que ella es de ambiente. 3) propio de la comunidad no heterosexual. Rodrigo y Marcos se conocieron en un bar de ambiente.
de aquellas (loc. adj.) bueno, bonito, magnífico, estupendo. ¿Ya has estado en ese antro? Está de aquellas.
de cajón (loc. adv./adj.) 1) DE obligación, totalmente seguro o necesario. Si invitas a tu hermano a cenar es de cajón que llegue con su novia. /
de fantasmazo (loc. adv.) de improviso, de sorpresa, sin avisar (usado en situaciones en que alguien aparece inesperadamente). El jefe nos cayó de fantasmazo al laboratorio porque nos quería agarrar en curva pero de pura chiripada estábamos todos chambeando.
de tin marín (loc. adv.) al azar, de manera aleatoria. Si no hallas a quién de tus dos sobrinas dejarle ese anillo de herencia, que sea de tin marín y sales del apuro.
debrayado (adj.) absurdo, delirante, disparatado, irracional, incoherente. No le entiendo a ese video, se me hace bien debrayado y ni queda con la canción.
dedazo (m.) puesto o cargo público otorgado arbitrariamente, ya sea como favor personal o como retribución por parte del poder ejecutivo. Consiguió ese puesto de síndico procurador municipal por dedazo. No tiene la experiencia necesaria.
degenere (m.) 1) 1) deterioro, degradación, envilecimiento. ¡Qué degenere de las costumbres! Apenas hay un lote baldío y la gente empieza a tirar basura ahí. 2) sitio o situación en el que reina el desorden, la decadencia o la indecencia. Como a la una de la mañana llegaron más de veinte colados que nadie conocía y el pari se volvió un degenere. dialecto
dejar abajo (loc. v.) decepcionar, entristecer (calco del inglés "let down"). Necesito tu ayuda. No me dejes abajo.
desamarre (m.) hechizo o brujería conjurada con el propósito de alejar a alguien con quien se tiene una relación sentimental. Déjame apunto el teléfono que sale en ese letrero. Necesito un desamarre pa’ deshacerme del Alberto. dialecto
deschavetarse (v.) enloquecer. Mariano se deschavetó cuando lo eliminaron del equipo. Fue a la cancha donde entrenan y trató de quemar las porterías.
deschongada 1) (f.) acto disinhibido, diversión desenfrenada. Nos pegamos una buena deschongada en la casa de Emy el otro día. 2) (f.) paliza (entre mujeres). Le voy a poner una buena deschongada a la babosa de la Cindy si sigue mandándole mensajitos a mi novio.
deschongarse (v.) perder el control o las inhibiciones, desenfrenarse. Alex y Ofelia se deschongaron y empezaron a besuquearse mientras bailaban en la pista. adj. deschongado. La deschongada de Salomé fue a insinuársele al bajista de la banda.
desconchinflar (v.) arruinar, averiar; desconchinflarse dejar de funcionar. Yesenia desconchinfló la impresora; vamos a tener que comprar otra. / Se desconchinfló la computadora, y ahora no puedo escribir en mi blog.
desfiguro (m.) acción o sentencia absurda o ridícula. La representante de belleza de México se la pasó haciendo desfiguros durante todo el certamen internacional.
destramparse (v.) enloquecer. No le digas esto a Paco porque se va a destrampar.
disparado (adj.) con mucha prisa, apresurado, precipitado. Salieron disparados a la comandancia de policía a presentar denuncia contra el vecino que les chocó el carro.
dizque (adv.) supuestamente, al parecer. ¿Y estos escuincles? ¡Ve nomás, dizque ya se lavaron las manos para venir a comer! dialecto
durrancho (m.) el estado de Durango. Ese modelo de carro todavía no ha llegado a Durrancho.
efectivo (adj.) excelente, muy bueno. Ese pastel que hiciste está bien efectivo--pásame la receta.
éitale interjección para saludar o llamar la atención. ¡Éitale, se va a caer ese jarrón si lo dejas tan a la orilla de la mesa!
emputarse (v.) enfurecerse; emputar hacer enojar. Don Pascual se emputó cuando supo que su hijo había sido arrestado por exhibirse desnudo enfrente de un convento. / Ese tipo de comentarios mamones me emputan.
en la torre interjección de consternación, angustia, aflicción, desesperación por algo que va mal o que se ha arruinado. ¡En la torre! ¡Me va a matar mi hermano si se da cuenta de que le rompí la camisa que me prestó! / ¡En la torre! ¡Ya llegó mi papá y todavía no he hecho el encargo que me dio en la mañana!
en picada (loc. adv.) en picado, que se mueve hacia abajo casi verticalmente, que precipita. El avión cayó en picada sobre el edificio. / La demanda para ese producto bajó en picada desde que su precio subió vertiginosamente. dialecto
encabezado (m.) título a la cabeza de cualquier escrito o publicación. Me llamó la atención el encabezado de ese artículo: “Descubren restos de un ser humanoide en las afueras de la ciudad”. dialecto
equis (sust./adj.) objeto, persona o situación que no es del agrado de nadie (término usado por quien ostenta pertenecer a la clase social alta). Y luego el chavo se me acercó, según él a ligarme, pero el tipo estaba bien feo, ¿ves?, o sea, equis. / No, las películas de acción son equis para mí.
escabechar (v.) matar, eliminar (también escabecharse). Si ese pinchi perro sigue ladrando todas las noches, me lo voy a escabechar. 2) consumir. Teníamos tanta hambre que nos escabechamos un guajolote asado entero entre los cuatro.
escuincle (sust.) literalmente significa perro (voz de origen nahua), pero se usa despectivamente como "niño" (también escuintle). Ese escuincle siempre se limpia los mocos en la manga. / La escuinclilla apenas había aprendido a andar en bicicleta y ya quería que le compraran una moto.
estándar (adj./sust) dicho de automóvil, de transmisión manual de cambios o marchas. Yesenia no sabe manejar carros estándar. dialecto
estufa (f.) cocina (aparato con hornillos o fuegos y a veces horno, para guisar alimentos). Dejaron el gas prendido de la estufa y casi se asfixian. dialecto
fajarse 1) (v.) concederse una sesión de besos,caricias y abrazos apasionados, sin necesariamente llegar al acto sexual(también fajar). A Lola le gusta mucho fajarse con medio mundo. 2) (v.) asumirse una responsabilidad, estar dispuesto a hacer algo (de "fajarse los pantalones"). Tony se fajó y terminó el trabajo aunque era muy tarde y estaba cansado.
faltista (sust./adj. invariable en género) persona que falta habitualmente a citas o compromisos. No he podido localizar a ese funcionario porque es bien faltista. dialecto
farándula (f.) conjunto de personajes de espectáculo (bailarinas, cantantes, actores, cómicos, etc.). Ese fotógrafo se ocupa sólo del mundo de la farándula. dialecto
farolear (v.) ostentar, vanagloriarse o jactarse de algo sin fundamento. Ese compa tuyo siempre anda faroleando con todos diciendo que es narco.
fashion (adj. invariable) a la moda, de marcas famosas. (término usado por quien ostenta pertenecer a la clase social alta). Si le regalas esa corbata a Eric te la va a tirar en la cara. Él nomás se pone ropa fashion. / ¡Mira qué fashion va Mónique con sus lentes Dolce & Gabbana!
fayuquero (sust.) 1) contrabandista que importa pequeñas cantidades de mercancía menuda sin pagar derecho de aduana. La inspección aleatoria en las fronteras favorece el trabajo de los fayuqueros. 2) vendedor de mercancía menuda importada de manera clandestina. Mi tía era una fayuquera que se especializaba en artículos de peletería.
fifiriche (adj.) muy flaco, raquítico, enclenque (cayendo en desuso). El novio de Mónica está fifiriche; la ropa le queda mal y parece que va nadando dentro de los pantalones.
fijado (sust./adj.) persona que observa, toma nota de detalles para luego criticar. Mejor no te pongas ese vestido tan escotado para la cena, Diana. Ya sabes que doña Luz es una fijada y no se le va a pasar la oportunidad de decirte alguna gachada. / No seas fijado, Horacio, tú también tienes tus defectos.
flan (m.) dicho de quien compite: débil, inepto o poco potente. Les ganamos a los franceses en el mundial 2010 porque eran un flan, la neta.
forro (sust. m./adj. invariable en género) persona físicamente atractiva. No manches, tu prima está bien forro… ¡Presenta!
fregadera 1) (f.) cosa mala, injusta. Federico se la pasa haciéndome fregaderas, pero esta vez no lo voy a perdonar. 2) (f.) objeto pequeño o insignificante. Ando buscando una fregaderita que se le soltó a mi pulsera. 3) (f.) necedad. No me vengas con fregaderas: tienes que levantarte para ir a la escuela.
fregonería (f.) cosa sobresaliente, maravillosa, estupenda. Todos los edificios que proyecta ese arquitecto son una fregonería.
friega 1) (f.) fastidio, molestia. ¡Qué friega es tener que ir a renovar el pasaporte! 2) (f.) paliza o castigo corporal. Le pusieron una friega a Pepito por haber dicho palabrotas. 3) (f.) gran dificultad. Me encanta ese platillo típico de Morelia, pero es una friega prepararlo.
furcio (m.) error de grabación (ya sea por radio que por televisión). Me encanta ver los furcios que hace ese reportero porque luego no logra recobrar la calma.
gatear (v.) 1( desempeñar las labores domésticas. No descansé para nada el domingo: me la pasé gateando todo el santo día. 2) salir (un hombre) en busca de aventuras con mujeres de bajos recursos. Se fueron a gatear a uno de esos salones de baile adonde van las “secres”.
gaviota (sust.) persona que trata de obtener todo gratuitamente. Siendo tan gaviota, David prueba siempre la comida que ofrecen como muestra en los supermercados.
gayola (f.) galería, gallinero o paraíso (parte más alta) de un teatro o cine. En ese entonces no teníamos dinero ni para comprar boletos para la gayola. dialecto
girito (adj.) alerta, resuelto para cualquier situación que pudiera presentarse (también jirito). Lo desperté y en un momento ya estaba sentado, muy jirito, en la orilla de la cama. 2) alacre, ligero a pesar de su edad avanzada o estado de convaleciencia. Doña Eustaquia ya tiene 102 años y todavía va, muy girita, a misa todas las mañanas.  Ver documentación
globito (m.) preservativo, condón. Les dio vergüenza ir a comprar globitos y ahora Jacqueline está embarazada.
gorrito (m.) preservativo, condón. No se te olvide ponerte el gorrito cuando te metas con ella, mejor no arriesgarse.
granero (m.) negocio que vende semillas y granos, aves de corral, y a veces ofrece servicio veterinario (en el noroeste del país). Porfa, si pasas por la calle Obregón, llega al granero y compra semillas de girasol para el perico. dialecto
guacho 1) (m.) soldado. Vimos a varios guachos en el camino porque el presidente iba a pasar por ahí ese día. 2) (m. despect., usado en el estado de Sonora) persona oriunda de la Cd. de México (también huacho). ¡Les partimos la madre a esos guachos si vienen a chingar aquí!
guarro (adj.) ordinario, sin gracia o estilo, de mal gusto (usado por la clase alta). Ay, o sea… ¿te vas a poner esos jeans para la recepción? ¡Qué oso, de veras! ¡Te vas a ver bien guarra! / No me salgas con que te vas ir así todo guarro al antro... mínimo ponte un saco.
guato (m.) gran cantidad, montón, mucho. Necesitarías un guato de feria pa' comprarte un carro como ése.
güerindio (sust./adj.) usado más para calificar mujeres que hombres, se refiere despectivamente a la gente de aspecto indígena que hace de todo para parecer más blanca --desde el uso de cremas para aclarar la piel hasta (y sobre todo) teñirse el pelo rubio o rojizo (en el noroeste del país). Vi a Gonzalo con una güerindia el otro día; ¿sería su novia?
güilo 1) (adj.) flaco (también huilo; en el norte del país). Aquella gata está bien güila de tan desnutrida. / Don Marcos es ese viejito huilo que trabaja de periodiquero. 2) (sust./adj.) hombre libertino, mujeriego (en el noreste). A Fernando lo dejó la esposa por güilo.
güiri güiri (loc. sust. m.) voz onomatopéyica que representa el sonido de charla animada y superficial. Por estar en el güiri güiri, a Martina se le quemó la cena.
hacer concha (loc. v.) desentenderse, comportarse en manera desvergonzada, indiferente. Haz concha y no pagues la renta a tiempo esta vez--el dinero te sirve para otras cosas más urgentes.
hacer mosca (loc. v.) estorbar a una pareja que desea estar a solas. Me fui porque me di cuenta de que les estaba haciendo mosca a Mauricio y Lisette.
hacerle (loc. verbal) usada en el presente con “qué le” y en el negativo "no le”, denota la poca importancia que tiene algo. Qué le hace si los zapatos le quedan grandes al niño ahora; cómpralos y guárdalos para el año que entra. / ¿No le hace si te doy el cambio en monedas? Es que se me acabaron los billetes.
hacerse cochi (loc. v.) hacerse el desentendido, tomársela cómoda (en el noroeste) Julián se hizo cochi y no cooperó para comprar el regalo de Mario.
hacerse la pinta (loc. v.) faltar a la escuela o saltarse una clase sin justificación. Roberto se hacía la pinta al menos tres veces al mes.
hacerse pato (loc. v.) fingir ignorancia, hacerse el desentendido. ¡No te hagas pato! Hoy te toca a ti lavar los platos.
hasta la madre 1) (loc. adj.) satisfecho (de apetito), en estado de saciedad ¿Quieres otra cerveza?--No, ya estoy hasta la madre. 2) (loc. adj.) repleto, lleno, al límite de su capacidad. Ese bote de basura ya está hasta la madre, ve a vaciarlo. 3) (loc. adj.) harto, hastiado. Estoy hasta la madre de oir tus lloriqueos.
hecho garras (loc. adj.) arruinado, despedazado, en muy mal estado. La tapicería de los asientos de ese cine estaba hecha garras. / Eleazar estaba hecho garras ese día porque había trabajado dos turnos seguidos.
herramienta (f.) los utensilios necesarios para inyectarse heroína. Mi jefa encontró la herramienta que tenía escondida en el baño.
híjole interjección de sorpresa o asombro (también híjuela). ¡Híjole, David! ¡Ya casi chocabas con ese camión!
horneada (f.) intoxicación por inhalación de humo de mariguana fumada por otros (con los verbos darse/pegarse). Del grupo de arrestados, dos mujeres solo presentaban intoxicación indirecta de mariguana, o sea que nada más se pegaron una horneada.
horneado (adj.) intoxicado por inhalar el humo de alguien que está fumando mariguana cerca. Salí horneada de la fiesta, sentía que iba volando. Parece que todo el mundo alrededor se la estaba tronando.
huelemoles (sust. invariable) entrometido, persona que aparece en el momento oportuno dondequiera que hay alboroto, pleito u ocasión especial, como una fiesta o celebración. Llegaron los huelemoles de tus parientes cuando apenas estábamos terminando de cocer los tamales.
huelepedos (m. invariable, despectivo) 1) ayudante, asistente. Luis trabajó unos años como huelepedos del gobernador de Sinaloa. 2) (sust./adj. invariable, despectivo) persona que sigue a otra como una sombra. Tú andas siempre de huelepedos de don Álvaro y él que ni te pela. / Traigo de huelepedos a ese menso del carro rojo. Si doy una frenada me pega el llegue.
huisachero (sust./adj. despectivo) 1) persona que trabaja como abogado sin el título correspondiente (también huizachero). No se deje engañar por ese: es un huizachero. dialecto
iguanas ranas (adv.) igualmente, de la misma manera. Te deseo lo mejor, Joel. --Iguanas ranas, Maru. / Los que lleguen a las 8 pueden entrar sin pagar, y mañana a la misma hora, iguanas ranas.
impermeable (m.) preservativo, condón. A Beto le da vergüenza ir a comprar impermeables a la farmacia de su barrio--va siempre donde no lo conocen.
indio (sust./adj., despectivo) ignorante, inculto, maleducado, de mal gusto (a menudo usado como insulto). La neta te ves bien india con ese sombrero. Quítatelo. / No seas indio, ¡saluda a tu padrino!
jalador (adj./sust.) persona que se suma con entusiasmo a una empresa común. Hugo es bien jalador, verás que nos va a ayudar con tu proyecto. 2) trabajador, que desempeña su trabajo con tesón. ¡Qué jaladora salió la Vania! Terminó el reporte en menos de una hora.
jalar parejo (loc. v.) ser justo, hacer las cosas equitativamente. Mi vecina no jala parejo conmigo. No se le dificulta pedirme favores, pero cuando yo necesito algo, nunca puede darme una mano.
jale (m.) trabajo, empleo, ocupación. Llevo cuatro meses buscando jale.
jambar (v.) glotonear, comer desesperadamente. Si no te pones abusada en el desayuno, no te toca nada porque tu tío se jamba todo.
jijo de la jijurria (loc. sust.) 1) persona malvada; expresión eufemística para insultar a alguien. ¡Esas jijas de la jijurria de las vecinas tuvieron huateque y no me invitaron! 2) (loc. interjección) en plural, intensificadoe de interrogativos (qué, dónde, cómo, quién, cuándo) que denota fastidio o exasperación. ¿Y yo cómo jijos de la jijurria voy a reparar esta máquina si no tengo la herramienta que necesito? / Para qué jijos de la jijurria compraste esa madre? Ni te queda. Ver documentación
jincar 1) (v.) dar a otra persona una responsabilidad indeseable No me puedo ir temprano porque el jefe me jincó el reporte para que lo revise. 2) (v.) ponerse una prenda de vestir a fuerza (barbarismo del verbo "hincar") Manuela no quería ponerse el abrigo, pero se lo jinqué.
jolín (adj.) corto, dicho de prendas de tela (en el estado de Durango). No, este mantel queda muy jolín, necesitas uno más largo. / ¿Me queda demasiado jolina esta falda? dialecto
joto (m./adj., despectivo) hombre homosexual. ¿Cómo se llama ese jotito que te decoró la casa?
latir (v. intrans.) 1) intuir, tener un presentimiento o sospechar. Me late que este año no va a haber lana para viajes. 2) considerar aceptable o deseable, antojar, agradar. ¿Vamos a ver esa película nueva, te late? Ver documentación
lavarle el coco (a alguien) (loc. v.) convencer, persuadir. Al pobre de David le lavó el coco su novia; se van a casar dentro de tres meses.
leperada (f.) grosería, indecencia. Lo acusaron de haber hecho leperadas en público.
lépero (sust./adj.) soez, vulgar, ordinario, indecente. El Marcos es un lépero, no respeta ni a su pobre abuela. / Gualberto se despidió de sus amigos con un gesto lépero. dialecto
levantado (sust.) persona secuestrada para ser torturada o asesinada (jerga policial). Relativamente, tuvo suerte ese levantado. La mayoría no sobrevive esa experiencia.
licuado (m.) bebida, generalmente a base de frutas, hecha usando licuadora. Mira: esta receta del licuado de plátano te puede servir para tu dieta. dialecto
llevar al baile (loc. v.) estafar, embaucar (también ir al baile). El pinche contador ese nos llevó al baile con las cuentas y ahora debemos un putamadral.
lonchería (f.) especie de cafetería que ofrece almuerzo, comida del mediodía (del inglés "lunch"). En la siguiente cuadra hay una lonchería muy buena. ¿Vamos a comer ahí? dialecto
machetón (sust./adj.) persona que hace las cosas sin cuidado, mal hechas. No le des a ese pintor el trabajo de pintar tu cocina--me han dicho que es un machetón.
machín 1) (m./adj.) hombre fuerte, valiente o viril. Ese cuate es machín, mira qué bueno es para los madrazos y pa' las viejas. 2) (adj. invariable en género) bueno, potente, superior. Si quieres arreglar eso necesitas un pegamento bien machín. 3) (adv.) mucho. Esa chava me late machín.
madrugar (a alguien) (v.) anticiparse al ataque de un contrincante o rival, tomándolo desprevenido (también en sentido figurado). No dejes que te madruguen; ese ‘compa’ tuyo te quiere bajar la chava.
madruguete (m.) golpe sorpresivo dado antes de empezar la pelea (también en sentido figurado). Le hicieron madruguete a la venta oficial de ese video. Lo vendían por internet una semana antes de lo previsto.
maicear (v.) sobornar. Todos saben que el apoyo de ese magistrado para esa ley fue comprado. A ese ministro lo maicearon bien y bonito.
maicerón (m.) hombre poderoso y corrupto (originalmente referido al reo con autoridad y medios para seguir delinquiendo desde la cárcel) (en Baja California). Es por culpa de maicerones como ése que la ciudad está de la chingada.
maistro (m.) (barbarismo de "maestro") hombre que se dedica a cualquier tipo de trabajo manual (desde el fontanero al señor que vende fritangas en la calle). Oiga, maistro ¿y cuánto me va a cobrar por poner ese vidrio? / El maistro me preparó más tacos de carne asada con cebolla y cilantro para llevar.
majadero (sust./adj.) persona descortés, maleducada, malhablada. ¡Qué majadero es ese mocoso! ¿Nadie le ha dicho que hay que respetar a los mayores? dialecto
mala leche (loc. sust.) mala intención, propósito avieso. Ya me voy a salir de ese trabajo porque los compañeros todo el tiempo se traen mala leche.
malafacha (sust. inv. en género) vago hosco y agresivo, probablemente delincuente. Mejor no te le cruces enfrente a ese malafacha porque pueque se te eche encima.
malora (sust./adj.) travieso, malintencionado. ¡Ese chamaquito sí que es malora! El otro día le prendió fuego a la cola del perro.
mamón (sust./adj., vulgar) ridículo, cursi, exagerado, antipático. Le vo' a romper la jeta a ese pinche mamón si sigue riéndose de mí. / No seas mamoncito, préstame tu moto.  Ver documentación
mampo (m.) hombre homosexual (en Chiapas). Ese tipo de películas nomás les gustan a las mujeres y a los mampos.
mano caída (loc. adj.) homosexual, afeminado. A ese cantante se le nota a leguas que es manita caída. / ¿No será de mano caída ese político, tú?
mano del muerto (loc. sust.) expresión usada como salida fácil para explicar cualquier situación torcida o de dudosa concepción, y a veces para acusar directamente (en la capital). Y ‘ora, quién abrió la puerta? –‘Sabe, tú, la mano del muerto… / De veras, yo ni sabía que era tu novia, a mí me dijo que era tu prima... –¡La mano del muerto! Me quieres hacer pendejo.
mano quebrada (loc. adj.) homosexual, afeminado. Ese actor era bien mano quebrada pero era tan bueno que cuando trabajaba ni se le notaba./ Ese tipo de música les gusta nomás a los de manita quebrada.
mapeador (m.) utensilio para fregar pisos (del inglés "mop"; en la zona fronteriza norteña). Te voy a comprar un mapeador decente. Éste ya está todo deshilachado.
marca diablo (loc. adj.) muy grande, fuerte o impactante. Me tropecé con un mueble y me salió un morete marca diablo en el pie.
marca llorarás (loc. adj.) desagradable, fastidioso o doloroso (también marca sufrirás). El regalo que me dieron estaba marca llorarás, pero me hice como si me hubiera gustado mucho. / Ese día el tráfico estuvo marca sufrirás y llegué a la cita con el dentista con más de una hora de retraso.
mare interjección para llamar la atención (usada por la población de habla maya en Yucatán). ¡Mare! ¿Viste ese muchacho cómo se me quedó viendo?
marear (v.) hacer que una cosa dure más usando cantidades más pequeñas o diluyéndola. Se me está acabando la pomada que me recetó el doctor para los jiotes, pero la estoy mareando para que me dure otra semana.
matar (v.) en presente, tercera persona singular: tener más fuerza, valor o influencia. Nos dijeron que van a tener que cancelar la muestra fotográfica por falta de fondos: la triste realidad es que lana mata cultura.
meco 1) (adj.) feo, mal hecho, desagradable a la vista, al olfato o al gusto (en la región de altiplano). Chale, jefa, los frijoles le salieron bien mecos. / Se te ve bien meco ese pantalón, ¿engordaste? 2) (adj.) sucio, mugroso (en los estados de Guerrero y Oaxaca). ¡Lava las ventanas, están tan mecas que ni se puede ver pa’ afuera! 3) (m. en el plural, vulgar) esperma, semen.
méndigo (sust./adj.) despreciable, vil, malvado. El jefe de Anita es bien méndigo y a veces ni la deja salir a comer a mediodía con la excusa de que hay mucho trabajo.
mero mole 1) loc. sust. m.) la especialidad, esencia, centro o corazón de alguien. Las artesanías de vidrio son el mero mole de Vicente. 2) (loc. adv.) con la preposición "en" y usado con pronombre posesivo, describe a quien se encuentra en su elemento, en una situación o ambiente ideal. Josefa estaba en su mero mole, intercambiando chismes con sus vecinas. / Estoy en mi mero mole en cualquier pista de baile.  Ver documentación
mesero (sust.) camarero. Oye, la mesera se equivocó con la cuenta y nos está cobrando por tres sodas cuando ordenamos nomás dos. dialecto
metalizado (adj.) codicioso, interesado sólo en el dinero. Lucy es bien metalizada, seguro no se va a casar con ese ricachón por amor.
meterse (v.) 1) consumir alguna droga, drogarse. No sé qué se mete, pero a veces pasa hasta tres días dormido.. 2) tener relaciones sexuales. La mensa se metió con tres y ahora no sabe cuál es el que la dejó embarazada.
mexicanada (f.) truco o acción desempeñada con ingenio, maña o astucia para conseguir algo con el menor esfuerzo o costo, sin tomar en cuenta las reglas (en el norte). No sé con cuál mexicanada lograron entrar al concierto gratis.
milusos (sust. inv. en género) factótum, persona que desempeña todo tipo de labores manuales técnicas (también mil usos). Trabajé seis meses en esa empresa. Era el milusos y ahí aprendí a usar varias herramientas.  Ver documentación
mocoso 1) (sust.) niño (despectivo) ¡Lárguese de aquí, mocoso infeliz! ¡Si lo veo otra vez brincándose la barda lo pongo como camote! 2) (adj.) joven (dicho de persona). Hugo está muy mocoso para andar comprando revistas porno; no creo que esta sea de él.
molcas (sust. invariable en ambos géneros) palabra similar a "fulano" que se usa para reemplazar el nombre de una persona, sobre todo si se sabe ya de quién se habla, aun cuando dicha persona está presente (en el norte). Por ahi supe que molcas anda de novio. ¿Es cierto?
momiza (f.) colectivamente, los ancianos. Uta, no manches, ese es el tipo de música que le gusta a la momiza. / Mi amá se fue a sentar con la momiza y yo me fui a otra mesa con mis compas.
monstruar (v.) deformación de menstruar, con referimiento al estado de ánimo que suele acompañar ese periodo. Qué genio te cargas, chula. ¿Qué, andas monstruando?
moto (adj.) drogado (también motorolo). En los años sesenta andar moto era la cosa más natural del mundo.
moverla (loc. v.) usada siempre en presente indicativo, ser superior, lo máximo (en el noreste). Esa banda no es muy conocida pero me cae que la mueve bien machín.
mugre (despectivo) 1) (adj.) despreciable, vil. Ese mugre local deberían clausurarlo, que se está cayendo a pedazos. / ¡Ya me anda por irme de esta mugre ciudad! 2) (f.) objeto sin valor. ¿Dónde compraste esta mugre y para qué sirve? 3) (f. pl.) pertenencias. ¡Quita tus mugres de la mesa, vamos a comer!
mugroso (sust./adj.) 1) término usado como insulto leve, a veces en tono jocoso. La mugrosa de Verónica me dejó plantada en la lunada y tuve que pedir raite para irme a mi casa. / ¡Mugrosos viejos, tenían que ponerse a fumar mientras yo estaba comiendo! 2) (m., despectivo) delincuente de poca monta que trabaja para un narcotraficante (en el noroeste). En las noticias se ven siempre los mismos mugrosos que arrestan y luego sueltan.
mula 1) (sust. invariable en género) traficante que se encarga de llevar la droga a su destino. Sergio se metió de mula por pura necesidad. 2) (sust./adj.) terco, obstinado, testarudo. ¡Cómo eres mula! No te voy a dar permiso de salir con ese malandro, no insistas.
naco (sust./adj.) persona de malos gustos, sin gracia ni estilo, sin personalidad, ignorante. ¡Solamente a un naco se le podía ocurrir ponerse ese sombrero espantoso!
narcocorrido (m.) composición musical que relata y enaltece las características, vivencias y fechorías de los narcotraficantes. Uno de los narcocorridos más famosos y antiguos es el de Camelia la tejana. dialecto
nel (adv.) no (también nel pastel). Nel, ése. Ya no te vo' a prestar mi apartamento. Váyanse a un hotel.
ni a balazos (frase) no, de ninguna manera. ¡Ni a balazos vas a salir a la calle vestida así! ¡Vete a poner algo decente, y córrele, que se hace tarde!
ni sus luces (frase coloq.) expresión de irritación o reproche por la ausencia de alguien que debería estar presente (también, pero menos común, ni tus luces). Los manifestantes dándose vuelo saqueando negocios y la policía, ni sus luces. / Te esperé dos horas enfrente de tu casa y tú, ni tus luces.
no hallar la puerta (loc. v.) no encontrar alivio o tregua. Rosa no halla la puerta con su suegra, que se queja de que no trata a su hijo como merece.
no negar la cruz de la parroquia (de uno) (loc. v.) admitir o demostrar (con palabras o comportamiento) que una característica atribuida a una persona le pertenece plenamente. No niego la cruz de mi parroquia--soy norteña, hablo "golpeado" y digo muchas palabrotas.
no tener madre (loc. v.) ser desalmado, desvergonzado, atrevido (en sentido negativo). Ese tipo no tiene madre. Le dio una golpiza a su hijo y lo mandó al hospital. / ¡No tienes madre! ¡Te presto mi carro y me lo dejas sin gota!
ocupar (v.) necesitar. Ocupo un pedazo de papel. ¿Me das una hoja de tu cuaderno? dialecto
okey 1) interjección para expresar o pedir acuerdo. Si pasas por la farmacia, ¿me compras un jarabe para la tos? —Okey. / Te espero afuera, ¿okey? –Okey. 2) (m.) aceptación, visto bueno. Necesito el okey del jefe antes de confirmar este pedido. 3) (adv.) bien. ¿Cómo te sientes, te mareaste? —Un poquito, pero ya me siento okey. (del inglés “okay”)
onda 1) (f.) cosa negativa o positiva. ¡Qué mala onda que cancelaran el concierto! / ¿Qué ondas son esas de dejar el carro con las llaves puestas? 2) (loc. adj.) dicho de persona, buena onda: simpático, agradable, afable; mala onda: malvado, cruel, insensible. Alicia es bien buena onda, siempre se ofrece a lavar los platos después de comer. / ¡Qué mala onda es Vicente! Me dio la espalda cuando yo más lo necesitaba. 3) situación o condición aceptable o adecuada. No es onda que le andes sacando la vuelta a Miriam. Si le debes dinero, págale de una vez. 4) asunto. Dice que no viene con nosotras porque trae unas ondas que tiene que resolver.
overol (m.) prenda de vestir de trabajo de una sola pieza que se pone encima de la ropa para protegerla (del inglés “overall”; también en plural overoles). El “Mostachón” es ese que trae el overol de mecánico. dialecto
pachanga 1) (f.) fiesta, celebración. Hay pachanga en la playa esta noche. 2) (f.) cosa complicada, difícil, engorrosa. N'hombre, fue una pachanga conseguir el duplicado de la placa que le robaron al carro. Se tardaron tres meses en dármelo.
pachanguear (v.) salir de juerga, ir de fiesta. Anduvimos pachangueando hasta el amanecer y luego fuimos a desayunar antes de acostarnos.
pájaro nalgón (loc. sust. m.) persona que promete y no cumple (en el norte). Esa Lucía es puro pájaro nalgón. Había prometido escribirme.
palabra dominguera (loc. sust.) palabra de uso poco común. Me gusta platicar con don Ezequiel, el rector del Tecnológico, porque con él aprendo un montón de palabras domingueras.
parar oreja (loc. v.) (también parar la oreja) 1) escuchar con atención. Cuando oí que iban a ofrecer becas para el próximo año, luego luego paré la oreja. 2) por extensión, espiar, intentar enterarse de algo con disimulo. Mejor me lo cuentas después, que por ahí anda mi amá parando oreja.
pararse de pestañas (loc. v.) enfurecerse. El padrecito se paró de pestañas cuando le contaron que su sobrino andaba diciendo que es ateo.
parecer árbol de navidad (frase) arreglarse demasiado, exagerar en el modo de vestir o maquillarse. ¡Mira nomás, pareces árbol de navidad! ¿Adónde vas en esas fachas?
pasar 1) (v.) gustar. Me pasa ese cantante. 2) (v.) dar. Si me pasas una feria, no le digo al profe que copiaste en la prueba.
patadas de ahogado (loc. sust. f.) esfuerzo desesperado e inútil hecho como último recurso para evitar un daño. En octubre ya estábamos dando patadas da ahogado. En noviembre cerramos el changarro. Ver documentación
pedo 1) (adj.) borracho. Carlos se puso pedo con sólo dos botellas de cerveza. 2) (m.) lío, problema, dificultad. No te puedo prestar el carro hoy; lo necesito –––No hay pedo, uso la bici. / Cada vez que quiero ir a una fiesta, es un pedote para que mi papá me dé permiso. 3) (m.) asunto, cuestión ; en la frase interrogativa ¿qué pedo?, saludo o petición de noticias). Ese cliente quiere hablar con el gerente sobre no sé qué pedo.
pegar (v.) tener éxito. Le conté a mi amá que necesitaba la feria para un proyecto de la escuela, pero no pegó. / El programa nuevo de ese cómico está pegando mucho.
pegoste (m. invariable en género) persona que estorba o fastidia con su presencia (referido en particular a algún miembro de la familia o a la pareja). Ahora no puedo hablar contigo porque está aquí mi hermanito de pegoste.
pegoste (m.) pegote, cosa pegajosa adherida a algo. Traes un pegoste en el codo, parece que es una etiqueta. dialecto
pelado 1) (sust.) persona grosera, vulgar, inculta. ¡Ese pelado es un desvergonzado, se pone cerca de la puerta del camión para poder restregarse contra las mujeres cuando suben! 2) (adj.) fácil. La prueba de aritmética estuvo pelada.
persinado (adj./sust.) persona que ostenta castidad y que se escandaliza por cualquier cosa que considera inmoral o indecente (de "persignar"). Como Juana es tan persinada, ni siquiera se le ocurrió a nadie invitarla a la despedida de soltera de Meche porque iba a haber destape.
petatearse (v.) morir. Parece que doña Chuyita no tiene intenciones de petatearse--ya va a cumplir los cien años.
pichicato (adj.) cicatero, miserable, que escatima lo que debe dar (tal vez del italiano "pizzicato" = pellizcado) ¡No seas pichicata, Margarita! Le estás dando muy poquita comida a ese pobre gato.
picudo (adj.) agresivo. El tipo ese se puso picudo y por eso Jorge se peleó con él.
pinche (adj.) (también pinchi, en el noroeste) 1) vil, despreciable. El pinche viejo ese me echó a su perro para que me mordiera. 2) insignificante, de poco valor. Dijeron que iba a haber comida gratis, y cuando empezó la repartición, vimos que daban una pinchi tortillita con frijoles nomás.
pinga (f.) droga, píldoras en general. ¿Es cierto que dijo el doctor que tengo que tomarme todas esas pingas dos veces al día?
pingo 1) (adj.) drogado. El tipo ese andaba bien pingo, corriendo medio desnudo a media calle. 2) (sust.) niño travieso. Ya no voy a cuidar a mi sobrinos--son todos unos pingos que no se aguantan. 3) (m.) diablo.
piojo 1) (adj.) de mala calidad, barato. Ese cine es muy piojo; todos los asientos están rotos. 2) (sust./adj.) dicho de persona: tacaño, mezquino, que escatima. ¡No seas pioja! Para la boda de tu sobrina hay que comprar un regalo bueno.
pípiris nais (loc. adj./loc. adv.) muy bien arreglado, elegante (tal vez una corrupción del inglés "pretty nice"). Adornaron el salón bien pípiris nais para la recepción. / Iracema se puso pípiris nais para la inauguración de su restaurante. / El Hilton es el hotel más pípiris nais de la ciudad.
pirrurris (sust. invariable) persona elitista de clase alta, o que ostenta serlo (nombre de un personaje inventado por el cómico Luis De Alba). Ninguno de los pirrurris de ese colegio participaron en la manifestación de protesta por no querer codearse cn la “chusma”.
pisa y corre (loc. sust. m.) breve acto de presencia. Llegamos de pisa y corre a ver a mi sobrina al hospital cuando nació su hijo y luego seguimos rumbo al aeropuerto.  Ver documentación
piso (m.) cantidad de dinero que la familia mafiosa que domina la zona cobra para que otros puedan llevar a cabo actividades ilícitas (vender droga, etc.) o simplemente ejercer una actividad comercial (del italiano pizzo). Si no pagas piso, mejor desaparécete de acá.
pisto (m.) 1) bebida alcohólica en general. Necesitamos comprar más pisto para la fiesta. 2) dinero (en Chiapas). ¿Y ganan mucho pisto ahí?
pizpireto (sust./adj.) coqueto. A sus trece años Matilde ya es toda una pizpireta.
placa (sust.) policía (cuerpo de policía: la placa; agente de policía: el placa). La placa estaba presente en masa en la manifestación. / Unos placas en patrulla se pasaron el semáforo rojo con la sirena prendida y atropellaron a una señora que cruzaba la calle.
pochilingue (adj.) muy corto, dicho de ropa (también pochis; usado en los estados de Sonora y Sinaloa). Con ese vestido no sales a la calle. Te queda muy pochilingue. / Trae unos pantalones pochis. Pa' mí que son de su hermano menor.
pochismo (m.) vocabulario usado en lugar del español, fuertemente influenciado por otro idioma. Decir "yarda" por "patio" es pochismo típico de los chicanos y esencia del "spanglish".
pollero (sust.) persona que se dedica al contrabando de personas a EEUU. En ese bar se juntan varios polleros; si quieres que uno te pase, ve a preguntar allí.
ponchar 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); poncharse (v.) sufrir un pinchazo un neumático de automóvil. El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponededo (sust./adj.) delator. El ponededo del Marcos nos acusó de haber robado ese software.
por si las flais (loc. adv.) por si acaso, de manera preventiva (variante de por si las moscas). Mejor dejamos los pasaportes en el hotel, por si las flais; al cabo que no los necesitamos para ir a la disco.
porril (adj.) que hostiga, molesta, insulta. El comportamiento porril de ese gobernante no era apropiado para su cargo.
prendido 1) (adj.) enamorado. Abraham no va a pelar a Concha--está bien prendido de Carolina. 2) (adj.) entusiasmado, obsesionado. Abel está súper prendido de ese juego de Gameboy, ni siquiera quiere dejarlo para ir a comer. 3) (adj.) excitado sexualmente (v. prender). Esa actriz me prende un montón.
pretendejo (m.) pretendiente no apreciado (en tono jocoso o irónico--combinación de pretendiente + pendejo). Analilia está decepcionada porque dice que lo único que logra atraer son pretendejos.
putear (v.) regañar, reprender, dar un sermón (En el estado sureño de Chiapas). Me fui con los amigos a mediodía y regresé a mi casa a medianoche y cuando vine mi papá me estaba esperando despierto sólo para putearme.
qué la canción (interjección) expresión que denota desilusión o ligera irritación; cuando es referida a una persona, puede indicar reproche o desaprobación. ¡Qué la canción! Parece que hay huelga de autobuses. Vamos a tener que agarrar un taxi. / Ah, qué la canción contigo, ¿no que ibas a traer cervezas?
quebrada (f.) oportunidad, indulgencia (calco del inglés "break"). Edgar quiere que le pases quebrada y le presentes a tu amiga. / El profe nos dio quebrada para entregar el trabajo hasta la semana próxima.
quemado (adj.) totalmente desprovisto de originalidad. ¡No, Chela! Ese peinado está bien quemado, mejor déjate el pelo suelto.
quemar (v.) grabar un CD o DVD. No se preocupen que yo les quemo ese juego para mañana. dialecto
quién quita (loc. adv.) 1) ojalá. Quién quita y este año me dan un aumento de sueldo. 2) tal vez, quizá. Apúrese, doña Virginia, vamos tarde pero quién quita y todavía no sale el avión. dialecto
quillo (sust.) abreviación de jalisquillo, gentilicio alternativo del nativo de Jalisco. Me cae remal ese quillo.
quinto (m.) moneda de cinco centésimos; por extención, dinero (término rústico; cayendo en desuso). No te puedo dar nada. ¡No traigo ni un quinto! / Era uno que tenía muchos quintos y se compró una hacienda en el campo. 2) (m.) virginidad. Ella se animó a perder el quinto nomás porque sus amigas le hacían burla y le decían “niña”. 3 (adj.) virgen. Parece mentira, pero Jacinta, que ya cumplió 26 años, es quinto todavía.
rabo verde (loc. sust. m./adj.) hombre maduro que se dedica a cortejar mujeres jóvenes. Ese profesor es un viejo rabo verde: el otro día lo oí cuando invitaba a salir a una de sus alumnas.
rajar (v.) delatar, desencubrir. Alguien lo rajó y Daniel fue a dar al bote.
raspa (sust./adj. invariable en género) persona u objeto basto, de mala calidad o reputación. Ese albañil es un raspa.
rastrillo (de rasurar) (m.) instrumento manual con navaja para rasurar, maquinilla de afeitar No se te olvide comprarme más rastrillos desechables cuando vayas a la tienda. dialecto
raya (f.) salario (término rústico; se dice que deriva de la práctica antigua de haciendas establecidas en zonas rurales o aisladas de ofrecer a sus trabajadores crédito en sus tiendas de víveres y artículos de comercio—tiendas de raya—a precios inflacionarios con respecto al precio real en el mercado, descontando el costo de las compras de los salarios. De esta manera, cuando llegaba el día de cobrar, a menudo el trabajador descubría que la cantidad que esperaba recibir se había reducido y que esa cifra original había sido tachada o rayada para saldar la deuda de las compras efectuadas). Se retrasaron con la raya en la maquiladora y en la casa nos cortaron la luz porque no hemos podido pagar el recibo vencido. dialecto
recortar (v.) criticar, hablar mal de alguien. La recortaron bien y bonito por haberse puesto ese vestido tan escotado.
regalía (f., usado más en el plural) porcentaje de una suma concedido a un autor por la venta de su obra. Decidí no publicar mi libro con esa editorial porque las regalías que ofrecen a los autores son bajas. dialecto
reguero (m.) conjunto de cosas desparramados desordenadamente. ¡Mira el reguero que me dejaste en la cocina! ¡Es la última vez que te pones a experimentar con tus recetas!dialecto
relamido 1) (sust./adj.) persona que se aplica demasiadas sustancias como vaselina, spray, gel, etc. en la cabeza para aplanar los cabellos rebeldes. Los escuincles andaban todos bien relamidos porque ese día iban a tomar las fotos escolares. 2) (sust./adj.) por extensión, engreído, soberbio. Pura gente relamida asistió al concierto de Pavarotti.
resto (m.) mucho, gran cantidad (usado con el artículo indefinido un). Su reacción me decepcionó un resto; yo creía que me iba a ayudar y lo que hizo fue darme la espalda.
retache (m.) devolución, vuelta. Manolo acaba de llegar de la oficina. ---¡Mándalo de retache porque su jefe acaba de llamar diciendo que lo necesita de urgencia! dialecto
rifar (v.) dominar, prevalecer. En este barrio "Los Rapados" rifan.  Ver documentación
rifársela (loc. v.) 1) arriesgarse. Mejor no vamos a ese baile tan lejos, es nomás ir a rifársela de oquis, dicen que por allá se ponen bien locos. 2) asumir un reto. Cada que se sueltan los madrazos en las pachangas mis compas se la rifan chingón y nunca se rajan.
rolar (v.) 1) pasear, dar una vuelta. Voy a andar rolando con mi chava en el centro comercial, los veo después. 2) dar, pasar de mano en mano. Órale, ése, ya rola la tarea, y mañana yo te paso los cuestionarios.
rollo (m.) 1) cuento largo, invención, mentira. Para poder ir a la playa con sus amigas, Lucita le contó un rollo a sus padres. 2) cosa complicada. ¡Vieras qué rollo para conseguir ese permiso! Tardó meses en tramitarse.
roña (f.) 1) cosa complicada, difícil o que crea molestia. Este texto es una roña, tengo que leerlo varias veces para entenderlo.2) cualquier objeto visto con desprecio. ¿Y esta roña cómo funciona? Pásame el manual para ver cómo se arma. 3) cualquier objeto (desde un automóvil hasta la pareja) visto como pertenencia a la cual se tiene cariño, apego (en tono irónico, también roñita; en la Cd. de México). La roñita que le compré a mi computadora la hace jalar mucho más rápido.
rostizar (v.) asar, cocer al horno. En la receta dice que hay que usar una fuente para rostizar con una rejilla para recoger el jugo. (adj.) rostizado. Me quedé dormido en la playa y quedé como pollo rostizado. dialecto
ruco (sust. y adj.) viejo. Referido sólo a las personas y animales. Ese ruquito pasa todo el día tomando cerveza en el bar. / Nuestro perico está muy ruco y ya no habla tanto como antes.
sácale punta (loc. adj./sust.) (también adj./sust. sacalepunta) 1) agresivo, prepotente, pleitista. Nomás faltaba otro sacalepunta en el gimnasio pa’ que se agarren a chingadazos por las pesas. 2) persona diestra, talentosa, poderosa o de algún modo superior a los demás. Ese perjudicial naco se cree muy sácale punta porque su cuñado tiene palancas en la secretaría.
salvavidas (sust. invariable) aparte del dispositivo flotador en forma de rosca, persona adiestrada en el rescate de personas en peligro de ahogamiento. Los salvavidas parecen chanates por las horas que pasan en el sol. dialecto
secuestro exprés (loc. sust. m.) secuestro extorsivo que consiste en raptar a la víctima, quitarle todas las pertenencias y obligarla a vaciar sus cuentas bancarias, o pedir rescate por su liberación. Ya van dos veces que le hacen un secuestro exprés a un miembro de esa familia. dialecto
sesera (f.) cabeza. Alguien tiró una piedra y le dio en la sesera a Emilio.
simple (adj./sust.) pueril, ridículo (noroeste del país). El simple de Ignacio se ofendió porque le dije que parece que engordó desde la última vez que lo vi. dialecto
socialón (sust./adj.; desp.) persona de clase alta que se mueve en ambientes culturales y sociales, por lo general considerada elitista (en Tijuana, BC). Los socialones se juntaban los jueves en su club para jugar bridge. / Samantha y Monserrat son las socialonas que organizaron la noche de gala en honor a ese compositor húngaro.
sordearse (v.) fingir no oír, hacerse el sordo. Te pregunté que si eres casado, contéstame, no te sordees. / Les he dicho mil veces que no vayan a casa de Mari, pero siempre se sordean.
sotaco (sust./adj. despectivo) persona de baja estatura (también zotaco). Nunca podrás aspirar a ser modelo--eres una zotaca y ya no vas a crecer. / ¿Quién es el sotaco en la foto contigo?
talonear (v.) 1) practicar la prostitución callejera. Ella dijo que es enfermera y que hace turnos de noche en el hospital, pero yo la vi taloneando en el bulevar. 2) por extensión, buscar trabajo. Memo perdió el trabajo y ahora anda taloneando para hallar otro. 3) incitar a ir más de prisa, como un jinete le hinca los talones a un caballo. Si necesitas que te taloneen para hacer cualquier cosa, nadie te va a querer como empleado.. 4) seguir de cerca. Ése del carro blanco me anda taloneando, pero yo no lo voy a dejar rebasar. 5) pedir dinero. Voy a talonearles a mis tíos para comprar unas sodas.
tambo 1) (m.) cárcel. ¡No quiero que me metan al tambo por tu culpa! 2) (adj. inv. en género) gordo, pasado de peso. Pancho siempre le dice a su hermana que está bien tambo pero parece que él no se mira en el espejo. 3) trasero, nalgas. Ya me duele el tambo de tanto estar sentada.
tanto pedo pa' cagar aguado (frase, vulgar) tanto escándalo para nada. Me citaron de urgencia porque tenía que presentar unos documentos importantes que me costó trabajo obtener, y cuando llegué resulta que había huelga y no había quien me atendiera. --¡Tanto pedo pa' cagar aguado!
tapado (sust./adj.) lento mentalmente, tonto. Aquel bato está bien tapado. ¡No sabía cómo meter la tarjeta para usar el teléfono público! / La tapada de la secretaria del Sr. Robles: seguía diciendo mal mi nombre aunque le se lo repetí cinco veces.
tarea (f.) deberes escolares. De tarea me dejaron investigar el papel que desempeña la jerga dentro de los idiomas. dialecto
tarugada (f.) estupidez, tontería. ¿Que el jotito se merecía la chinga que le pusieron? ¿Qué tarugadas dices? Nadie merece ser maltratado solamente por su orientación sexual.
tata (m., rústico) padre. El señor ese del retrato es mi tata.
tatemar (v.) asar a fuego vivo. En esta receta primero hay que tatemar los tomates y luego pelarlos. dialecto
tener comal y metate Término añadido recientemente (loc. v.; coloq.) mantener una relación o amistad muy estrecha, de confianza. Cuidado con meterte en broncas con Leo: ese tiene comal y metate con el jefe de la policía judicial. Ver documentación
terapiada (f.) (también terapeada) 1) acción y efecto de aconsejar, escuchar, consolar. Lo que Corina necesita es una buena cogida, no nomás una terapeada… 2) acción y efecto de instigar, incitar, inducir a alguien a hacer algo. Vamos a tener que darle una terapiada al Héctor para que se aliviane y nos preste la nave.
tijera 1) (f.) crítica La tijera estaba afilada ese día en el club de damas voluntarias. 2) (f./adj. invariable en género) criticón. Doña Cuca es una tijera tremenda.
tizo (sust./adj.) drogado. Creo que el tipo que me dio el empujón en el metro iba bien tizo. / ¡Huy, en esta foto, con los ojos medio cerrados, parece que estás súper tiza!
tocada (f.) concierto, recital o presentación de un DJ. ¿Qué tal las tocadas en este auditorio? ¿Tiene buena acústica?
tope (m.) badén, especie de joroba en las vías públicas que sirve como obstáculo para limitar la velocidad de circulación de los vehículos. Ya van dos veces que raspas el coche con los topes. Ve más despacio. dialecto
tosijoso (adj.) tosegoso, que padece de tos. ¿Ya ves? Por no ponerte la bufanda ahora andas todo tosijoso y te duele la garganta. dialecto
tractocamión (m.) camión de transporte con remolque. Era el segundo tractocamión que se volcaba en La Rumorosa ese mes. dialecto
trailero (sust.) chofer de camión de carga (del inglés “trailer”, vehiculo de remolque). Lola la trailera es el título de una película donde una mujer que maneja un camión va en busca de venganza por el asesinato de su padre. / Ese restaurancillo es muy popular con los traileros. dialecto
trancazo 1) (m.) puñetazo. Ponle unos trancazos a ese güey y vas a ver cómo no se calla. 2) (m.) golpe violento. Nomás se oyó el trancazo cuando el coche se estrelló contra el poste. 3) acompañado de al (loc. adv.), exactamente, perfectamente. Llegamos al trancazo —otros cinco minutos y nos habría dejado el avión. / Los zapatos me quedaron al puro trancazo. 4) con la preposición de y el artículo indefinido (loc. adv.), de una sola vez, sin interrupción. Me acabé todo el libro de un trancazo.
tribilín (m.) cárcel. Ya nomás le faltan tres meses al flaco para salir del tribilín.
tripear (v.) (de la jerga en inglés "trip", viaje o alucinación causada por alguna droga). 1) alucinar. Videos como ese me hacen tripear como si me hubiera metido PCP. 2) confundir, dejar perplejo. Me quedé tripeando con su explicación técnica del problema.
trique (m.) objeto personal, pertenencia. Me da flojera limpiar las repisas porque mi amá las tiene llenas de triques. / ¿Para qué necesitas ir cargando con tanto trique?
tumbado del burro (loc. adj.) loco. Estás tumbado del burro si crees que te voy a presentar a mi hermana.
tupirle (a algo o a alguien) (loc. v.) 1) hacer algo con energía, tesón, entusiasmo o constancia. Ese sí que le tupe a la chamba; abre el changarro a las seis de la mañana y lo cierra a las diez de la noche. 2) consumir. Esa vez don Onofrio le tupió duro al chupe y no alcanzó a llegar a su chante. Se quedó dormido en la banqueta. 3) atacar, agredir. El loco siguió tupiéndole a quien se le pusiera enfrente, hasta que lo agarraron entre tres y lo sosegaron.
tuturusco (adj.) atontado, aturdido. Me recetaron unas medicinas nuevas que me traen toda tuturusca.  Ver documentación
úchale interjección de sorpresa, irritación (también úchalas). ¡Úchale! ¿Cuántas veces te tengo que decir que des vuelta en esta calle? ¿Todavía no te aprendes el camino?
újule interjección de desaliento o decepción, usada sobre todo para expresar maravilla ante una actitud o reacción excesiva. ¡Újule! ¿No me digas que te encelaste porque le di un beso a la niña?
ultimadamente (adv.) en conclusión, a final de cuentas. Y ultimadamente, ¿Por qué te mortificas si desapareció dinero de la caja si ni fuiste a trabajar ese día? dialecto
urgido (adj.) excitado por el apetito sexual. Jaime ha de haber andado bien urgido si se metió a ese congal.
uyuyuy 1) interjección irónica de miedo. Uyuyuy, mira cómo tiemblo, ¡órale, éntrele a los chingadazos! 2) (adj.) superior (en sentido irónico). Ese pendejo del Juvenal se cree muy uyuyuy y con trabajos terminó la secundaria. / Chuyita es bien uyuyuy, me aclaró que limpia casas solamente por necesidad, porque ella es muy “estudiada”.
vaciado (adj.) divertido, curioso, gracioso. Ese cuento está bien vaciado.
valemadrismo (m.) despreocupación, indiferencia, desinterés. En ese barrio reinaba el valemadrismo. Nadie barría las banquetas ni trataba de borrar los grafitis.
valemadrista (sust. y adj.) sinvergüenza, despreocupado, que le importan poco las consecuencias de su comportamiento. Bernardo es un valemadrista; ya van cinco meses que no paga la renta aunque lo hayan amenazado con echarlo del departamento.
vista gorda (loc. sust. f.) con la locución verbal "hacerse de la" y a veces con el pronombre "hacerse el/la/los/las de la", fingir no darse cuenta de algo. El gobierno federal no puede continuar haciéndose de la vista gorda frente a los reclamos del pueblo.
wacha (f.) reloj (también m. wacho) (del inglés "watch") Si quieres te vendo mi wacho. ¡Es que necesito dinero!
ya estás (frase) interjección para expresar acuerdo (también escrito ya 'stás y a veces seguido por la rima 'peinado/a p'atrás'). ¿Paso por ti a tu casa? —¡Ya 'stás, peinada p'atrás!
yonqueado (adj.) (también yonkeado) 1) (dicho de vehículo) inservible: abandonado o dejado de lado por estar en pésimas condiciones. Si te quieres deshacer de él, te compro ese carro yonkeado: le puedo recuperar unas partes. 2) por extensión, exhausto, muy cansado o lastimado. Ando medio yonqueada porque el domingo le ayudé a unos amigos a pintar la casa. (en el norte)
yonquear (v.) desechar, tirar (dicho de vehículos en particular; también yonkear en el norte; del inglés junk). Ya deberías yonkear esa troca, que nomás anda dando lástima.
zorimbo (sust./adj.) tonto. ¡Si serás zorimbo! ¡Colgaste ese cuadro al revés! / ¡Qué zorimbas están esas amigas tuyas! Se fueron a tatuar el nombre de sus novios en el pecho, y vas a ver que pronto se van a arrepentir.

México

 

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Busca otro:
a lo que te truje, Chencha
a morir
a pa
a papuchi
a pata
abanicando
abanico
abarrotes
abogacho
abogángster
acarreado
acatarrado
acatarrar
acelerado
acelerarse
acelere
achicalado
achicopalado
achicopalar
achis
acogotado
acolchonar
acomedido
acomedirse
acople
acordeón
acostón
adió
afanador
aflojar
agandallamiento
agandallar
agandalle
agarrado
agarrado del chongo
aguantar vara
aguas
águila o mono
águila o sello
águila o sol
agüitar
agüite
ah, cabrón
ah, canijo
ah, chirrión
ah, jijo
ahi
ahi nomás
ahi se va
ahogado
ahuatarse
ajonjolí de todos los moles
ajúa
ajustado
al ahi se va
al aventón
al tiro
albazo
alberca
alborotado
alborotarse
albur
alcachofa
alcahuete
alcahuetear
alcahuetería
alivianarse
aliviane
aliviarse
aló
altero
alucín
alvaradeño
alzado
amá
amacharse
amachinar
amanecerse
amarre
amelcochado
amelcocharse
amén
ameritar
amigo
amiguero
amolado
amolar
ampáyer
amuinado
andarle
animalón
antojitos
antrear
antro
antropólogo
año de Hidalgo
apalabrado
apantallada
apantallado
apantallar
apantalle
apartar
apechugar
apelincarse
apenado
apenarse
apendejarse
aperingado
aperingarse
apretado
apretarse
araña
arbano
archivar
arderse
ardido
argüendero
armarla
arpón
arponearse
arquitonto
arrimado
asaltacunas
asegunes
asistonto
astilla
atarantado
atarantarse
atascado
atenerse
atenido
atizarle
atornillado
atrabancado
atracada
aventarse
aventón
aviada
aviador
avión
avionazo
avorazado
avorazarse
ay, güey
ay, nanita
azagato
azorrillado
azorrillar
azotado
bacha
bailar
bailar Bertha
bajado de la sierra a tamborazos
bajar
balacear
balacera
balata
balcón
balconear
valín
baquetón
baquetonear
bara
barajearla más despacio
barco
baro
barrer
barriada
barrida
báscula
bataca
batallar
batidero
bato
beis
bicicleto
bicla
bien dado
billelle
billetiza
billetudo
billullo
bironga
bodorrio
bofeado
bofearse
bola
bolo
bolsa
bolsear
bomba
bombo
bonche
bordo
borrachales
borrachómetro
borrarse
borrego
botana
botanero
botarga
botarguero
botársele la canica
bote
bote de basura
briago
brincacharcos
brincador
brincos dieras
bróder
bromoso
bronca
bronco
bruja
brusco
brusqui
bubi
buchaca
cabulear
cacahuate
cacarizo
cachanilla
cachar
cacharpa
caducar
caer
caer de a madre
caer el chahuistle
cafre
cagada
cagado
cagar el palo
cagarse
cagazón
cagón
caguama
caguengue
caifán
calaca
calar
calavera
calentón
calificar
calo
calote
calzonear
camuflajear
canas verdes
cancha
canijo
canilla
cantina
cantinflear
cantón
capear
capirucha
caravana
carcacha
carga
caricaturas
casa de la risa
cascabelear
cáscara
cascarear
catrín
ceguetas
celular
cenaduría
centavear
chairo
chalán
chale
chamaco
chamacón
chamagoso
chancla
chancletero
chando
chango
chante
chanza
chapa
chaparreras
chaparreras
chaparro
chapeado
chaperón
chapeteado
chapulín
chapulinear
chapuza
chaqueta
chaquetazo
chaquetero
charola
charoleado
checar
cheetos
chela
chele
chelería
chelero
chelón
chemear
chemo
chicanada
chicano
chicharrones
chichero
chichi
chichí
chichifo
chicho
chichón
chicle
chico
chile frito
chillar
chillar la ardilla
chillón
chíngale
chingamadral
chingamadriza
chingaquedito
chingar
chingar a su madre
chingatal
chingazo
chingomil
chingón
chingonería
chínguere
chiquear
chiqueón
chirimoya
chiripada
chiripiorca
chirola
chirona
chirotear
chirundo
chispársele
chispoteársele
chisqueado
chisquear
chiste colorado
chistoso
chiturí
chiva
chivas
chivear
choco
chocolate
chocoso
cholo
chompeta
chompetear
chompipe
chor
chora
chorcha
chorear
choro
chorreado
chorro
chorromil
chorrotal
chóstomo
chota
choteado
chotear
choto
choya
choyero
chubi
chundo
chúntaro
chupado
chupaductos
chúpale, pichón
chupar faros
chuparrosa
chupe
chupete
chutarse
ciclarse
cincho
cinquechado
cinquecharse
clachar
claridoso
clarín
comer payaso
comercial
comerse
como agua para chocolate
como jefe
como la chingada
como la fregada
como palo de gallinero
cómo ves
comodino
compa
compañebrio
cómper
computación
computadora
con el ojo cuadrado
con el ojo pelón
con la mano en la cintura
conbebio
conchudez
conchudo
concuño
conectar
conejo
corriente
cortada
cortar
cortón
coscolino
cosechar
cosijoso
cotorrear
cotorreo
cotorro
coyotaje
crudo
cruz
cruzarse
cuacha
cuachalote
cuate
cuatrapear
cubridor
culero
culichi
culo
culón
culopronto
cundina
cupo
cura
curiosito
curita
cursera
cursiento
curul
cus cus
cuyo
dar lata
dar matarile
dar un quemón
darle al clavo
darse color
darse de santos
darse mucho taco
darse paquete
darse una matada
de ambiente
de aquellas
de aspirina
de cajón
de fantasmazo
de hachazo
de hueso colorado
de huevos
de tin marín
de un sentón
de volada
debrayado
debrayar
debraye
dedazo
dedo
DeFectuoso
defensa
degenere
dejado
dejar abajo
del cocol
del dos
del nabo
desamarre
desarmador
desbalagado
desbalagar
deschavetarse
deschongada
deschongar
deschongarse
deschongue
descolgarse
desconchinflar
descontarse
descontón
descoserse
desfiguro
desgarriate
desgraciado
desguachipado
destramparse
destrampe
desvelada
desvelado
disparado
disparar
disquera
divis
dizque
dolaruco
domadora
domingo
Durrancho
e' lo madre
echar de cabeza
echar hueva
efectivo
egresado
ei
éitale
éjele
ejote
elefante
emputarse
en chifla
en chinga
en dos patadas
en la torre
en picada
en punto pedo
encabezado
encabritar
encajoso
encajuelado
equis
erizo
escabechar
escamar
escarapelado
escarapelar
escuincle
esculcar
ése
eso que ni qué
esponjarse
estacionómetro
estándar
estar (alguien) como quiere
este
estéreo
estufa
eu
expendio
fachadiento
fajarse
faje
faltista
farándula
fardear
fardero
farol
farolear
fashion
fayuca
fayuquear
fayuquero
federico
felón
felpar
fifiriche
fifo
fijado
filerear
filero
filo
flan
flaquencia
flayero
flojeritis
forro
fregadazo
fregadera
fregado
fregar
fregarla
fregonería
frenada
frenos
fresa
friega
friego
frijol
furcio
fúrico
furris
fusca
gatear
gatillero
gato
gaviota
gayola
girito
globito
globo
gluglunes
goliza
gorrito
gota
gotera
gotero
granero
granja
grapa
grifa
guacho
guagüis
guaje
guajolote
guarro
guarumo
guarura
guasanga
guato
gubernatura
güerindio
güero
güey
güilo
güiri güiri
hablador
habliche
hacer agua la canoa
hacer concha
hacer de chivo los tamales
hacer el fuchi
hacer el jalón
hacer mosca
hacerla
hacerla cardíaca
hacerla de emoción
hacerle
hacerle al ensarapado
hacerle al loco
hacerse bolas
hacerse cochi
hacerse la pinta
hacerse pato
hambreada
hambreado
happy
hasta la madre
hasta las chanclas
hasta lo que no
hechizo
hecho garras
hecho la mocha
hecho madre
herramienta
hidalgo
hidrocálido
hielera
híjole
hocicón
hojaldra
horchata
horneada
horneado
hornearse
hornilla
hotel de paso
huelemoles
huelepedos
huerco
hueso
hueva
huisachero
ideático
igualado
iguana
iguanas ranas
impermeable
impuesto
indio
indiorante
infeliz
íngasu
jalador
jalar
jalar parejo
jalas o te pandeas
jale
jalisquillo
jalón
jalonear
jambar
jaria
jarioso
jarocho
jijo de la jijurria
jimbar
jincar
jinetear
jinetera
jiote
jolín
jonrón
jonronero
joseador
joto
juda
juevebes
jugar béisbol
latir
lavarle el coco
lencha
lentes
leño
leperada
lépero
lero lero
levantado
levantar
levantón
licar
licuado
lilo
limpia
limpiaduría
llevar al baile
llevarla (ahi)
llevarse
loca
lonchería
lonja
lonjudo
loquera
machetón
machetona
machín
machorra
machote
machucar
madrugar
madruguete
mafufa
mafufada
mafufo
maicear
maicerón
maistro
majadería
majadero
maje
mala copa
mala leche
malacate
malafacha
malandro
maldoso
malecón
malora
malpasarse
maltratada
malviajar
mamón
mamonear
mampear
mampo
manazo
manchado
manchar
mano caída
mano del muerto
mano quebrada
manos de estómago
manuela
mañoso
mapeador
mapear
maquila
maquiladora
marca diablo
marca llorarás
marcar
mare
mareado
marear
mariachi
mariguanada
marimacha
matar
matarse
matazón
mayate
meco
meh
membresía
méndigo
menear el tambo
mensada
menso
mero mole
merolico
mesero
metalizado
metate
meter la pata
meterse
metiche
mexicanada
mexiquillo
mezquino
mica
milusos
mirolear
mirruña
mirujear
mocoso
mofle
mojado
mojarra
molcas
moler
moles
molón
momiza
mona
móndrigo
monstruar
montonal
moquera
moquetazo
moto
mover el bote
mover el petate
mover el tambo
moverla
movia
movida
mta
mugre
Mugrelia
mugrero
mugroso
mula
música
muy muy
n hombre
naco
naifa
nais
nalga del juicio
narcocorrido
narcomenudeo
narcomenudista
narices
nel
nerdo
neta
nevería
ni a balazos
ni chicha ni limonada
ni madre
ni modo
ni sus luces
nieve
niguas
no hallar la puerta
no hay de piña
no hay fijón
no medirse
no negar la cruz de la parroquia (de uno)
no son enchiladas
no tener madre
no vaya a ser el diablo
nomás
nota roja
ocupar
odiolescencia
ojete
ojiverde
okey
olérselas
onda
órale
orden
ordenar
overol
pa su mecha
pácatelas
pacha
pachanga
pachanguear
pachanguero
pacheco
pachequear
pájaro nalgón
palabra dominguera
palanca
palenque
palero
parar oreja
pararse
pararse de pestañas
parchar
parecer árbol de navidad
parero
pari
paro
pasar
pasar factura
pasmar
pasón
patadas de ahogado
patín
patinar el coco
patito
pedo
peer
pegar
pegoste
pegue
pelado
pelagatos
pelaná
pelangoche
persinado
pescado
pestañazo
petaca
petatearse
picadero
picadiente
picap
pichicato
picudo
piedra
piedrero
pila
pinche
pinchecientos
pinchemil
pinchurriento
pinga
pingo
pintado
pintarse
pinteársela
piojo
pipa
pipirín
pípiris nais
pipope
piquete
pirata
pirrurris
piruja
pirujear
pirujo
pisa y corre
piso
pisteable
pisteador
pistear
pisto
pitazo
pito
pizca
pizpireto
placa
plagiar
plagio
planchar
pochilingue
pochismo
pocho
poder
poderosa
pollero
pollo
pomo
pompis
ponchar
ponchar tarjeta
ponededo
poner el dedo
poner la firma
poner parejo
por si las flais
porfa
porra
porril
porrista
porro
prau prau
prendido
prepa
pretendejo
primo
pringar
privada
putear
putero
putiza
puto
qué la canción
qué onda
qué pex
quebrada
quebrar
quedada
quelite
quemado
quemador
quemando llanta
quemar
quemarse
quemarse las pestañas
quién quita
quienvive
quihubo
quillo
quinta chingada
quinto
quitado de la pena
rabo verde
rabón
rafaguear
raite
rajar
rajarse
rajón
ranazo
raspa
raspado
rasquera
rastrillo (de rasurar)
rasuradora
raya
rayar
rayar la madre
rayarse
recortar
refabrón cavor
refín
refinar
regalía
regarla
regazón
reglar
reguero
rejego
relajear
relajiento
relamido
rentar
repatear (a uno)
repelar
resto
retacado
retachar
retache
retén
retobar
retobón
rifar
rifarla
rifársela
rila
rin
rogón
rolar
rollero
rollo
rompehuelgas
roña
roñoso
rosticería
rostizar
rozado
ruco
ruidajo
ruletero
sabadrink
sácale punta
sacar de onda
sacar la vuelta
sacar un pedo
salvavidas
San Lunes
sanchar
sancho
secuestro exprés
seguido
seguir la onda
segundo frente
sesera
show
sí Chucha
siempre
simple
simplear
sin
socialón
soltar la sopa
sombra
sonar
sordearse
sotaco
suato
suave
sucursal
talonear
tamalada
tamarindo
tambache
tambo
tambora
tanda
tapado
tapatío
taquear
taquería
tarea
tarolas
tarugada
tata
tatahuila
tatarata
tatemar
tecato
tecla
teco
tener comal y metate
tepezcuintle
tepocate
teporocho
terapiada
terapiar
terrón
testerear
tijera
tijerear
tijuanaco
Tijuas
tizo
tlacuache
tlapalería
tocada
tocho morocho
tolete
toliro
tope
toque
toquín
tosijoso
tostón
tostonear
totoreco
tractocamión
traer atravesado
traer corto
trafical
trailero
traje de baño
tramos
trancazo
tranquiza
transa
transar
tribilín
trinquete
trinquetear
trinquetero
tripear
trique
troca
trola
trolo
tumbado del burro
tumbar
tupirle
turistear
tusar
tuturusco
ubicar
úchale
újule
ultimadamente
úpale
urgido
uta
uyuyuy
vaca
vacas
vaciado
vacilada
vacilar
vacilón
valemadrismo
valemadrista
valer
valeverga
veintiúnico
vista gorda
vocho
vóitelas
volado
volante
wacha
wachar
what
willy
xocoyote
ya estás
ya mero
ya sé
yerbería
yerbero
yonqueado
yonquear
yoyo
zacate
Zacatuercas
zafado
zorimbo
zorrear
zorrillo


México

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Rogelio Hernández, Claret Fitch, Vicente Zamora, Araminta Barocio, Guillermo Torres, Nila y Raquel Romero, "Miliakos" y Yolanda A.E.-Wessel.

Chilanga banda y Ja, ja, ja: letras de dos canciones en jerga

Huehuecoyótl, dios de la danza

Vuelve a la página principal

 


Última actualización: 28 de julio, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.