El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com
 

Honduras

 

Resultados con "prender " en Honduras

prender  (v.) encender cualquier aparato. No prendás el radio, que vas a despertar al cipote.

Otros términos en donde figura "prender " (o similar)

arroz con pollo (loc. sust.) persona experta, diestra, inteligente (usado sólo en sentido irónico). Manuel se las tira de arroz con pollo en informática pero yo sé que no sabe ni cómo prender una computadora.
fijo (adv.) seguramente, sin duda. Si no terminás este trabajo fijo que te regañan. /¿Por qué no prenderá la sierra eléctrica? —¡Fijo es el motor que ya no sirve!
mable (adj. invariable en género) 1) inhábil, poco diestro. Marlene es mable para cantar. No distingue los tonos. 2) poco inteligente. Sos mable, Yolanda. Nunca vas a aprender bien el idioma sólo viendo películas en inglés.
zafarse (v.) 1) soltarse, apartarse o desprenderse. Quiso deternerme agarrándome del brazo, pero me le zafé y me fui corriendo. 2) dislocarse un hueso. Con la caída se le zafó un hombro y se la llevaron al hospital. dialecto

Palabras similares encontradas:

aprender bien

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Honduras

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaborador de esta sección: Francisco "Pansho" Sánchez.

 

Yo hablo español: letras de una canción en jerga

Bandera de Honduras


Vuelve a la página principal


Última actualización: 28 de julio, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.