El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

Colombia

 

Resultados con "presa" en Colombia

presa (f.) congestión de vehículos, embotellamiento (aumentativo m. presón). Había un presón yendo al aeropuerto y perdí el avión. dialecto

Otros términos en donde figura "presa" (o similar)

agüerista (sust./adj.) supersticioso, creyente de los agüeros o presagios. Estaba por abrir el paraguas que me acababan de regalar para ver cómo era el diseño y mi abuelo, que es bien agüerista, me gritó que no lo hiciera dentro de la casa. dialecto Ver documentación
carajo (m.) 1) interjección de enfado, sorpresa, disgusto, etc. ¡Carajo! ¿No les dije que no los quería volver a ver jugando aquí? 2) nada, acompañado del artículo indefinido "un". No veo un carajo; páseme los lentes. 3) acompañado de la preposición "al", denota rechazo. ¡Dígale que se vaya al carajo si no le gusta! 4) acompañado de "qué", interjección de sorpresa, irritación, desafío, o para expresar resolución. ¡Qué carajo, yo voy a participar en esa conferencia a como dé lugar! 5) en plural, usado como partícula para intensificar lo dicho. ¿Y ustedes qué carajos quieren? 6) precedido por del (loc. adj./adv.), excelente, muy bueno. Me quedó del carajo esta viñeta.
faltón (sust./adj.) incumplido. Ya nadie le encarga trabajos a don Manolo por lo faltón que se ha vuelto. 2) desleal. Usted sabía que Iván siempre ha sido faltón. No debió admitirlo como socio en su empresa.
hacerle como verbo conjugado en el imperativo, 1) expresa acuerdo. Y entonces, güevón, ¿nos tomamos unas frías? —¡Hágale! 2) expresión usada para incitar o animar a alguien. Hágale, vaya a llorarle al profe por todos nosotros. 3) expresión usada para apurar a alguien. ¡Háganle, que nos quedan cinco minutos para entregar el reporte! 4) usada en el negativo presente "no le hace", denota la poca importancia que tiene algo. ¿No le hace si le doy las vueltas en monedas? Es que se me acabaron los billetes.
hijo de papi (loc. sust.) hijo de gente adinerada, que todo lo tiene gracias a ellos (también hijo de papá). A aquel hijo de papi le pagaron toda la carrera de administración de empresas y luego le compraron una compañía.
hijueputa (sust./adj.) (con variantes eufemísticos como hijuemadre e hijuepucha) 1) término usado como insulto fuerte. ¡Vieja hijueputa! ¡Ábrame esta puerta! 2) interjección coloquial de sorpresa, admiración, irritación, dolor. ¡Hijueputa, por fin vino Iron Maiden a Colombia! 3) con la conjunción ni y el artículo definido (loc. adj.) enorme, descomunal. Me sirvieron un plato ni el hijuepucha y no pude comerme toda la comida. / ¡... y le dieron una muenda ni la hijuemadre por mamagallista!
hueva (también güeva) 1) (f., vulgar) persona estúpida. Román es una güeva para manejar Linux. 2) (f.) (muy vulgar) testículo. 3) en plural y con el artículo definido la, interjección que expresa desacuerdo. ¿Usted pretende que lo lleve en mi carro con sus tres perros? ¡Las güevas!
jueputa interjección de sorpresa, admiración, irritación, dolor (con variantes eufemísticas como juemadre y juepucha). ¡Juepucha! ¿Cómo es que se le olvidaron las llaves puestas en el carro? ¡Es un milagro que no se lo llevaron!
lero lero (voz infantil) ocasionalmente acompañada por la palabra en rima candelero, expresión burlona usada para expresar que algo percibido como negativo que le sucede al interlocutor es bien merecido, o para jactarse de alguna cosa de la cual el interlocutor no goza. ¡Te cogieron rayando en las paredes del baño del colegio y te van a castigar, lero lero! /¡Lero lero, candelero, a mí me van a llevar a un rancho a montar a caballo y a ti no!
listo interjección que expresa conformidad, acuerdo. Entonces yo entro, y si el ambiente está bueno, le aviso para que entre también; ¿listo? —¡Listo pues! Espero su aviso.
okey 1) interjección para expresar o pedir acuerdo. Si pasás por la farmacia, ¿me comprás un jarabe para la tos? —Okey. / Los espero afuera, ¿okey? –Okey. 2) (m.) aceptación, visto bueno. Necesito el okey del jefe antes de confirmar este pedido. 3) (adv.) bien. ¿Cómo se siente, se mareó? —Un poquito, pero ya me siento okey. (del inglés “okay”)
pailander interjección usada para expresar que algo no tiene remedio (variante de pailas). ¿Y si el profesor se llega a dar cuenta de que nos copiamos? —Pailander, mano; nos podría hasta hacer botar si quisiera.
pailas 1) (adj.) en mal estado, en ruina. Sonia está pailas desde que la dejó su novio. 2) interjección usada para expresar que algo no tiene remedio. ¡Pailas! Estaba yo criticando a un colega y ni cuenta me di de que estaba atrás de mí.
poder llorar (loc. v.) se usa para expresar que una cosa no va a suceder por mucho que se desee. Andrés puede llorar si cree que voy a salir con él.
tratativa (f.) negociación que se hace para llegar a un arreglo sobre temas comerciales, laborales, políticos, económicos, etc. Cualquier tratativa con empresas comerciales deberá ser autorizada por la mesa directiva. dialecto
ústele interjección de asombro o sorpresa (en Boyacá y los Santanderes). ¡Ústele! ¿Quién la trasquiló así?

Palabras similares encontradas:

presagios, sorpresa, empresa, expresa, empresas, expresar

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo

Colombia

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Colaboradores de esta sección:

Mario Sandoval, Nelson Verástegui, Coreya, Andrés García, Jhoana Ostos, Luis Serna y Fibonacci Prower

Juan Valdez


Vuelve a la página principal


Última actualización: 9 de enero, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.