El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

Jergas de habla hispana

Resultados con "uña" en todos los países

uña (Argentina) (f.) habilidad, talento, capacidad. La expresión "no tiene uña pa' guitarrero" designa a una persona superada por lo que tiene entre manos. Eduardo tiene uña para la mecánica.
uña (Uruguay) (f.) habilidad, talento, capacidad. La expresión "no tiene uña pa' guitarrero" designa a una persona superada por lo que tiene entre manos. Eduardo tiene uña para la mecánica.

Otros términos en donde figura "uña" (o similar)

a la chuña (Chile) (loc. adv.) 1) arrojado algo al aire (monedas, golosinas, etc.) para que sea recogido por los presentes. Tiraron dulces a la chuña en la fiesta de Pablo. 2) con verbos como tirar y mandar, deshacerse de algo sin pensar en las consecuencias. Clara estuvo por mandar a la chuña su trabajo para seguir a su pololo a Inglaterra, pero él terminó la relación. 3) en grandes cantidades, en abundancia (dicho de algo que sobra). La pobre de Maritza siempre tuvo penas para tirar a la chuña.
achurado (Uruguay) (sust./adj.) muerto apuñalado. Quedó ahí, achurada en su propia casa por su amante, que se llevó todo lo que tenía de valor.
amuñuñar (Venezuela) (v.) estrechar cariñosamente. Me daban ganas de amuñuñarlo, pero él es muy tímido y se asustaría.
amuñuñarse (Venezuela) (v.) acercarse mucho, amontonarse, ponerse muy juntas las personas o los animales. Toda la gente se amuñuñaba alrededor de las puertas para ser las primeras en entrar al estadio.
apurruñar (Venezuela) (v.) 1) apretar algo en el puño. El mago apurruñó el pañuelo y luego lo empezó a sacar poco a poco de la mano. 2) abrazar fuertemente. ¡No me apurruñes así que me vas a arrugar la ropa!
avión (República Dominicana) (m.) mujer libertina, generosa con sus favores sexuales. ¡Vieras qué avionazo es mi cuñada, se me insinuó el mismo día en que se casó con mi hermano!
bagayo (Argentina) 1) (m.) equipaje reducido para viaje breve o de poca monta (del italiano bagaglio: maleta) Estaban apurándome, así que me armé un bagayito y salí de raje. 2) (m.) persona muy fea Mi cuñada Ramona es un bagayo.
bagayo (Uruguay) 1) (m.) mercancía de contrabando. Sara y su hermana trajeron un montón de bagayo de Chuy. 2) (m.) persona muy fea Mi cuñada Ramona es un bagayo.
barna (España) (f.) Barcelona, capital de la región de Cataluña. Almudena era de Granada, pero llevaba años viviendo en Barna.
barranco (Venezuela) (m.) encuentro romántico o sexual (con el verbo lanzar). Su cuñada y él aprovecharon que se habían quedado solos en la casa y lanzaron un barranco.
bocina (Uruguay) (sust/adj. invariable en género) persona indiscreta que divulga información sobre asuntos ajenos o infundios, chismoso. Ese bocina de tu cuñado les anda contando a todos que te estás divorciando. / La flaca es más bocina que cualquiera en esta oficina, no sabe estar callada.
bonche (EEUU (& Spanglish)) 1) (m.) gran cantidad, mucho, un montón. ¡Te quiero un bonche!2) (m.) puñado (de "bunch"). Los niños se robaron bonches de dulces de aquella marqueta.
bonche (México) (m.) 1) gran cantidad, mucho, un montón. Nos dijo un bonche de mentiras. 2) puñado (del inglés "bunch"). Los niños se robaron bonches de dulces de aquel puesto.
butifarra (Perú) (f.) especie de emparedado hecho con pan estilo francés (de "botifarra", longaniza típica de Cataluña). ¿Qué vas a pedir, un sánguche o una butifarra? dialecto
cabulero (Argentina) (sust./adj.) apasionado de los juegos de azar, sobre todo quinielas y loterías (de "cábala", sistema de interpretación mística judía). Lo malo es que mi cuñada es cabulera y se gasta todo el dinero comprando boletos de lotería.
cachilupi (Chile) (adj., término infantil) divertido, entretenido. La caminata por el monte estuvo súper cachilupi. Vimos algunas vicuñas.
cargoso (Argentina) (sust./adj.) fastidioso, insistente. ¡Qué cargosa, tu cuñada! En tu boda estuvo todo el tiempo tratando de hacerme bailar con ella.
cargoso (Uruguay) (sust./adj.) fastidioso, insistente. ¡Qué cargosa, tu cuñada! En tu boda estuvo todo el tiempo tratando de hacerme bailar con ella.
catalino (España) (sust./adj., desp.) catalán, proveniente de Cataluña. Unos catalinos que conocí en el tren se negaron a hablarme en castellano porque íbamos viajando por Cataluña. / Escuché esa noticia en una emisora catalina.
chaira (Perú) (f.) cuchillo, puñal. El malandro sacó su chaira y nos amenazó con ella.
charnego (España) 1) (sust.) persona inculta y conflictiva (en Cataluña). Se acaban de mudar unos charnegos al edificio de enfrente. 2) (sust., despectivo) inmigrante de otra región española no de habla catalana (en Cataluña). Alondra es una charnega, pero entiende el catalán.
chinga (Costa Rica) (f.) el sobrante del cigarrillo. Pepe, tirá esa chinga, se te va a quemar la uña.
chumazo (El Salvador) (m.) cierta cantidad, puñado. El guitarrista tenía un sombrero con un chumazo de plata cuando pasó un cipote corriendo y le hueveó el sombrero.
chuña (El Salvador) (adj. invariable en género) descalzo. Estos zapatos ya están muy viejos, casi me quedo chuña.
chuzar (Colombia) (v.) apuñalar (término callejero). Saliendo del bar, lo chuzaron.
chuzo (Colombia) 1) (m.) negocio, tienda modesta o puesto callejero. Pusieron un chuzo en la esquina y parece que les está yendo bien. 2) (m.) cuchillo, puñal. Una vecina llamó a la policía cuando vio que ellos sacaron los chuzos.
claridoso (Guatemala) (adj./sust.) franco, sincero, que dice lo que piensa. Ya sabés que Nora es muy claridosa; le dijo a su cuñado que se largara de su casa. dialecto
claridoso (México) (adj./sust.) franco, sincero, que dice lo que piensa. Ya sabes que Nora es muy claridosa; le dijo a su cuñado que se largara de su casa. dialecto
comerse (México) (a alguien) (v.) poseer sexualmente. Todos sabían que Ramsés se estaba comiendo a su cuñada.
concuño (Chile) (sust.) concuñado. Mi cuñada no me cae bien, pero mis concuños son simpáticos. dialecto
concuño (Honduras) (sust.) concuñado. Tengo una concuña que vive en Suiza. dialecto
concuño (México) (sust.) concuñado. Mi cuñada no me cae bien, pero mis concuños son simpáticos. dialecto
cuchiplanche (México) (m.) acto sexual. Pa’ mí que hubo cuchiplanche entre esos dos. Lo malo es que ella es su cuñada.
cuecho (Nicaragua) (m.) chisme. Te tengo un cuecho tremendo sobre tu cuñada...
cuñado (Colombia) (m.) apelativo, término usado para dirigirse a un amigo. Venga, cuñao, lo invito a tomar unas espumosas.
de choto (El Salvador) 1) (loc. adj.) gratuito. La entrada siempre ha sido de choto, pero adentro cobran por la comida y la bebida. 2) (loc. adv.) gratuitamente. ¿Cuánto te costó que te pintaran la puerta? --Nada, mi cuñado lo hizo de choto. 3) en vano, inútilmente. La fui a buscar a su casa de choto: estaba fuera de la ciudad.
descarapelar (Colombia) (v.) pelar, desprender la piel o la pintura; descarapelarse pelar, desprender la piel o la pintura. La manicurista me arregló las manos apenas ayer y ya se me está descarapelando la pintura de las uñas. dialecto
descarapelar (México) (v.) pelar, desprender la piel o la pintura; descarapelarse pelar, desprender la piel o la pintura. La manicurista me arregló las manos apenas ayer y ya se me está descarapelando la pintura de las uñas. dialecto
encajoso (México) (sust./adj.) persona abusiva, que molesta porque importuna constantemente con peticiones o porque se toma demasiada confianza. En el bautizo de mi sobrina la encajosa de mi concuña se la pasó fregando con que le dé trabajo a su hijo en mi empresa. dialecto
entreverarse (Argentina) (v.) tener relaciones amorosas pasajeras o informales. Sergio no es un tipo serio, con él podés solamente entreverarte. 3) (v.) reñir, pelear, combatir. No sé qué boludez me dijo mi cuñado y ahí nomás nos entreveramos. Tuvieron que separarnos.
esaborío (España) (sust./adj.) persona desabrida, sin gracia, aburrida (en Andalucía). ¡Qué tía más esaboría es tu cuñada! No la vuelvas a invitar a mis fiestas.
furris (Costa Rica) (adj. invariable) feo, dicho de personas, cosas o situaciones. No es por nada, pero tu cuñada sí está furris. / Marina traía puesta una pañoleta toda furris. / Voy a tener que empeñar el tele porque esta crisis está furris.
hacerla de pedo (México) (loc. v., vulgar) 1) hacer un escándalo, protestar o reñir por una cuestión o problema insignificante. Me la hicieron de pedo en la aduana del aeropuerto porque llevaba un cortauñas en la bolsa. 2) complicar las cosas, extenderse (usado en el negativo). Pa’ no hacértela de pedo, nomás te digo que al final nos negaron la visa y tuvimos que cancelar el viaje.
hotel de paso (México) (loc. sust. m.) hotel que alquila habitaciones por hora, no por día. ¡Qué te cuento, el otro día vi a Fernanda saliendo de un hotel de paso con su cuñado! dialecto
jugar la vuelta (Guatemala) (locución verbal) evitar, esquivar, eludir algo o alguien. Mario le anda jugando la vuelta a su cuñado porque le debe dinero. / Le voy a jugar la vuelta a la profesora porque no hice el deber que nos dejó ayer.
kistuña (Bolivia) (f.) mujer muy fea. Le dije a Sandra que era una kistuña y ahora ya no me habla. dialecto
la puña (Costa Rica) 1) interjección de irritación, contrariedad, disgusto. ¡Ah, la pu&nntilde;a, ya se me hizo tarde! 2) locución usada para expresar rechazo. ¡Váyase a la puña si no le gusta aquí, pues!
lagartón (Honduras) 1) (sust./adj) codicioso. Celina era buena para los negocios porque era muy lagartona y sabía sacar ganancia en todo. 2) ávido, voraz. Mi cuñado se intoxicó por comerse unos hongos que se encontró. Eso le pasa por lagartón.
macabeo (Chile) (m./adj.) hombre subyugado por su mujer o novia. Mi hermano el macabeo no sale de casa sin el permiso de mi cuñada.
mamo (Honduras) (m.) cárcel. Eduardo el "Pesuñas" se escapó del mamo.
mandilón (México) (m./adj.) hombre subyugado por su mujer o novia (también mandil). Mi hermano el mandilón no sale de casa sin el permiso de mi cuñada.
manganeta (Argentina) (f.) truco, ardid. Como iba a llegar tarde al laburo, Eduardo se mandó la manganeta de hacerse firmar un parte de enfermo por su cuñado el médico.
manicurista (Colombia) (sust./adj. inv. en género) manicuro. Tengo que ir donde la manicurista para que me ponga uñas postizas. dialecto
manicurista (Guatemala) (sust./adj. inv. en género) manicuro. Tengo que ir con la manicurista para que me ponga uñas postizas. dialecto
manicurista (México) (sust./adj. inv. en género) manicuro. Tengo que ir con la manicurista para que me ponga uñas postizas. dialecto
manicurista (Panamá) (sust./adj. inv. en género) manicuro. ¿Me puedes recomendar a una buena manicurista? Tengo las uñas que dan asco. dialecto
manicurista (Perú) (sust./adj. inv. en género) manicuro. ¿Me puedes recomendar a una buena manicurista? Tengo las uñas que dan asco. dialecto
mirruña (Guatemala) (f.) 1) pedacito de una cosa. No seas malo, dale siquiera una mirruña de tu galleta al perico, que desde hace rato te está pidiendo. 2) cosa pequeña. La novia de Marcos es una mirruña de metro y medio.
mirruña (Honduras) (f.) pedacito de una cosa. No seas malo, dale siquiera una mirruña de tu galleta al perico, que desde hace rato te está pidiendo.
mirruña (México) (f.) 1) pedacito de una cosa. No seas malo, dale siquiera una mirruña de tu galleta al perico, que desde hace rato te está pidiendo. 2) cosa pequeña. Fidel será una mirruña, pero es rebueno pa' pelear.
paja (Colombia) 1) (f., vulgar) acto de onanismo. 2) (f. invariable en número) mentira. Su cuñada anda contando paja sobre sumercé.
paja (Guatemala) (f.) trivialidad, tontería. Esa muchacha no sabe decir nada que no sea paja. 2) (f.) mentira. Su cuñada anda contando paja sobre usted. 3) (f.) acto de onanismo.
palteado (Perú) (adj.) 1) avergonzado. Estoy palteada. Ayer tomé demasiado y me besé con mi cuñado. 2) preocupado. Germán está palteadazo porque cree que va a jalar el curso.
paquete (Colombia) (m.) millón de pesos (unidad monetaria colombiana). ¡Huy, no, cuñada! Un tratamiento estético como ese le va a salir costando por lo menos un paquete.
pararse de uñas (Costa Rica) (loc. v.) estar uno muerto de rabia, furioso. El padrecito se paró de uñas cuando le contaron que su sobrino andaba diciendo que es ateo. parado de uñas (loc. adj.) lleno de rabia, furioso. Milton anda parado de uñas desde que el jefe le dijo que le iba a cancelar las vacaciones.
peludo (Argentina) (m.) borrachera, estado de embriaguez (cayendo en desuso). Andás con un peludo bárbaro si no me reconocés, cuñado.
peludo (Uruguay) (m.) borrachera, estado de embriaguez. Andás con un peludo bárbaro si no me reconocés, cuñado.
pereque (Colombia) (m.) contrariedad, molestia (a menudo usado con el verbo "poner"). ¡Huy, ahí viene mi cuñada! Seguro querrá poner pereque. Déjame y me escondo. / Mija, le voy a pedir el favorcito a ver si me revisa otra vez esta tarea, y que perdone el pereque.
polaco (España) (sust., despectivo) catalán, persona proveniente de Cataluña.
puñal (México) (m./adj.) hombre homosexual. Se ve muy macho, pero yo sé que es un puñal.
quitarse (Costa Rica) 1) (v.) desdecir. Me habías dicho que Adela te había insultado y ahora delante de ella te quitas. 2) (verbo transitivo) evitar, esquivar, eludir a alguien. Mario se le anda quitando a su cuñado porque le debe plata.
rejego (Costa Rica) (sust./adj.) recalcitrante, que protesta y refunfuña cuando se le pide que haga algo. La hija de Elsa es bien rejega; nunca se acomide a nada y rezonga cuando le pide que ayude. dialecto
rejego (Guatemala) (sust./adj.) recalcitrante, que protesta y refunfuña cuando se le pide que haga algo. La hija de Elsa es bien rejega; nunca se acomide a nada y rezonga cuando se le pide que ayude. dialecto
rejego (México) 1) (sust./adj.) huraño. Te apuesto que Fidel no va a querer ir a la fiesta. Es un rejego. 2) (sust./adj.) recalcitrante, que protesta y refunfuña cuando se le pide que haga algo. La hija de Elsa es bien rejega; nunca se acomide a nada y rezonga cuando se le pide que ayude. dialecto
rescatista (Perú) 1) (sust. inv. en género) persona adiestrada para efectuar operaciones de rescate. Esa vez llegaron rescatistas de todo el mundo a ayudar a los damnificados. 2) (adj. inv. en género) relacionado con el acto de rescate. Mi cuñado fue salvado por un perro rescatista. dialecto
rescatista (Uruguay) 1) (sust. inv. en género) persona adiestrada para efectuar operaciones de rescate. Esa vez llegaron rescatistas de todo el mundo a ayudar a los damnificados. 2) (adj. inv. en género) relacionado con el acto de rescate. Mi cuñado fue salvado por un perro rescatista. dialecto
rescatista (Venezuela) 1) (sust. inv. en género) persona adiestrada para efectuar operaciones de rescate. Esa vez llegaron rescatistas de todo el mundo a ayudar a los damnificados. 2) (adj. inv. en género) relacionado con el acto de rescate. Mi cuñado fue salvado por un perro rescatista. dialecto
sácale punta (México) (loc. adj./sust.) (también adj./sust. sacalepunta) 1) agresivo, prepotente, pleitista. Nomás faltaba otro sacalepunta en el gimnasio pa’ que se agarren a chingadazos por las pesas. 2) persona diestra, talentosa, poderosa o de algún modo superior a los demás. Ese perjudicial naco se cree muy sácale punta porque su cuñado tiene palancas en la secretaría.
sacar el cuerpo (Colombia) (loc. v.) esquivar, evitar, eludir algo o a alguien. Martín le está sacando el cuerpo a su cuñado porque le debe plata. / Deje de sacarle el cuerpo al problema; es mejor dar la cara y resolverlo de una vez. dialecto
sacar el cuerpo (Panamá) (loc. v.) esquivar, evitar, eludir algo o a alguien. Martín le está sacando el cuerpo a su cuñado porque le debe plata. / Deje de sacarle el cuerpo al problema; es mejor dar la cara y resolverlo de una vez. dialecto
sacar la vuelta (México) (a alguien o algo) (loc. verbal) evitar, esquivar, eludir (algo o a alguien). Mario le anda sacando la vuelta a su cuñado porque le debe dinero. / Ya no le saques la vuelta al problema. Es mejor resolverlo de una vez por todas.
tilichero (México) (m.) conjunto de objetos inútiles o de poco valor. Tenía un tilichero en su cuarto y se ofendió cuando le dije que era desordenada. 2) (sust./adj.) persona que tiende a guardar de todo, aunque no sea de utilidad ni de valor. La mudanza fue un show: mi cuñada es una tilichera y de los roperos sacamos una infinidad de cosas que no nos dejó tirar.
ventajero (Argentina) (sust./adj.) ventajista, aprovechado, oportunista. Patricia es esa imbancable ventajera que cree que merece trato especial por ser cuñada del intendente. dialecto

Palabras similares encontradas:

chuña, apuñalado, amuñuñarlo, amuñuñaba, cuñada, cataluña, puñado, vicuñas, cuñado, concuñado, concuña, cortauñas, kistuña, puña, "pesuñas", uñas, mirruña, puñal

Jergas de habla hispana

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.