El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

Términos compartidos

Resultados con "pifiar"

Compartido por Argentina y Uruguay:

pifiar (v.) errar, equivocarse (también pifiarla). Esta rosca la pifiaste; la tuerca no entra.

Usado en Chile:

pifiar (v.) 1) silbar para demostrar disconformidad o desaprobación. Su temor era que la pifiaran aún antes de que terminara de recitar la primera estrofa. 2) equivocarse (también pifiarla). Pifiarla así es como no saber responder a la pregunta “¿Cuál es la capital de Chile?

Usado en Costa Rica:

pifiar (v.) cometer un error, estropear algo. ¡Pifiaste! ¡Lo que te pedí que me compraras en la ferretería era un serrucho, no un martillo!

Usado en Panamá:

pifiar (v.) presumir. Quiero pifiarte mis zapatos nuevos.

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2017. Todos los derechos reservados.