El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

Jergas de habla hispana

Resultados con "pelota" en todos los países

pelota (Argentina) (f.) caso, atención. Ni pelota a la belleza de ese edificio. Yo sólo no quería mojarme bajo la lluvia torrencial.
pelota (Colombia) (f.) 1) testículo. 2) persona estúpida, inepta, incapaz. Usted es mucha pelota. ¿Qué clase de respuesta es 'veinte metros', si la pregunta tenía que ver con un peso, no con una distancia?
pelota (Cuba) (f.) béisbol. Gustavito está en un equipo de pelota. dialecto
pelota (España) (sust. invariable en género) persona servil y aduladora. Juanjo es el pelota de la oficina.
pelota (República Dominicana) (f.) béisbol. Gustavito está en un equipo de pelota. dialecto

Otros términos en donde figura "pelota" (o similar)

achuntarle (Bolivia) (lco. v.) atinar, acertar, adivinar. Martín tiró la pelota y le achuntó a la portería. Ganamos el torneo. / Yo no tenía idea si Andrea era alemana o austríaca. Dije austríaca y le achunté.
achuntarle (Chile) (loc. v.) atinar, acertar, adivinar. Martín tiró la pelota y le achuntó a la portería. Ganamos el torneo. / Yo no tenía idea si Andrea era alemana o austríaca. Dije austríaca y le achunté.
achuntarle (Perú) (loc. v.) atinar, acertar, adivinar. Martín tiró la pelota y le achuntó a la portería. Ganamos el torneo. / Yo no tenía idea si Andrea era alemana o austríaca. Dije austríaca y le achunté.
barrida (México) 1) mirada de desprecio. ¡Qué barridota le dieron todas las viejas cuando llegó muy abrazada del ex de su hermana! 2) en el fútbol, intento de un jugador de arrebatarle la pelota a un rival. No le salió la barrida porque el otro jugador cambió de dirección al último minuto. 3) técnica para derribar a alguien deslizándose y resbalando hasta chocar con los pies contra los pies de la otra persona. Corría como loco con la pelota pero lo pararon con una barrida. 5) serie de derrotas deportivas. Evitaron una barrida de tres juegos ganando el encuentro contra los Angelinos.
cacha (España) (f., jerga deportiva) táctica futbolística en la cual un jugador hace pasar la pelota por entre las piernas de un adversario. ¡Le hizo una cacha a Casillas y marcó gol!
cachar (México) (v.) atrapar, capturar, pillar (del inglés "to catch"). Cacharon al "Pelotas" vendiendo coca en una escuela.
cacho (Venezuela) 1) (m.) infidelidad, cuerno (usado en el plural). A Ricardo le montaron los cachos cuando estuvo fuera de la ciudad. / 2) (m.) cigarrillo de mariguana. Rosario se sentía marea'a porque era la primera vez que fumaba un cacho. 3) (sust./adj.) persona con mala puntería. ¡Qué cacho eres! ¡Estando tan cerca no le pegaste a la pelota!
calenchu (Argentina) (sust./adj.) resentido (deformación de "caliente", usada para referirse a quien no sabe perder). Me has ganado el punto con trampas porque esa pelota fue larga. --No fue larga. Lo que pasa es que quedaste calenchu porque no la pudiste alcanzar.
carajillo (Costa Rica) (sust.) niño. Los carajillos se escondieron después de haber roto el vidrio de una ventana con una pelota.
chibola (Guatemala) (f.) cuerpo esférico pequeño, pelota pequeña. Haceme un masaje, siento chibolas en la nuca. dialecto
chiva (Honduras) 1) interjección usada para advertir, avisar, incitando a poner atención o tener cuidado. ¡Chiva con la pelota! 2) (adj.) atento, cuidadoso. Hay que estar chivas con lo del nuevo pedido--es muy delicado lo que vamos a hacer.
chutar (México) (v.) disparar, lanzar, patear (del inglés "to shoot"). ¡Chuta la pelota pa'cá!
cinquecharse (México) (v.) agacharse (también chinquecharse) (en el noroeste; cayendo en desuso). Mi abuelo siempre decía del fútbol americano: ¡Yo no entiendo ese juego! Se forman, se cinquechan, se huelen el fundillo y ¡salen corriendo detrás de la pelota! dialecto
coña (España) (f.) 1) broma, burla. Sí, a lo mejor a tí te hace gracia ese tío, pero yo no soporto sus coñas. / ¿Estás de coña o qué? ¿Apenas empiezas y ya quieres abandonar la universidad? / Yo no voy a la mili ni de coña. 2) casualidad, caso fortuito. ¡Qué coña que nos encontramos de vacaciones en la misma ciudad sin habernos puesto de acuerdo! / Tiré la pelota casi sin mirar, y la encesté de coña!
dar bola (Argentina) (loc. v.) prestar atención, hacer caso (también dar bolilla / dar pelota). Ella nunca le da bola a los consejos de su hermana mayor. / ¡Danos pelota cuando te hablamos, Fabricio!
dar filo (Uruguay) (loc. v.) coquetear, intentar conquistar a una persona. Todos le daban filo a Tina, pero ella no le daba pelota a nadie.
dar pelota (Costa Rica) (loc. v.) 1) hacer caso, prestar atención. Te estoy hablando, dame pelota. 2) apoyar, mostrarse conforme, seguirle la corriente a alguien. Cualquier cosa que él quisiera hacer, ella siempre le daba pelota.
dar pelota (Uruguay) (loc. v.) prestar atención. No le dió pelota al semáforo y chocó.
despalomado (Colombia) (adj.) distraído, despistado. Le pasaron la pelota, pero él estaba despalomado y ni la vio llegar.
domingas (España) (f. pl.) pecho, senos. Disparó tan fuerte la pelota que le dió en todas las domingas a una chica del público.
empelotar (Colombia) (v.) desnudar; empelotarse desnudarse. 3000 personas se empelotaron y corrieron así por toda la ciudad, en señal de protesta.
empeloto (Colombia) (adj.) desnudo. En el taller tenían colgado el clásico calendario lleno de viejas empelotas. / Es un depravado. Le gusta andar por la playa empeloto.
en bolas (Uruguay) (loc. adj.) (también en cueros, en pelotas y en tarlipes) 1) desnudo. Le gusta pasearse por la casa en bolas. / Juan deschavó a Mónica y dijo que la había encontrado en tarlipes en la casa del mejor amigo de su prometido. 2) sin dinero. Dijo que no me podía pagar todavía porque está en bolas. / Me quedé en cueros después de los gastos de navidad.
en pelotas / en pelota picada (España) 1) (loc. adj.) desnudo. Cuando Jordi ya se había quedado en pelotas, entraron su madre y su suegra en la habitación. 2) (loc. adj.) sin recursos (especialmente intelectuales), sin conocimientos suficientes. Se darán cuenta de que Darío está en pelota picada en cuanto a informática, y lo descartarán.
hacer la rosca (España) (loc. v.) tratar de ganarse la confianza de otra para obtener algo a cambio; tratar de quedar bien con alguien (también hacer la pelota). Carlos le hace la rosca al profe de matemáticas.
hinchabolas (Argentina) (sust./adj. invariable) persona fastidiosa, pesada e insistente (también hinchapelotas). Vino Rebeca, ¿la atendés? --Huy no, esa es una hinchapelotas. Decile que no estoy.
hinchabolas (Uruguay) (sust./adj. invariable) persona fastidiosa, pesada e insistente (también hinchapelotas). Vino Rebeca, ¿la atendés? --Huy no, esa es una hinchapelotas. Decile que no estoy.
jopearla (Uruguay) (loc. v.) pasar la pelota por encima de la cabeza de un adversario (jerga deportiva). Carlos estaba alunado porque se la jopearon dos veces seguidas.
jupa (Costa Rica) (f.) cabeza de persona. Lanzaron la pelota y me cayó en la pura jupa.
jupa (Nicaragua) (f.) cabeza de persona. Lanzaron la pelota y me cayó en la mera jupa.
mocoso (Colombia) (sust.) niño (despectivo). Me vas a tener que pagar el vidrio que tus mocosos me rompieron jugando con la pelota.
mocoso (Nicaragua) (sust.) niño (despectivo). Me vas a tener que pagar el vidrio que tus mocosos me rompieron jugando con la pelota.
mocoso (Paraguay) (sust., despectivo) niño. Me vas a tener que pagar el vidrio que tus mocosos me rompieron jugando con una pelota.
mocoso (Uruguay) (sust.) niño (despectivo). Me vas a tener que pagar el vidrio que tus mocosos me rompieron jugando con la pelota.
moropo (Cuba) (m.) cabeza. Rubén se desmayó cuando la pelota le cayó en el moropo.
pasar la pelota (Argentina) (loc. v.) remitir o pasar un problema, responsabilidad, etc. a otra persona. Cuando se puso mal la cosa, Germán le pasó la pelota al médico.
pasar la pelota (Uruguay) (loc. v.) remitir o pasar un problema, responsabilidad, etc. a otra persona. Cuando se puso mal la cosa, Germán le pasó la pelota al médico.
patear para adelante (Argentina) (loc. v.) expresión de origen futbolístico; significa dejar al futuro los problemas que no se pueden enfrentar en el presente, del mismo modo en que un defensor apurado por un ataque del equipo contrario piensa sólo en sacarse la pelota de encima "pasándola para adelante", sin privilegiar el buen juego ante la urgencia. Esa cuestión la pateamos para adelante; ahora lo urgente es hacer cuadrar el balance.
patear para adelante (Uruguay) (loc. v.) expresión de origen futbolístico; significa dejar al futuro los problemas que no se pueden enfrentar en el presente, del mismo modo en que un defensor apurado por un ataque del equipo contrario piensa sólo en sacarse la pelota de encima "pasándola para adelante", sin privilegiar el buen juego ante la urgencia. Esa cuestión la pateamos para adelante; ahora lo urgente es hacer cuadrar el balance.
pelotazo (Uruguay) (m.) mentira, exageración. Que Héctor haya tenido docenas de amantes me suena a pelotazo.
pichar (EEUU (& Spanglish)) (v.) 1) en el ambiente beisbolero, lanzar la pelota (de “to pitch”; también pichear). Nos fuimos a pichar un rato en la yarda. 2) cooperar con dinero o pagar el total de una compra. Te toca pichar pa’ las bruskis, Neto.
pichar (México) (v.) en el ambiente beisbolero, lanzar la pelota (de “to pitch”; también pichear). ¡Píchame la bola p’acá! dialecto
ponchar (Colombia) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (Costa Rica) 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); poncharse (v.) sufrir un pinchazo un neumático de automóvil El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (Cuba) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (EEUU (& Spanglish)) 1) perforar (del inglés "to punch"); poncharse (v.) sufrir un pinchazo un neumático de automóvil. El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido.
ponchar (El Salvador) 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); poncharse (v.) sufrir un pinchazo un neumático de automóvil El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (Guatemala) 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); poncharse (v.) sufrir un pinchazo un neumático de automóvil El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (Honduras) 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); poncharse: sufrir un pinchazo un neumático de automóvil. El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (México) 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); poncharse (v.) sufrir un pinchazo un neumático de automóvil. El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (Nicaragua) 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); (v.) poncharse: sufrir un pinchazo un neumático de automóvil. El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (Panamá) 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); (v.) poncharse: sufrir un pinchazo un neumático de vehículo. El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (Puerto Rico) 1) (v.) perforar (del inglés "to punch"); (v.) poncharse sufrir un pinchazo un neumático de automóvil. El acto de vandalismo más común en este barrio es el de ponchar llantas. 2) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido. dialecto
ponchar (República Dominicana) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido.
ponchar (Venezuela) (v.) en el juego de béisbol, cuando un jugador pierde su turno y es eliminado después de no conectar con la pelota. Se deprimió porque lo poncharon dos veces en el mismo partido.
quinto forro (Argentina) (loc. sust., vulgar) mucha rabia (también quinto forro de las pelotas). Me da por el quinto forro que me mientas.
tatareto (Honduras) (adj.) aturdido, atontado por un golpe o por haber consumido licor o droga. Quedé tatareta cuando la pelota rebotó en mi cabeza.
tecniquear (El Salvador) (v.) jugar un futbolista con la pelota, haciéndola rebotar repetidamente usando todo el cuerpo (excepto las manos) sin dejar que toque el suelo (jerga deportiva). Sus admiradores lo miraban hipnotizados mientras Jorge “el mágico” González tecniqueaba por varios minutos sin fallar.
túnel (España) (m., jerga deportiva) táctica futbolística en la cual un jugador hace pasar la pelota por entre las piernas de un adversario. El delantero intentó un túnel pero no tuvo éxito.
túnel (Uruguay) (m., jerga futbolera) táctica futbolística en la cual un jugador hace pasar la pelota por entre las piernas de un adversario. Soñé que en el estadio Centenario se volvían locos cuando, jugando en el equipo oriental, le hice un túnel a Ronaldinho.
vejigo (Cuba) 1) (sust. invariable en género, despectivo) niño; ¿Dónde están las vejigas? Apuesto a que se están escondiendo porque es hora del baño. / Unos vejigos me abollaron el carro con una pelota de béisbol. 2) (adj. invariable en género) joven, pequeño de edad. En esos tiempos yo todavía estaba muy vejigo para poder opinar, y me quedé callao.
volarse la barda (México) (loc. v.) 1) en el beisbol, batear un jugador la pelota haciendo que supere el campo de juego, excediendo el recinto. Había tres jugadores en bases cuando Jorge se voló la barda. Anotaron cuatro carreras. 2) excederse, lucirse, sobresalir, hacer algo inusitado. ¡Julieta se voló la barda cuando compuso esa rola! Ver documentación
vuelacerca (Cuba) (f.) en el juego de béisbol, cuando el bateador golpea la pelota –que rebasa la cerca del campo de juego– y le permite recorrer las bases para anotar una carrera en la misma jugada. A ese jugador le roncan: pega un mínimo de tres vuelacercas en cada juego.
zoropeto (Honduras) 1) (sust./adj.) persona tonta, estúpida. Aquella zoropeta trató de cocer huevos en el microondas. 2) (adj.) aturdido o atontado. Ando medio zoropeto desde que me cayó la pelota en la mera cabezota.

Palabras similares encontradas:

"pelotas", empelotarse, empelotas, pelotas, hinchapelotas, pelotazo

Jergas de habla hispana

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.