Jergas de habla hispana

Resultados con "hacerse la cabeza" en todos los países

hacerse la cabeza (Uruguay) (loc. v.) (también hacerse el bocho y hacerse la película) 1) imaginar, hacerse ilusiones. Ignacio se hace el bocho con que le van a dar una beca para estudiar. 2) obsesionarse. ¿Sabías que me llamó mi jefe? Seguro que me va a despedir. Debe ser porque tiré esa carpeta del otro empleado... encima, seguro no me va a pagar este mes... —¡Eh! Todavía no te dijo nada y ya te estás haciendo la cabeza. / No te hagás la película con Adrián. Él es amable con todas.
hacerse la cabeza (Argentina) (loc. v.) (también hacerse el bocho y hacerse la película) 1) imaginar, hacerse ilusiones. Ignacio se hace el bocho con que le van a dar una beca para estudiar. 2) obsesionarse. ¿Sabías que me llamó mi jefe? Seguro que me va a despedir. Debe ser porque tiré esa carpeta del otro empleado... encima, seguro no me va a pagar este mes... —¡Eh! Todavía no te dijo nada y ya te estás haciendo la cabeza. / No te hagás la película con Adrián. Él es amable con todas.

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 26 de enero, 2020

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2020. Todos los derechos reservados.