El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Jergas de habla hispana:

Entra al foro de Jergas de habla hispana 

Foros gratuitos de Bravenet


o entrar al taller de coloquialismos y dialectismos de Facebook:
Entra al taller de Jergas de habla hispana 

Colaboradores de jergas

 

Términos compartidos

Resultados con "chapa"

Compartido por Colombia y México:

chapa (f.) cerradura. Y que ni crea ese que puede volver cuando le dé la gana. Voy a cambiar todas las chapas. dialecto

Usado en Cuba:

chapa (f.) matrícula, placa de un automóvil. Su carro era viejo y había perdido las chapas. dialecto

Usado en Ecuador:

chapa (sust. invariable en género, despectivo) agente de policía (en Quito y en la sierra). Pusimos la música tan alta que los vecinos llamaron a los chapas.

Usado en España:

chapa (f.) 1) charla larga y aburrida, sermón. Vaya chapa que soltó aquel escritor en la presentación de su libro. 2) acto de prostitución homosexual masculina (con el verbo hacer). Para pagarse la moto, estuvo un mes haciendo chapas.

Usado en Perú:

chapa 1) (f.) cerradura. Que ni crea ese infeliz que puede volver cuando le dé la gana. Voy a cambiar todas las chapas. dialecto. 2) (f.) sobrenombre, mote, apodo. Alude a la chapa o tapa metálica de botella porque en sentido figurado el apodo "te lo ponen encima a presión" (también chaplin). La chapa de Carlos es "mi bello genio" porque aparece cada vez que abren una botella... de cerveza.

Usado en Uruguay:

chapa (f.) placa que llevan los vehículos como matrícula o registro. Al auto se le cayó la chapa trasera en el accidente. dialecto

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 30 de septiembre, 2015

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2017. Todos los derechos reservados.