El proyecto de Jergas de Habla Hispana

Curiosidades

Ejemplos

Colección creativa nuevo


Canciones en jerga:

Chilanga Banda (México)

Chorra (Argentina)

Ja, ja, ja (México)

La Sociedad es la culpable (España)

Yo hablo español (Honduras)




Acá puedes participar en el foro de Facebook Taller de coloquialismos y dialectismos

Colaboradores de jergas

Firma el libro de visitas
Free Guestbooks by Bravenet.com

Jergas de habla hispana

Resultados con "cana" en todos los países

cana (Argentina) 1) (f.) cuerpo de policía. La cana nunca está cuando la necesitás. 2) (sust. invariable en género) agente de policía. Todos se quedaron callados cuando el cana entró al bar. 3) (f.) cárcel, prisión. Nelson Mandela estuvo en cana por más de veinte años.
cana (Bolivia) (f.) 1) cárcel, prisión. La cana de esa ciudad ya no tenía espacio para más reos. 2) cuerpo de policía. La cana nunca llega a tiempo cuando se necesita.
cana (Chile) (f.) cárcel. Pasó casi toda su miserable vida entrando y saliendo de la cana.
caña (Chile) (f.) malestar físico después de una borrachera. Otra vez desperté con la caña y no alcancé a llegar al baño a güitrear.
cana (Colombia) (f.) cárcel, prisión. Estuvo seis meses en la cana dizque por haber trabajado con una familia de mafiosos.
cana (Cuba) (f.) prisión. El hermano de Chela está en cana desde que ella tenía doce años.
cana (Ecuador) (f.) prisión. Estuve en cana por drogas.
cana (Paraguay) 1) (sust.) policía (la policía en general: la cana; el agente de policía: el cana). Estábamos tranquilos en la entrada del estadio cuando llegó la cana. 2) (f.) cárcel. Estuvo cinco años en cana; salió antes por buena conducta.
cana (Perú) (f.) cárcel (también Cana). Todos los viernes María iba a ver a su marido a la cana. / ¿Es cierto que está otra vez en Canadá? ¿Qué hizo esta vez?
cana (Uruguay) 1) (f.) cuerpo de policía. La cana nunca está cuando la necesitás. 2) (sust. invariable en género) agente de policía. Todos se quedaron callados cuando el cana entró al bar. 3) (f.) cárcel (también Canadá). Mis hijos nunca van a poner pie en cana. / ¿Tu tío Pedro? Está en Canadá.  Ver documentación

Otros términos en donde figura "cana" (o similar)

a todo dar (Nicaragua) 1) (loc. adj.) buenísimo, estupendo, maravilloso. 2) (loc. adv.) muy bien. Nos la pasamos a todo dar en el bacanal de Yoryana. 3) (loc. adj.) muy simpático. La mamá de Perla es a todo dar y sabe contar unas chiles que te meas de la risa.
aperarse (Chile) (v.) equiparse, abastecerse. Tienen que aperarse de ropa abrigadora si van a pasar el invierno en Canadá. dialecto
aperarse (Colombia) (v.) equiparse, abastecerse. Tienen que aperarse de ropa abrigada si van a pasar el invierno en Canadá. dialecto
araca (Argentina) interjección de advertencia (jerga del hampa; en desuso). ¡Araca, la cana!
arrecholado (México) 1) (adj.) muy junto o abrazado (en el noreste del país). Nancy y Gonzalo ni caso nos hicieron; se la pasaron arrecholados toda la noche. 2) arrinconado, arrumbado. No me gusta que dejes la ropa sucia arrecholada; ponla en el canasto, que para eso está. dialecto
arrunche (Colombia) (m.) acto de acurrucarse contra alguien para sentir calor o por afecto. En la cana lo que más extrañan los detenidos son los arrunches con sus parejas.
atarzanar (Colombia) (v.) agarrar, asir, apoderarse de algo. Julio atarzanó el control remoto de la tele y cambió de canal. 2) acosar, interceptar o arrinconar a alguien para presionar y obtener algo de él/ella. Atarzanamos al profe para que nos pospusiera el examen al martes.
atarzanar (Ecuador) (v.) agarrar, asir, apoderarse de algo. Julio atarzanó el control remoto de la tele y cambió de canal. 2) acosar, interceptar o arrinconar a alguien para presionar y obtener algo de él/ella. Atarzanamos al profe para que nos pospusiera el examen al martes.
aura (México) (m.) preso con funciones de recadero, sirviente (alusión a un ave de carroña americana). Mandaron a un aura a buscar cigarros contrabandeados.
azacuán (Guatemala) (m.) ave centroamericana conocida como animal que predice la lluvia, especie de ave de mal agüero. Por extensión, persona que da malas noticias. Ya viene ese azacuán a contarnos alguna desgracia.
bacán (Colombia) (sust.) 1) persona agradable, de buen carácter. Esa chilena era una bacana con la que uno podía sentarse a hablar largo rato. 2) apelativo, término informal para dirigirse a una persona. Oiga, bacán, déjeme hacer una llamadita que me quedé sin gasolina en la calle.
bacán (Uruguay) (sust.) persona adinerada o que simula serlo. Dicen que Serafina es una bacana y que tiene muchas fábricas por todo el país.
bacanal (Nicaragua) (m.) fiesta, diversión bulliciosa. Conocí a un puertorriqueño en el bacanal de anoche.
bacanalear (Nicaragua) (v.) irse de juerga, salir a divertirse. ¿Cuándo venís a bacanalear con nosotros?
bacano (Colombia) (adj.) maravilloso, muy positivo, estimulante, agradable. La exposición estuvo bacana.
bardero (Argentina) 1) (sust./adj.) provocador, revoltoso, indisciplinado. Mario está en cana; estaba entre los barderos que tiraban piedras en la plaza. 2) (adj.) que incita a la violencia. Las canciones de Marilyn Manson son barderas.
bardero (Uruguay) 1) (sust./adj.) provocador, revoltoso, indisciplinado. Mario está en cana; estaba entre los barderos que tiraban piedras en la plaza. 2) (adj.) que incita a la violencia. Las canciones de Marilyn Manson son barderas.
baro (República Dominicana) (m.) unidad monetaria dominicana (peso dominicano). Este cuadro me costó 200 baros.
barrabrava (Argentina) (m.) miembro de un grupo violento y organizado de aficionados de futbol. A la salida de la cancha agarraron a varios barrabravas y los metieron en cana.
barrabrava (Uruguay) (m.) miembro de un grupo violento y organizado de aficionados de futbol. A la salida de la cancha agarraron a varios barrabravas y los metieron en cana.
beis (EEUU (& Spanglish)) (m.) beisbol. No, yo no salgo. Van a pasar el beis en el canal 12 al rato.
beis (México) (m.) beisbol. No, yo no salgo. Van a pasar el beis en el canal 12 al rato.
berenjena (Uruguay) (sust./adj.) tonto, idiota. Sos un berenjena si creés que si la llevás a la jefatura, la cana no se va a quedar con la guita que encontraste en la calle. / ¡Qué berenjena es Gimena! Según ella compró un reloj Rólex sin darse cuenta de que la marca es Riolex!
biaba (Argentina) 1) (f.) paliza (también en sentido figurado). Marco nos dijo que nos rajáramos de allí antes de ligar una biaba. / Tengo las paredes del cuarto a la miseria, pero el finde les voy a pegar una biaba que van a quedar cero kilómetro. 2) (f.) acto de teñirse el cabello para disimular las canas. ¡Qué morocho estás, Carlitos! Ahí me parece que hubo una biaba.
bobo (Argentina) 1) (m.) reloj de pulsera. Qué macana, se me paró el bobo. Le debe faltar pila. 2) (m.) corazón Me tengo que cuidar porque ando mal del bobo.
bobo (Uruguay) 1) (m.) reloj de pulsera. Qué macana, se me paró el bobo. Le debe faltar pila. 2) (m.) corazón. Me tengo que cuidar porque ando mal del bobo.
bola (México) (f.) 1) dólar (en regiones fronterizas del norte), unidad monetaria mexicana en zonas norteñas internas. Me cobraban 300 bolas por cruzarme a Arizona por el desierto, pero al final no me animé. 2) gran cantidad, montón. Te contaron una bola de mentiras, no les creas. / Los de la oficina son todos una bola de atarantados; siempre tengo que andar sacándolos de broncas. 3) pandilla, grupo. Me fui al parque con mi bolita. / Lo atacaron en bola, los muy cobardes.
boleta (Argentina) (adj. invariable en género) amenazado de muerte, asesinado (también en sentido figurado). Mataste a un cana, así que si te llegan a agarrar sos boleta.
boleta (Uruguay) (adj. invariable en género) condenado a muerte. Mataste a un cana, así que si te llegan a agarrar sos boleta.
bordo (Honduras) (m.) obra de protección contra inundaciones en las orillas o riberas de un río o canal. Por extensión, barrio marginal asentado sobre tal obra. dialecto
bordo (México) (m.) obra de protección contra inundaciones en las orillas o riberas de un río o canal. dialecto
calufa (España) (f.) calor agobiante, de canícula (en las Islas Canarias y Andalucía). ¡Vaya calufa la de hoy! El termómetro del jardín marca 42º en la sombra.
camarón (Panamá) (m.) trabajo ocasional para sobrevivir (barbarismo de "come around". Se cuenta que en tiempos de la ocupación EEUU del canal, los panameños iban a buscar trabajo allí, y los estadounidenses respondían "come around, come around"). Voy a conseguir unos camaroncitos por ahí pa' comprar algo de comer.
cambiar el agua al canario (España) (loc. v.) mear. Vuelvo enseguida. Voy a cambiar el agua al canario.
canal (Cuba) (f.) tobogán, deslizadero. Cuando vamos al parque, Silvia y Vale siempre quieren subirse a la canal. dialecto
canalillo (España) (m.) espacio entre los pechos de una mujer, escote. Anoche atracaron a María cuando volvía a su casa del trabajo, pero no le quitaron el dinero porque lo llevaba metido en el canalillo.
canallesca (España) (f.) la prensa. El artista canceló todas las entrevistas a la canallesca.
canario (Uruguay) (sust.) cualquier uruguayo no nacido en Montevideo (usado generalmente en modo despectivo por los capitalinos, excepto cuando no se conoce el sitio exacto de donde proviene la persona). Eduardo está casado con una canaria de no sé dónde. / Estamos tratando de hacer negocios con unos canarios que hacen queso y dulce.
canas verdes (Argentina) (loc. v.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir) ¡Me vas a sacar canas verdes con tu costumbre de poner música a todas horas y a todo volumen!
canas verdes (Chile) (f.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir) ¡Esos cabros me están sacando canas verdes con su griterío!
canas verdes (Colombia) (loc. sust.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir). Tengo un alumno que no sé si es que es bruto o se hace, ¡pero me está sacando canas verdes!
canas verdes (Costa Rica) (loc. sust. f.) desesperación, agobio (con los verbos salir / sacar). Este bandido muchacho me va a sacar canas verdes, apenas tiene veinte años y no hay noche que llegue temprano a la casa.
canas verdes (Guatemala) (loc. sust. f.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir) ¡Ese mocoso me está sacando canas verdes con tanto berrear!
canas verdes (Honduras) (loc. sust.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir). ¡Ese mocoso me está sacando canas verdes con tanto berrear!
canas verdes (México) (loc. sust. f.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir) ¡Ese mocoso me está sacando canas verdes con tanto berrear!
canas verdes (Paraguay) (loc. sust.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir). Es por culpa de tus hijos que me están saliendo canas verdes. Hacelos callar.
canas verdes (Perú) (f.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir). ¡Ese chibolo me está sacando canas verdes con tantos berrinches!
canas verdes (Puerto Rico) (loc. sust. f.) desesperación, agobio (usado con los verbos sacar / salir). ¡Ese nene me está sacando canas verdes con tanto berrear!
canas verdes (Uruguay) (loc. sust.) desesperación, agobio (con los verbos sacar / salir). Esos gurises me están sacando canas verdes con el escándalo que arman.
cano (Puerto Rico) (sust./adj.) persona de tez blanca y cabello claro. En ese colegio exclusivo casi tienes que ser albina para que digan que eres cana. / ¿Cuántos canos hay en tu familia? dialecto
champetearse (Colombia) (v.) perder calidad, volverse vulgar. Esa serie en el canal RCN era buena, pero ya se champeteó.
chanate (México) (m. despectivo) persona de piel muy oscura o de raza negra (barbarismo de zanate, ave americana de plumaje negro). ¿Va a venir el Max con nosotros a la playa? --¿Y tú cuándo has visto un chanate asoleándose en la playa?
chibchombiano (Colombia) (sust./adj., jocoso) colombiano, proveniente de Colombia. Véale la cara al man que está tocando, ¿no será gringo? –Qué va, ése es chibchombiano como nosotros. / Tengo una amiga mexicana que siempre me pide que le explique el significado de ciertas palabras chibchombianas.
chicanada (EEUU (& Spanglish)) (f.) comunidad o grupo de chicanos. El político prometió nuevos empleos a la chicanada para granjearse su voto.
chicanada (México) (f.) acto o maniobra indebida para sacar ventaja de una situación. Ese fulano ingresó a la escena política por medio de una chicanada histórica, cuando el presidente le ofreció la gubernatura de Guanajuato. dialecto
chicano (EEUU (& Spanglish)) 1) (sust./adj.) persona de origen mexicano nacida en EEUU. Conozco a muchos chicanos que no saben español. 2) (adj.) cosa propia de los chicanos. En la biblioteca de San Diego hay una sección dedicada a la literatura chicana.
chicano (México) (sust./adj.) persona de origen mexicano nacida en EEUU. Conocí a un chicano que me contaba que en su "yarda" hacía muchos "barbiquiús". / Este mural lo pintó una artista chicana. dialecto
chicharrero (España) (sust./adj.) santacrucero, de Santa Cruz de Tenerife, en las islas Canarias. Olga es una chicharrera muy simpática.
chíngales (EEUU (& Spanglish)) voz usada para incitar a la prisa (importación variada de jerga mexicana). ¡Chíngales, que ya casi es hora de cuitear y tenemos que terminar de pintar esta pared!
chumbo (Argentina) (m.) revólver, pistola (del portugués "chumbo": plomo). Ya tenía el chumbo en la mano cuando llegó la cana.
coa (Chile) (m.) jerga delictual. En la cana todos te columpian si no hablai el coa.
coima (Argentina) (f.) comisión que se da para obtener algo en forma ilegal, soborno. Le tuve que dar una coima a la cana porque me pasé el semáforo en rojo y me iba a hacer la boleta.
coima (Uruguay) (f.) comisión que se da para obtener algo en forma ilegal, soborno . Le tuve que dar una coima a la cana para que me dejara ir porque me pasé el semáforo en rojo.
colorado (Paraguay) (sust./adj.) miembro o simpatizante del partido político conservador y nacionalista Asociación Nacional Republicana. Luis María Argaña, vicepresidente colorado durante la presidencia de Raúl Cubas, fue asesinado en 1999.
comercial (Colombia) (m.) anuncio publicitario grabado o filmado. No soporto ese comercial. ¡Cambia de canal! dialecto
comercial (EEUU (& Spanglish)) (m.) anuncio publicitario grabado o filmado (de "tv / radio commercial"). No me gusta ver este canal porque siempre ponen muchos comerciales.
comercial (Guatemala) (m.) anuncio publicitario grabado o filmado (del inglés "tv / radio commercial"). No me gusta ver este canal porque siempre ponen muchos comerciales. dialecto
comercial (Puerto Rico) (m.) anuncio publicitario grabado o filmado (del inglés "tv / radio commercial"). No me gusta ver este canal porque siempre ponen muchos comerciales. dialecto
cuentero (Uruguay) (sust.) estafador. Gerardo está en cana por cuentero.
cupo (España) (m.) cabida, capacidad, plaza (en las Islas Canarias). Los cursos gratuitos tienen un cupo máximo de 15 alumnos. dialecto
de pinga (Venezuela) (loc. adj.) muy bueno, bonito, maravilloso, excelente. No te pierdas este programa en el canal 8, ¡está de pinga!
duarte (República Dominicana) (m.) unidad monetaria dominicana (peso dominicano).
encanado (Argentina) (adj.) preso, encarcelado. Debería estar encanado por lo que te hizo.
encanado (Colombia) (adj.) preso, encarcelado. Silvia pasó varios años encanada sin poder probar su inocencia.
encanado (Cuba) (adj.) preso, encarcelado. Debería estar encanao por lo que te hizo ese.
encanado (Ecuador) (adj.) preso, encarcelado. Debería estar encanado por lo que te hizo.
encanado (Uruguay) (adj.) preso, encarcelado. Pasó varios años encanado antes de que pudieran probar su inocencia.
encanado (Venezuela) (adj.) preso, encarcelado. Julia está encaná otra vez.
encanar (Argentina) (v.) encarcelar. Encanaron a Roberto por tráfico de drogas.
encanar (Colombia) (v.) encarcelar. Se supone que ayer lo encanaron, y véalo ahí en la calle como si nada.
encanar (Cuba) (v.) encarcelar. Encanaron a Yoandri por tumbador.
encanar (Ecuador) (v.) encarcelar. Volvieron a encanar a Leo, y esta vez por cinco años.
encanar (Uruguay) (v.) encarcelar. Lo volvieron a encanar a Leo, y esta vez por cinco años.
encanar (Venezuela) (v.) encarcelar. Encanaron a Roberto por tráfico de drogas.
enterradero (Uruguay) (m.) escondite de una persona o de material robado buscado por las autoridades. La cana halló un enterradero de motos robadas en mi rioba.
fleje (España) (m.) mucho, gran cantidad (en las islas Canarias). Me habían contado fleje de mentiras de ti.
fotingo (España) (m.) automóvil antiguo (en las islas Canarias). Cada fin de semana, mi papá enceraba su fotingo con mucho cariño.
fulear (Honduras) (v.) llenar (del inglés “full”, lleno). Tengo que fulear todas estas canastas con fruta y luego llevarlas al mercado. / ¿Cuánto le pongo de diesel? —Fuléemelo por favor.
godo (España) (sust./adj.) español peninsular (en las islas Canarias). José se casó con una goda de Algeciras.
guagua (España) (f.) autobús (en las Islas Canarias). La guagua siempre llega tarde a esta parada.
hacer conejo (Colombia) (loc. v.) eludir un pago, especialmente de impuestos. No haga conejo; vea que a Guillermo lo encanaron por eso.
indiada (Colombia) (f.) acto vil, maldad, canallada. Me hizo la indiada de presentarse al almuerzo con dos amigas, sin avisar.
iux (México) sufijo añadido a nombres propios (y ocasionalmente, a objetos) para darles un tono cariñoso. Normalmente usado para nombres de personas cercanas al interlocutor, como miembros de la familia, amigos, y hasta para la propia ciudad. Emiliux, ¿me ayudas a abrir este frasco, que está bien apretado? / Salúdenme a toda la bola allá en Tijuaniux.
jediondo (República Dominicana) 1) (m.) unidad monetaria dominicana (peso dominicano). Gustavo quiere que le preste unos jediondos. 2) (sust.) persona de clase alta, por lo general elitista. ¿Qué se cree ese jediondito, que tenemos que agradecer porque se dignó a venir a la fiesta?
llenarle la canasta (a alguien) (Argentina) 1) (loc. v.) hartar Con esto del aumento en los impuestos a mí me llenaron la canasta. 2) (loc. v.) por extensión, dejar encinta. ¿Te enteraste? A Eva le llenaron la canasta y sus padres la cagaron a pedos.
macana (Argentina) (f.) 1) mentira. No es una macana: sos el primero para mí. 2) error, disparate. Felipe se mandó flor de macana en el laburo y casi pierde el puesto. 3) cosa o situación fastidiosa, agobiante, difícil. ¡Qué macana tener que renovar el pasaporte!
macana (México) (f.) garrote grueso, cachiporra. Nos amenazaron con una macana. dialecto
macana (Paraguay) (f.) 1) mentira. No es una macana: sos el primero para mí. 2) error, disparate. Felipe se mandó flor de macana en el laburo y casi pierde el puesto. 2) (f.) cosa o situación fastidiosa, agobiante, difícil. ¡Qué macana tener que renovar el pasaporte!
macana (Puerto Rico) (f.) cachiporra, palo. dialecto
macana (República Dominicana) (f./adj.) cosa grande y sólida. Jorge es una macana de hombre; nadie se mete con él. / Ese es un árbol macana; te costará trabajo derribarlo.
macana (Uruguay) (f.) 1) mentira. No es una macana: sos el primero para mí. 2) error, disparate. Felipe se mandó flor de macana en el laburo y casi pierde el puesto. 2) (f.) cosa o situación fastidiosa, agobiante, difícil. ¡Qué macana tener que renovar el pasaporte!
macanazo (México) (f.) golpe con garrote. El chota me dio un macanazo en la cabeza pero yo alcancé a darle una patada en la rodilla. dialecto
malinchista (México) (sust.) persona que prefiere lo extranjero en vez de lo nacional, xenófilo (proviene del nombre de Malintzin, o Malinche, india mexicana que actuó como intérprete y fue amante de Hernán Cortés). Ubaldo es un malinchista: no quiso comprar un pantalón nomás porque la etiqueta decía "Hecho en México". dialecto
mapurite (Venezuela) (m.) mofeta americana (mamífero) dialecto
mexicanada (México) (f.) truco o acción desempeñada con ingenio, maña o astucia para conseguir algo con el menor esfuerzo o costo, sin tomar en cuenta las reglas (en el norte). No sé con cuál mexicanada lograron entrar al concierto gratis.
mexicanear (Argentina) (v.) asaltar a ladrones para quitarles el botín (también mejicanear). Les fue mal: los mexicanearon antes de llegar a su escondite y después les cayó la cana.
mojoso (República Dominicana) (m.) unidad monetaria dominicana (peso dominicano). ¿Cuántos mojosos cuesta esa bicicleta?
motora (Puerto Rico) (f.) motocicleta. ¿Te vas a comprar una motora japonesa o americana?
ñola (El Salvador) (f.) cabeza (en el oriente del país). Tenés la ñola llena de canas.
ñola (Guatemala) (f.) cabeza (en el oriente del país). Tenés la ñola llena de canas.
paisa (México) (adj./sust.) paisano, compatriota. Conocí a un paisa de Tampico cuando estuve viviendo en Santiago de Chile. / Chela y Enrique son paisas pero viven en las islas Canarias.
panchería (Argentina) (f.) local pequeño, a veces transportable, donde se venden panchos (|| perritos calientes) con diferentes tipos de salsas. Mientras saco los pasajes, andá a la panchería y pedime uno con salsa mexicana. dialecto
panchólares (México) 1) (m., plural) dinero falso. Los panchólares eran billetes de juguete que se regalaban con el Choco Milk, chocolate en polvo promocionado por Pancho Pantera, dibujo animado. Imprimían y distribuían panchólares de $100 hasta que los descubrieron. 2) (m., pl.) por extensión, pesos (unidad monetaria mexicana), en tono jocoso. Ganando panchólares nunca lograré ahorrar lo suficiente para el viaje que quiero hacer a Europa.
pargo (Venezuela) (m.) hombre afeminado, amanerado. El reportero del canal 2 es un pargo; deberían cambiarlo.
pegado (Cuba) (adj.) 1) empatado, parejo, dicho de dos o más cosas cercanas o en la misma posición. Los dos equipos están pegaos, y ya están apostando por el que va a ganar. 2) prestando atención o siguiendo a una persona o cosa con apego. Todos los jóvenes están pegaos con sus celulares. 3) popular, exitoso. Ese año la música más pegá era la de Celia Cruz.
pegao (República Dominicana) (adj.) 1) empatado, parejo, dicho de dos o más cosas cercanas o en la misma posición. Los dos equipos están pegaos, y ya están apostando por el que va a ganar. 2) conectado con alguien con influencia política. No tenía problemas para conseguir visa para viajar porque estaba pegao con un diputado. 3) prestando atención o siguiendo a una persona o cosa con apego. Todos los jóvenes están pegaos con sus celulares. 4) popular, exitoso. Ese año lo más pegao era Juan Luis Guerra y 4.40.
pepear (Guatemala) (v.) robar (pronunciado pepiar). Dejé unas canastas en el patio y se las pepearon todas.
pepenar (Costa Rica) 1) (v.) recoger objetos, uno por uno, de una superficie Vi a un niño pepenando el arroz que habían arrojado en una boda. 2) (v.) encontrar algo después de rebuscar. ¿Viste el premio que pepené de la canasta? Es un llavero. dialecto; adaptación de voz nahua
pepenar (El Salvador) 1) (v.) recoger objetos, uno por uno, de una superficie. Vi a un niño pepenando el arroz que habían arrojado en una boda. 2) (v.) encontrar algo después de rebuscar. ¿Viste el premio que pepené de la canasta? Es un llavero. dialecto; voz de origen nahua
pepenar (Guatemala) 1) (v.) recoger objetos, uno por uno, de una superficie.B518 Vi a un niño pepenando el arroz que habían arrojado en una boda. 2) (v.) encontrar algo después de rebuscar. ¿Viste el premio que pepené de la canasta? Es un llavero. dialecto; voz de origen nahua
pepenar (Nicaragua) 1) (v.) recoger objetos, uno por uno, de una superficie. Vi a un niño pepenando el arroz que habían arrojado en una boda. 2) (v.) encontrar algo después de rebuscar. ¿Viste el premio que pepené de la canasta? Es un llavero. dialecto; voz de origen nahua
perubólica (Colombia) (f.) conjunto de canales de televisión peruana (de la combinación de Perú + parabólica) captado en Colombia. Yo cuando era chiquito nunca me perdía los monitos de la perubólica los sábados por la mañana.
pichi (Argentina) (inv. en género) 1) (sust./adj.) novato, principiante, inexperto. Hay una pichi en el taller y me tocó a mí entrenarla. 2) (sust.) persona de poco rango en un escalafón, en su empleo, etc., o que no participa de la toma de decisiones. Los pichis ya se fueron a sus casas; solo quedamos los que fuimos convocados a la reunión. 3) (sust.) persona injustamente acusada de un delito. Era un pichi que tuvo que pasar una noche en cana. 4) (sust./adj.) tonto, mentecato. Eric era medio pichi y no pudo conseguir mejor laburo que el de portero.
plato (Argentina) (m.) situación o persona alegre, divertida (cayendo en desuso). ¡Juana se tropezó y fue un plato porque iba cargando una canasta con fruta que rodó por todos lados! / Julián es un plato, ¡siempre sale con cada ocurrencia que te cagás de la risa!
plato (Uruguay) (m.) situación o persona alegre, divertida (cayendo en desuso). ¡Juana se tropezó y fue un plato porque iba cargando una canasta con fruta que rodó por todos lados! / Julián es un plato, ¡siempre sale con cada ocurrencia que te cagás de la risa!
pollo (Colombia) 1) (adj.) joven. La más polla de la facultad, lo crea o no, es la decana Rosales. 2) (sust.) novio. El pollo de Cinthia es carnicero. / Gregorio tiene varias pollas virtuales por internet.
potajero (España) (adj.) vulgar, ordinario, de mala calidad. En ese canal ponen sólo programas potajeros.
quisqueyano (República Dominicana) (sust./adj.) dominicano, oriundo de la República dominicana. Yo creo que Juan Luis Guerra es uno de los quisqueyanos más famosos en el mundo de la música. dialecto; voz adaptada de origen taíno
rácano (España) (sust./adj.) tacaño, avaro. Todos dicen que doña Anselma es una rácana.
raya (República Dominicana) (f.) unidad monetaria dominicana (peso dominicano). Me hacen falta diez rayas para poder comprar ese traje.
ropa americana (Costa Rica) (loc. sust. f.) ropa usada, de segunda mano. ¿Y usted no trabajaba en esa tienda de ropa americana? dialecto
sátiro (Uruguay) (m.) violador de mujeres. Está en Cana por sátiro.
seco (Uruguay) (adj.) 1) hastiado de algo o alguien. Ese programa me tiene seca, ¡cambiá de canal! 2) profundamente dormido o muerto. Me acosté y en menos de un minuto quedé seco. / Le pegaron un tiro en la nuca y lo dejaron seco.
tabla (República Dominicana) (f.) unidad monetaria dominicana (peso dominicano).
taquero (México) (sust.) 1) persona que prepara tacos, especialidad culinaria mexicana. Dígale al taquero que los quiero con cilantro pero sin cebolla. 2) (adj.) aficionado a los tacos. El Chuy es retaquero, creo que come tacos todos los días. dialecto
taquiza (México) (f.) comida a base de gran variedad o grandes cantidades de tacos, especialidad culinaria mexicana. Dicen que va a haber taquiza en casa de mis tíos para el cumpleaños de mi prima. ¿Vamos? / Conozco una lonchería aquí cerquita donde podemos echarnos una buena taquiza.
tehuacanazo (México) (m.) 1) tipo de tortura donde se emplea agua mineral carbónica (el agua de manantial de Tehuacán, Puebla, es un sinónimo de agua mineral en el país), la que es agitada e introducida a la víctima por la nariz. El método favorito de la policía judicial para obtener una confesión era el tehuacanazo. No deja señas visibles en el cuerpo. 2) por extensión, cualquier tipo de tortura no especificada. El detenido no aguantó el tehuacanazo y confesó todo. dialecto
terapia (Nicaragua) (f.) estratagema, estrategia para convencer. Prepará bien la terapia que le vas a dar a tu doña para que te dé chance de salir hoy en la noche porque el bacanal va a estar bueno.
tolete (República Dominicana) (m.) 1) unidad monetaria dominicana (peso dominicano). Perdí diez toletes en una apuesta. 2) (malsonante) órgano genital masculino.
traque (República Dominicana) (m.) cosa o situación fastidiosa, agobiante, difícil (cayendo en desuso). Tomás llegó de México la semana pasada y se vuelve a ir esta semana. Tiene pendientes tres reuniones antes de irse y tiene que renovar la visa mexicana. Si yo estuviera en ese traque me vuelvo loco.
tululu (República Dominicana) (m.) unidad monetaria dominicana (peso dominicano). ¿Cuántos tululus cuesta alquilar un DVD?
vaina (España) (f.) fastidio, molestia, complicación (en las islas Canarias). Es una vaina que hayas perdido el pasaporte. Ahora vas a tener que volver hacer los trámites para sacar otro.
volando caite (Costa Rica) (loc. adv.) a pie (también volando canalete). Sofía se fue volando caite a la U porque no encontró taxi.
volando canalete (Costa Rica) (loc. adv.) a pie. Sofía se fue volando canalete a la universidad porque no encontró taxi.
zangaletón (Cuba) (sust./adj.) 1) niño o adolescente muy desarrollado para su edad. ¡Estás muy zangaletona para usar la canal de los niños chiquitos! dialecto
zapping (España) (m.) cambio de continuo canal (de televisión). Odio ver televisión con mi hermano porque pasa todo el tiempo haciendo zapping.

Palabras similares encontradas:

bacanal, canadá, canasto, canal, americana, centroamericana, bacana, bacanalear, dominicana, canas, macana, mexicana, canarias, canario, canalillo, canallesca, canaria, chicanada, chicana, republicana, encanado, encanada, encanao, encanaron, encanar, canastas, canallada, cercanas, canasta, macanazo, mexicanada, canales, decana, tehuacanazo, canalete

Jergas de habla hispana

¿Quieres colaborar?

Comunícate conmigo pulsando aquí.

Motor de búsqueda DW uruguayo


Última actualización: 10 de octubre, 2019

Este sitio existe desde el 11 de octubre de 1997 y está dedicado a todas aquellas personas que (como me sucedió a mí), actualmente o en el pasado, han vivido en un país extranjero, añorando el habla de la gente de su país.

Autora y webmaster: Roxana Fitch

Copyright © 1997-2019. Todos los derechos reservados.